Campart CB-8695 Handleiding

Campart Koelbox CB-8695

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Campart CB-8695 (4 pagina's) in de categorie Koelbox. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
CB-8695
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
RU| Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
7 8
4
2
3
6
5
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
www.campart.eu
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Suitable for camping use.
• The appliance shall not be exposed to rain.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
local Authority or local store for recycling advice.
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
The Green Dot is the registered trademark of Der GrĂźne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark
worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH
holding a valid trademark usage contract or by engaged waste
management companies within the Federal Republic of Germany. This
also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary,
an encyclopaedia or an electronic database containing a reference
manual.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Handle
3. Display
4. Power on/off
5. ‘+’- button
6. ‘-‘ – button
7. 12/24V travel adaptor
8. 100-240V AC adapter
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Your coolbox is able to keep your pre-cooled food and drinks
refreshingly cool with very little power requirement.
• Thanks to the insulation, the food and drinks inside the box will remain
fresh for a long time, even without electric power for cooling.
• Ensure that the box is placed in a position where the air from the
external fan is free to circulate.
• Do not place the box in direct sunlight.
• Install the appliance on a firm, horizontal surface. Avoid installing the
appliance in direct sunlight or near any source of heat.
• In all cases, the appliance shall be protected from rain and splashing.
• To guarantee a good level of air circulation, do not obstruct the
ventilation grids.
• Even little children should not sit or stand on the appliance: the
appliance will be damaged as the balance of the fan will be disturbed.
USE
Connecting the power supply
In a car:
• Connect the 12V/24V power supply to a cigarette socket, make sure
the polarity is right.
• If connected to an existing cigarette plug, please carefully check if the
power supply is sufficient.
At home:
• Connect the 100-240V power supply to a suitable socket.
• The cooler has an integrated multi-voltage power supply with priority
circuit for connecting to an AC voltage source of 100-240V. The
priority circuit automatically switches the cooler to mains operation if
the device is connected to a 100-240V AC mains, even if the 12V/24V
connection cable is attached.
• Note: In order to protect the freezer and cigarette socket, we suggest
to use only one power supply at a time.
Operation
• In standby status, short press the on/off button to turn on the fridge.
• To power off: press the on/off button for 3 seconds.
Temperature setting
• When the appliance is on, short press the ‘+’-button to increase the
temperature by one degree. Hold the ‘+’-button to increase the
temperature by 3 degrees.
• When the appliance is on, short press the ‘-’-button to decrease the
temperature by one degree. Hold the ‘-’-button to decrease the
temperature by 3 degrees.
• Temperature range is from +20°C to -20°C (68°F to -4°F).
Conversion between Celsius and Fahrenheit / Battery protection
mode
In the standby mode, hold ‘+’ and ‘-‘ buttons simultaneously for 3
seconds to enter the Advanced Settings. When the advanced settings
come up, short press the on/off button to cycle into pro mode (battery
protection) or F/C function (Fahrenheit/Celsius)
• In the F/C mode: short press ‘+’ to convert Celsius to Fahrenheit.
• In pro mode: short press ‘+’ or ‘-‘ to set the selected parameters:
Battery protection
(switch position)
Cut-out
12V
Cut-in
12V
Cut-out
24V
Cut-in
24V
LOW 9.6 10.9 21.3 22.7
MED 10.4 11.7 22.8 24.2
HIGH 11.1 12.4 24.3 25.7
Storing food
• Liquids to be stored in the refrigerator shall always be placed in a closed
vessel.
• The air circulation inside the appliance must not be obstructed.
• Never place hot food or drink in the appliance.
• Never keep flammable liquids and/or gases inside the refrigerator.
Danger of explosion.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out any maintenance or cleaning, take the
powercable out of its socket!
Defrosting
• Defrosting is needed regularly.
• To carry out this operation, turn off the refrigerator.
• Do not use sharp or cutting tools to remove the layer of frost or ice.
• Do not use abrasive or solvent-based materials to clean the refrigerator.
• The inside of the device should be cleaned at least monthly for the
hygiene. Always remove the plug from the socket when the device is
cleaned.
• For cleaning you can easily remove the lid from the box. Open the lid for
80% and lift up the lid, now you can remove the lid. For installing the lid
make sure the notches on the lid will match the slots in the box and but it
back in position.
• Clean the inside and outside of the box with a water with a mild
detergent.
• Clean the lid with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners,
steel wool or a scouring pad as this will damage the device. Make sure
that no moisture enters the cooling slots and do not immerse in water or
other liquid.
TROUBLESHOOTING
Error
code
Error
E1 Low battery protection mode takes effect (the input voltage is
lower than the set value)
E2 Fan error/Short circuit/Frequently start and stop
E3 Compressor motor start error, motor is blocked or
refrigeration system pressure difference is too large
E4 Motor speed of the compressor is too low. The refrigerator
system is overloaded, motor cannot maintain the minimum
speed of 1850r/min
E5 Temperature is too high/too low to protect the compressor
control module. When the environment temperature is too
high or low, or system load is too large, causing an internal
temperature of >100°C or < -10°C
E6 Thermal head fault, open circuit or short circuit
Suggestions
Should the device fail to work or work badly, before referring to our after
sales service, make sure that:
• The feeding voltage is not missing
• The voltage is the same as the one shown on the plate
• The connections and polarities are right
• The airing grids are not covered
• The refrigerator unit is not near a heat source
• The fuse of the feeding line is not blown
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Geschikt voor gebruik op de camping.
• Dit apparaat mag niet aan regen worden
blootgesteld.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de
daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of
plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der GrĂźne
Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd
beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door
klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig
handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt
ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,
een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Deksel
2. Handgreep
3. Display
4. Aan/uit-knop
5. Knop '+'
6. Knop '-'
7. Reisadapter 12/24V
8. AC-adapter 100-240V
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• De koelbox kan met heel weinig stroom voorgekoeld voedsel en drank
verfrissend koel houden.
• Dankzij de isolatie blijft het voedsel en de drank in de box lang fris, zelfs
zonder gebruik van elektrische stroom voor het koelen.
• Zorg dat u de box op een plaats zet waar de lucht van de externe
ventilator vrij kan circuleren.
• Plaats de box niet in direct zonlicht.
• Plaats het apparaat op een stevig, horizontaal oppervlak. Plaats het
apparaat niet in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron.
• Bescherm het apparaat onder alle omstandigheden tegen regen en
spatwater.
• Blokkeer om een goede luchtcirculatie te garanderen de
ventilatieroosters niet.
• Zelfs kleine kinderen mogen niet op het apparaat zitten of staan: het
apparaat zal als gevolg van een verstoorde balans van de ventilator
beschadigd raken.
GEBRUIK
De voeding aansluiten
In een auto:
• Sluit de voeding van 12V/24V aan op een aanstekerplug. Zorg dat de
polen correct zijn geplaatst.
• Als u een bestaande aanstekerplug gebruikt, controleer dan goed of de
voeding toereikeind is.
Thuis:
• Sluit de stekker voor 100-240V aan op een geschikt stopcontact.
• De koeler is voorzien van een geïntegreerde multispanningsvoeding met
voorrangsschakeling waarop een AC-bron van 100-240V kan worden
aangesloten. Deze voorrangsschakeling zorgt dat de koeler automatisch
overschakelt op netspanning als het apparaat wordt aangesloten op een
AC-netvoeding van 100-240V, zelfs als de verbindingskabel van 12V/
24V is bevestigd.
• Opmerking: Om de diepvries en aanstekerplug te beschermen, is het
raadzaam om slechts ĂŠĂŠn voeding tegelijk te gebruiken.
Bediening
• Druk in de stand-bymodus op de aan/uit-knop om de koelkast in te
schakelen.
• Uitschakelen: houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt.
Temperatuurinstelling
• Wanneer het apparaat is ingeschakeld, drukt u kort op de knop '+' om de
temperatuur met ĂŠĂŠn graad te verhogen. Houd de knop '+' ingedrukt om
de temperatuur met 3 graden te verhogen.
• Wanneer het apparaat is ingeschakeld, drukt u kort op de knop '-' om de
temperatuur met ĂŠĂŠn graad te verlagen. Houd de knop '-' ingedrukt om
de temperatuur met 3 graden te verlagen.
• Het temperatuurbereik ligt tussen +20°C en -20°C (68°F en -4°F).
Wisselen tussen de modus voor Celsius en Fahrenheit/
accubescherming
Houd in de stand-bymodus de knoppen '+' en '-' 3 seconden lang tegelijk
ingedrukt om naar de geavanceerde instellingen te gaan. Wanneer de
geavanceerde instellingen verschijnen, drukt u kort op de aan/uit-knop om
afwisselend naar de modus 'pro' (accubescherming) of 'F/C' (Fahrenheit/
Celsius) te gaan.
• In de modus 'F/C': druk kort op '+' om Celsius te converteren naar
Fahrenheit.
• In de modus 'pro': druk kort op '+' of '-' om de geselecteerde parameters
in te stellen:
Accubescherming
(stand schakelaar)
Uitschak
eling
12V
Inschakel
ing 12V
Uitschak
eling
24V
Inschakel
ing 24V
LAAG 9,6 10,9 21,3 22,7
MED 10,4 11,7 22,8 24,2
HOOG 11,1 12,4 24,3 25,7
Voedsel opbergen
• Plaats in de koeler op te bergen vloeistoffen altijd in een afgesloten
container.
• Blokkeer de luchtcirculatie in het apparaat niet.
• Plaats nooit warm voedsel of warme drank in het apparaat.
• Bewaar nooit brandbare vloeistoffen en/of gassen in de koeler.
Explosiegevaar.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt, moet u de stekkeruit
het stopcontact halen!
Ontdooien
• Het apparaat moet regelmatig worden ontdooid.
• Voordat u dit doet, moet u de koelkast uitschakelen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen of snijwerktuigen om ijslaag te
verwijderen.
• Gebruik geen schurende materialen of oplosmiddelen om de koelkast
schoon te maken.
• Reinig met het oog op de hygiëne de binnenzijde van het apparaat
minstens maandelijks. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als
het apparaat wordt gereinigd.
• Voor reinigen kunt u de deksel eenvoudig van de koelbox verwijderen.
Open de deksel 80% en til de deksel op. U kunt de deksel nu
verwijderen. Zorg bij het plaatsen van de deksel dat de nokken van de
deksel in de sleuven in de koelbox passen en plaats de deksel op de
juiste plaats terug.
• Reinig de binnenzijde en buitenzijde van de koelbox met water en een
mild reinigingsmiddel.
• Reinig de deksel met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, staalwol of een schuurspons; zij kunnen
het apparaat beschadigen. Zorg dat geen vocht de koelsleuven kan
binnendringen en dompel de box niet onder in water of andere
vloeistoffen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Foutcode Fout
E1 De beschermingsmodus voor een lage accuspanning wordt
ingeschakeld (de ingangsspanning is lager dan de ingestelde
waarde)
E2 Ventilatorfout/kortsluiting/regelmatig starten en stoppen
E3 Startfout compressormotor, motor is geblokkeerd of
drukverschil in koelsysteem is te groot
E4 Motorsnelheid van de compressor is te laag. Koelsysteem is
overbelast, motor kan minimale snelheid van 1850r/min niet
volhouden
E5 Temperatuur is te hoog/laag om de bedieningsmodule van de
compressor te beschermen. Omgevingstemperatuur is te
hoog of te laag, of systeembelasting is te hoog, waardoor een
interne temperatuur van >100°C of <-10°C ontstaat.
E6 Fout met thermische kop, open stroomkring of kortsluiting.
Suggesties
Als het apparaat slecht of helemaal niet werkt, controleert u eerst het
volgende voordat u contact opneemt met de klantenservice:
• Is er ingangsspanning aanwezig?
• Komt de spanning overeen met de waarde op het plaatje?
• Zijn de aansluitingen en polen correct?
• Zijn de luchtroosters niet afgedekt?
• Bevindt de koeleenheid zich niet in de buurt van een warmtebron?
• Is de zekering van de stroomvoorziening niet doorgebrand?
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut ĂŞtre tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelĂŠe.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă  des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Adapté pour un usage au camping.
• L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
Les produits ĂŠlectriques usagĂŠs ne doivent pas ĂŞtre jetĂŠs avec les
ordures mÊnagères. Veuillez recycler là oÚ les installations sont
disponibles. VÊrifiez auprès des autoritÊs locales ou du magasin le plus
proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ce produit est conforme aux exigences de conformitĂŠ des
règlements ou directives europÊens en vigueur.
Le Point vert est une marque dĂŠposĂŠe de Der GrĂźne Punkt -
Duales System Deutschland GmbH et est une marque dĂŠposĂŠe dans le
monde entier. Le logo ne peut ĂŞtre utilisĂŠ que par des clients de DSD
GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque ou par des
entreprises engagĂŠes dans la gestion des dĂŠchets en RĂŠpublique
FĂŠdĂŠrale Allemande. Cela s'applique ĂŠgalement Ă  la reproduction du logo
par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopĂŠdie ou une base de
donnĂŠes ĂŠlectronique contenant un manuel de rĂŠfĂŠrence.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. PoignĂŠe
3. Écran
4. Marche/ArrĂŞt
5. Bouton ‘+’
6. Bouton ‘-’
7. Adaptateur de voyage12/24V
8. Adaptateur secteur 100-240VCA
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Votre glacière peut conserver vos plats et vos boissons (déjà refroidis)
incroyablement frais avec une consommation ĂŠlectrique minime.
• Grâce à l'isolation, les aliments et boissons dans la glacière restent frais
longtemps, mĂŞme sans alimentation ĂŠlectrique pour le refroidissement.
• Assurez-vous que la glacière est placée à un endroit où l'air du
ventilateur externe peut circuler librement.
• N'exposez pas la glacière à la lumière directe du soleil.
• Installez l'appareil sur une surface ferme et horizontale. Évitez d'installer
l'appareil sous la lumière directe du soleil ou à proximitÊ d'une source
quelconque de chaleur.
• Dans tous les cas, l'appareil doit être protégé de la pluie et des
ĂŠclaboussures.
• Pour garantir un bon niveau de circulation d'air, évitez d'obstruer les
grilles de ventilation.
• Même les enfants en bas-âge ne doivent pas s'asseoir ou se tenir sur
l'appareil : l'appareil va s'endommager car l'ĂŠquilibre du ventilateur va
ĂŞtre perturbĂŠ.
UTILISATION
Branchement de l'alimentation
En voiture:
• Branchez l'alimentation 12V/24V sur un allume-cigare et assurez-vous
que la polaritĂŠ est respectĂŠe.
• Si vous la branchez sur un allume-cigare existant, assurez-vous bien
que l'alimentation est suffisante.
À la maison:
• Branchez l'alimentation 100-240V sur une prise adaptée.
• La glacière est dotée d'une alimentation multi-tension intégrée avec
circuit prioritaire pour le branchement sur une prise
secteur100-240VCA. Le circuit prioritaire commute automatiquement le
fonctionnement de la glacière sur secteur si l'appareil est branchÊ sur
une prise secteur 100-240V CA, même si le câble 12V/24V est
ĂŠgalement branchĂŠ.
• Remarque: afin de protéger la glacière et l'allume-cigare, nous
suggĂŠrons de n'utiliser qu'une seule source d'alimentation Ă  la fois.
Utilisation
• En mode standby, appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil.
• Pour l'éteindre, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pendant
3secondes.
RĂŠglage de la tempĂŠrature
• Lorsque l'appareil est allumé, appuyez brièvement sur le bouton ‘+’ pour
augmenter la température d'un degré. Appuyez sur le bouton ‘+’ et
maintenez-le enfoncĂŠ pour augmenter la tempĂŠrature par incrĂŠments de
3degrés.
• Lorsque l'appareil est allumé, appuyez brièvement sur le bouton ‘-’ pour
baisser la température d'un degré. Appuyez sur le bouton ‘-’ et
maintenez-le enfoncĂŠ pour baisser la tempĂŠrature par incrĂŠments de
3degrés.
• La plage de température va de +20°C à -20°C (68°F à -4°F).
Commutation entre les degrĂŠs Celsius et les degrĂŠs Fahrenheit /
Mode de protection de la batterie
En mode standby, appuyez simultanément sur les boutons ‘+’ et ‘-’ et
maintenez-les enfoncés pendant 3secondes pour accéder aux
paramètres avancÊs. Lorsque les paramètres avancÊs s'affichent,
appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt pour passer au mode
«pro» (protection de la batterie) ou à la fonction «F/C» (Fahrenheit/
Celsius).
• En mode «F/C», appuyez brièvement sur ‘+’ pour passer des degrés
Celsius aux degrĂŠs Fahrenheit.
• En mode «pro», appuyez brièvement sur ‘+’ ou sur ‘-’ pour définir les
paramètres souhaités:
Protection de la batterie
(position du commutateur)
Cut-out
12V
(DĂŠsactiv
ation12V
)
Cut-in
12V
(Activatio
n12V)
Cut-in
12V
(DĂŠsactiv
ation24V
)
Cut-in
12V
(Activatio
n24V)
LOW (FAIBLE) 9,6 10,9 21,3 22,7
MED (MOYENNE) 10,4 11,7 22,8 24,2
HIGH (HAUTE) 11,1 12,4 24,3 25,7
Stockage des aliments
• Les liquides à stocker dans le réfrigérateur doivent toujours être placés
dans un conteneur fermĂŠ.
• La circulation d'air dans l'appareil ne doit pas être obstruée.
• Ne placez jamais de boissons ou d'aliments chauds dans l'appareil.
• Ne conservez jamais des gaz ou liquides inflammables dans le
rĂŠfrigĂŠrateur. Danger d'explosion.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opĂŠration de maintenance ou de nettoyage, veillez Ă  bien
dÊbrancherle câble Êlectrique.
DĂŠgivrage
• Vous devez régulièrement dégivrer le réfrigérateur.
• Pour effectuer cette opération, éteignez l'appareil.
• N'utilisez pas d'objets tranchants ou pointus pour retirer la couche de
givre ou de glace.
• N'utilisez pas de matériaux abrasifs ou à base de solvants pour nettoyer
le rĂŠfrigĂŠrateur.
• L'intérieur de l'appareil devrait être nettoyé au moins une fois par mois
pour l'hygiène. DÊbranchez toujours la fiche de la prise lors du nettoyage
de l'appareil.
• Pour le nettoyage, le couvercle est facilement amovible du boîtier.
Ouvrez le couvercle Ă  80% et levez-le. Vous pouvez alors le retirer. Pour
l'installation du couvercle, assurez-vous que les encoches qu'il comporte
correspondent aux fentes dans la boĂŽte et poussez-le en place.
• Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la boîte avec de l'eau et un détergent
doux.
• Nettoyez le couvercle avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant fort ou abrasif, de tampon Ă  rĂŠcurer ou de paille de fer, qui
pourraient endommager l'appareil. Assurez-vous qu'aucune humiditĂŠ ne
s'infiltre dans les fentes de refroidissement et n'immergez pas dans de
l'eau ou un autre liquide.
DÉPANNAGE
Code
d'erreur
Erreur
E1 Le mode de protection de batterie faible s'active (la tension
d'entrĂŠe est infĂŠrieure Ă  la valeur dĂŠfinie)
E2 Erreur du ventilateur/Court-circuit/ArrĂŞts et redĂŠmarrages
frĂŠquents
E3 Erreur de dĂŠmarrage du moteur du compresseur, le moteur
est bloquÊ ou la diffÊrence de pression du système de
rĂŠfrigĂŠration est trop importante
E4 La vitesse du moteur du compresseur est trop faible. Le
système du rÊfrigÊrateur est surchargÊ, le moteur ne peut
pas maintenir la vitesse minimale de 1850tr/min
E5 La tempĂŠrature est trop ĂŠlevĂŠe/trop basse pour protĂŠger le
module de commande du compresseur. Lorsque la
tempĂŠrature ambiante est trop ĂŠlevĂŠe ou trop basse, ou que
la charge du système est trop importante, ce qui entraÎne une
température interne supérieure à 100°C ou inférieure à
-10°C
E6 DĂŠfaillance de la tĂŞte thermique, circuit ouvert ou court-circuit
Suggestions
Si l'appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, avant de contacter notre
service après-vente, assurez-vous que:
• La tension d'alimentation n'est pas manquante
• La tension est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil
• Les connexions et polarités sont correctes
• Les grilles d'aération ne sont pas obstruées
• Le réfrigérateur ne se trouve pas à côté d'une source de chaleur
• Le fusible de la ligne d'alimentation n'est pas grillé
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă  la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
FlĂźssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Für Campinggebrauch geeignet.
• Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt
werden.
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmßll entsorgt werden.
Bitte recyceln Sie diese nur in den dafĂźr vorgesehenen Einrichtungen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Ăśrtlichen BehĂśrde oder Ihrem Ăśrtlichen
Händler nach RecyclingmÜglichkeiten.
Dieses Produkt erfßllt die Konformitätsanforderungen der
geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Der Grüne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der „Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH“ und ist weltweit als
Marke geschĂźtzt. Das Logo darf nur von Kunden der DSD GmbH, welche
Ăźber einen gĂźltigen Markennutzungsvertrag verfĂźgen, oder von
beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb der Bundesrepublik
Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch fĂźr die Darstellung des Logos
durch Dritte in einem WÜrterbuch, einer Enzyklopädie oder einer
elektronischen Datenbank, welche ein Nachschlagewerk enthält.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Griff
3. Display
4. Ein/Aus
5. Taste (+)
6. Taste (-)
7. 12/24-V-Reisenetzteil
8. 100-240-V-Netzteil
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
• Ihre Kühlbox kann Ihre vorgekühlten Speisen und Getränke mit sehr
wenig Energiebedarf erfrischend kĂźhl halten.
• Dank der Isolierung bleibt Speisen und Getränke in der Kühlbox lange
Zeit kĂźhl, auch ohne Strom fĂźr die KĂźhlung.
• Achten Sie darauf, dass die Kühlbox so aufgestellt wird, dass die Luft
aus dem externen LĂźfter frei zirkulieren kann.
• Setzen Sie die Kühlbox nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus.
• Installieren Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen Fläche. Installieren
das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen.
• Das Gerät wird auf jeden Fall vor Regen und Spritzwasser geschützt.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsgitter frei sind, um eine gute
Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Auch kleine Kinder sollten nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen: Das
Gerät wird beschädigt, weil das Gleichgewicht des Lßfters gestÜrt wird.
GEBRAUCH
Anschluss an die Stromversorgung
In einem Fahrzeug:
• Schließen Sie das 12-V/24-V-Netzteil an einem
Zigarettenanzßnderbuchse an. Auf korrekte Polarität achten.
• Beim Anschluss an eine Zigarettenanzünderbuchse ist unbedingt darauf
zu achten, dass die Spannungsversorgung ausreicht.
Zuhause:
• Schließen Sie das 100-240-V-Netzteil an eine geeignete Steckdose an.
• Das Gerät hat ein integriertes Universalnetzteil mit Vorrangschaltung für
den Anschluss an eine Wechselspannungsquelle mit 100-240V. Die
Vorrangschaltung schaltet das Gerät automatisch auf Netzbetrieb um,
wenn es an 100-240V Netzspannung angeschlossen wird, auch wenn
das 12V/24V-Anschlusskabel angeschlossen ist.
• Hinweis: Um das Gerät und den Zigarettenanzünder zu schützen, sollte
immer nur jeweils eine Stromversorgungsart gewählt werden.
Betrieb
• Drücken Sie im Standby-Modus kurz die Ein/Aus-Taste, um das Gerät
einzuschalten.
• Ausschalten: Drücken Sie 3 Sekunden lang die Ein-/Aus-Taste.
Temperatureinstellung
• Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät kurz die Taste „+“, um die
Temperatur um 1Grad zu erhöhen. Halten Sie die Taste „+“ gedrückt,
um die Temperatur um 3Grad zu erhöhen.
• Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät kurz die Taste „-“, um die
Temperatur um 1Grad zu verringern. Halten Sie die Taste „-“ gedrückt,
um die Temperatur um 3Grad zu verringern.
• Der Temperaturbereich geht von +20°C bis -20°C (68°F bis -4°F).
Umschalten zwischen Celsius und Fahrenheit / Batterieschutzmodus
Halten Sie im Standby-Modus die Tasten „+“ und „-“ gleichzeitig
3Sekunden lang gedrückt, um die erweiterten Einstellungen aufzurufen.
Wenn die erweiterten Einstellungen aktiviert sind, drĂźcken Sie kurz die
Ein/Aus-Taste, um zwischen Pro-Modus (Batterieschutz) oder F/C-
Funktion (Fahrenheit/Celsius) zu wechseln.
• Im F/C-Modus: Drücken Sie kurz auf „+“, um von Celsius zu Fahrenheit
umzuschalten.
• Im Pro-Modus: Drücken Sie kurz auf „+“ oder „-“, um die gewählten
Parameter einzustellen:
Batterieschutz
(Schalterstellung)
Absch.
12V
Einsch.
12V
Absch.
24V
Einsch.
24V
NIEDRIG 9.6 10.9 21.3 22.7
MITTEL 10.4 11.7 22.8 24.2
HOCH 11.1 12.4 24.3 25.7
Lagerung von Lebensmitteln
• In dem Kühlgerät zu lagernde Flüssigkeiten müssen immer in einem
geschlossenen Gefäß aufbewahrt werden.
• Die Luftzirkulation im Inneren des Geräts darf nicht behindert werden.
• Stellen Sie niemals heiße Speisen oder heiße Getränke in das Gerät.
• Bewahren Sie niemals brennbare Flüssigkeiten und/oder Gase im
Inneren des KĂźhlschranks auf. Explosionsgefahr.
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose ab, bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsmaßnahmen durchführen!
Abtauen
• Das Gerät muss regelmäßig abgetaut werden.
• Dazu schalten Sie das Gerät aus.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um Frost- oder Eisbildung
zu entfernen.
• Verwenden Sie kein scheuernden oder lösemittelbasierten Materialien,
um das Gerät zu reinigen.
• Aus Gründen der Hygiene sollte das Innere des Geräts mindestens
einmal im Monat gereinigt werden. Ziehen Sie vor der Reinigung des
Geräts stets den Stecker aus der Steckdose.
• Zur Reinigung können Sie einfach den Deckel von der Box entfernen.
Öffnen Sie den Deckel um 80% und heben Sie ihn nach oben; nun kann
der Deckel entfernt werden. Um den Deckel anzubringen, stellen Sie
sicher, dass die Kerben am Deckel mit den Schlitzen in der Box
Ăźbereinstimmen. Bringen Sie den Deckel nun wieder in seine Position.
• Reinigen Sie das Innere und Äußere der Box mit Wasser mit einem
milden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Deckel mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder
einen Scheuerschwamm, da dadurch das Gerät beschädigt wird. Achten
Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die KĂźhlschlitze gelangt, und
tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flßssigkeiten ein.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Fehlercod
e
Fehler
E1 Batterieschutzfunktion aktiviert (Eingangsspannung liegt
unter dem Sollwert)
E2 LßfterstÜrung/Kurzschluss/Häufiges Ein-/Ausschalten
E3 Kompressormotor-Startfehler, Motor blockiert oder
Kühlsystem-Differenzdruck zu groß
E4 Motordrehzahl des Kompressors ist zu gering. Das
KĂźhlsystem ist Ăźberlastet, der Motor kann die
Mindestdrehzahl von 1850U/min nicht halten
E5 Temperatur zu hoch/niedrig, um das
Kompressorsteuerungsmodul zu schĂźtzen. Wenn die
Umgebungstemperatur zu hoch oder zu niedrig oder die
Systembelastung zu groß ist, führt dies zu einer
Innentemperatur von >100°C oder <-10°C.
E6 Thermokopf-Fehler, offener Stromkreis oder Kurzschluss
Empfehlungen
Falls das Gerät ausfällt oder schlecht funktioniert, sollten Sie Folgendes
ĂźberprĂźfen, bevor Sie sich an unseren Kundendienst wenden:
• Die Spannungsversorgung ist intakt
• Die Spannung entspricht der auf dem Typenschild angegebenen
• Die Anschlüsse und Polaritäten sind korrekt
• Die Lüftungsöffnungen sind nicht blockiert
• Das Kühlgerät befindet sich nicht in der Nähe einer Wärmequelle
• Die Sicherung der Spannungsquelle ist intakt
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
• Adecuado para su uso en campings.
• El aparato no debe exponerse a la lluvia.
Los productos elĂŠctricos viejos no deben eliminarse con la basura
domĂŠstica. RecĂ­clelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda en
temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
The Green Dot es la marca registrada de Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH y estĂĄ protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por clientes de
DSD GmbH con un contrato vĂĄlido para uso de la marca comercial, o por
empresas participantes de gestiĂłn de residuos en la RepĂşblica Federal
de Alemania. Esto tambiĂŠn se aplica para la reproducciĂłn del logo por
terceros en un diccionario, enciclopedia o base electrĂłnica de datos que
incluya un manual de referencia.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Tapa
2. Asa
3. Pantalla
4. Encendido/apagado
5. Botón ‘+’
6. Botón ‘-’
7. Adaptador de viaje 12/24V
8. Adaptador de CA 100-240V
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• La nevera portátil puede conservar frescos sus alimentos y bebidas
previamente refrigerados con muy poco esfuerzo energĂŠtico.
• Gracias al aislamiento, los alimentos y las bebidas en el interior de la
nevera permanecerĂĄn frescos durante un tiempo prolongado, incluso sin
energĂ­a elĂŠctrica para refrigerar.
• Asegúrese de que la nevera se coloque en una posición donde el aire
del ventilador externo pueda circular libremente.
• No coloque la nevera a la luz solar directa.
• Instale el aparato sobre una superficie firme y horizontal. Evite instalar el
aparato a la luz solar directa o cerca de una fuente de calor.
• En todos los casos, el aparato debe protegerse de la lluvia y de
salpicaduras.
• Para garantizar un buen nivel de circulación de aire, no obstruya las
rejillas de ventilaciĂłn.
• Ni siquiera niños pequeños pueden sentarse ni ponerse de pie sobre el
aparato; el aparato resultarĂĄ daĂąado p2-ya que el equilibrio del ventilador
se modificarĂĄ.
USO
ConexiĂłn de la fuente de alimentaciĂłn
En el coche:
• Conecte el cable de alimentación de 12V/24V al enchufe del mechero,
asegĂşrese de que la polaridad es correcta.
• Si se conecta a un enchufe de mechero existente, compruebe
detenidamente si la alimentaciĂłn es suficiente.
En casa:
• Conecte el suministro de alimentación 100-240V a un enchufe
adecuado.
• El enfriador tiene una fuente de alimentación de varios voltajes
integrada con un circuito de prioridad para conectar una fuente de
tensión CA de 100-240V. El circuito de prioridad cambia
automĂĄticamente el enfriador al funcionamiento de red si se conecta el
dispositivo a una red 100-240VCA, aunque esté conectado el cable de
conexión 12V/24V.
• Nota: A fin de proteger la nevera y el enchufe del mechero, sugerimos
utilizar solo un suministro de alimentaciĂłn cada vez.
Funcionamiento
• En el modo de espera, pulse brevemente el botón de encendido/
apagado para encender el frigorĂ­fico.
• Para apagarlo: pulse el botón de encendido/apagado durante 3
segundos.
Ajuste de temperatura
• Cuando el aparato está encendido, pulse brevemente el botón ‘+’ para
aumentar la temperatura un grado. Mantenga pulsado el botón ‘+’ para
aumentar la temperatura 3 grados.
• Cuando el aparato está encendido, pulse brevemente el botón ‘-’ para
reducir la temperatura un grado. Mantenga pulsado el botón ‘-’ para
reducir la temperatura 3 grados.
• El intervalo de temperatura va de +20°C a -20°C (de 68°F a -4°F).
ConversiĂłn entre Celsius y Fahrenheit/Modo de protecciĂłn de la
baterĂ­a
En el modo de espera, mantenga los botones ‘+’ y ‘-’ al mismo tiempo
durante 3 segundos para entrar en los Ajustes avanzados. Cuando
aparecen los Ajustes avanzados, pulse brevemente el botĂłn de
encendido/apagado para alternar entre el modo Pro (protecciĂłn de la
baterĂ­a) o la funciĂłn F/C (Fahrenheit/Celsius).
• En el modo F/C: pulse brevemente ‘+’ para convertir Celsius a
Fahrenheit.
• En el modo Pro: pulse brevemente ‘+’ o ‘-’ para ajustar los parámetros
seleccionados:
ProtecciĂłn de la baterĂ­a
(posiciĂłn del interruptor)
Descone
xiĂłn de
12V
ConexiĂł
n de 12V
Descone
xiĂłn de
24V
ConexiĂł
n de 24V
LOW 9.6 10.9 21.3 22.7
MED 10.4 11.7 22.8 24.2
HIGH 11.1 12.4 24.3 25.7
Almacenamiento de alimentos
• Los líquidos que vayan a almacenarse en el refrigerador siempre deben
colocarse en un recipiente cerrado.
• No debe obstruirse la circulación de aire en el interior del aparato.
• Nunca coloque alimentos ni bebidas calientes en el aparato.
• Nunca conserve líquidos y/o gases inflamables dentro del refrigerador.
Peligro de explosiĂłn.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza, desenchufeel
cable de alimentaciĂłn de la toma.
Descongelamiento
• Es necesario realizar el descongelamiento periódicamente.
• Para llevar a cabo esta operación, apague el refrigerador.
• No utilice herramientas afiladas o cortantes para quitar la capa de
escarcha o hielo.
• No utilice materiales abrasivos o con disolventes para limpiar el
refrigerador.
• El interior del dispositivo debe limpiarse al menos una vez al mes por
higiene. Desenchufe siempre el aparato de la toma cuando vaya a
limpiarlo.
• Para la limpieza puede retirar fácilmente la tapa de la caja. Abra la tapa
al 80% y levante la tapa, ahora puede retirarla. Para instalar la tapa
asegĂşrese de que las muescas de la tapa encajen con las muescas de
la caja y vuelva a encajarla en posiciĂłn.
• Limpie el interior y el exterior de la caja con agua y un detergente
suave.
• Limpie la tapa con un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores fuertes y
abrasivos, lana de acero o estropajos, pues daĂąarĂĄn el aparato.
AsegĂşrese de que no entre humedad por las ranuras de ventilaciĂłn y no
sumerja en agua ni otros lĂ­quidos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CĂłdigo
de error
Error
E1 El modo de protecciĂłn de la baterĂ­a baja se activa (la tensiĂłn
de entrada es menor que el valor establecido).
E2 Error de ventilador/cortocircuito/encendido y apagado
frecuente.
E3 Error de inicio del motor del compresor; el motor estĂĄ
bloqueado o la diferencia de la presiĂłn del sistema de
refrigeraciĂłn es demasiado grande.
E4 La velocidad del motor del compresor es demasiado baja. El
sistema del refrigerador estĂĄ sobrecargado, el motor no
puede mantener la velocidad mínima de 1850r/min.
E5 La temperatura es demasiado alta/baja para proteger el
mĂłdulo de control del compresor. Cuando la temperatura
ambiente es demasiado alta o baja, o la carga del sistema es
muy grande, se genera una temperatura interna de >100°C
o <–10°C.
E6 Fallo del cabezal tĂŠrmico, circuito abierto o cortocircuito.
Sugerencias
Si el dispositivo deja de funcionar o funciona de manera incorrecta, antes
de enviarlo a nuestro servicio de ventas, asegĂşrese de que:
• No falta tensión de alimentación.
• La tensión de alimentación es la misma que la que se muestra en la
placa.
• Las conexiones y las polaridades son correctas.
• Las rejillas de ventilación no están cubiertas.
• La unidad del refrigerador no está cerca de una fuente de calor.
• El fusible de la línea de alimentación no está fundido.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
PTManual de Instruçþes
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruçþes de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
• Adequado para utilização no campismo.
• O aparelho não pode ser exposto à chuva.
Os resĂ­duos de produtos elĂŠtricos nĂŁo devem ser eliminados
juntamente com os resĂ­duos domĂŠsticos. Recicle-os nos centros
competentes existentes. Para aconselhamento sobre reciclagem,
consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade dos
regulamentos ou diretivas europeias aplicĂĄveis.
The Green Dot ĂŠ uma marca comercial registada da Der GrĂźne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH e é uma marca comercial
protegida em todo o mundo. O logĂłtipo sĂł poderĂĄ ser usado pelos
clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de marca comercial
vĂĄlido ou por empresas envolvidas na gestĂŁo de resĂ­duos, no territĂłrio da
República Federal da Alemanha. Isto tambÊm se aplica à reprodução do
logĂłtipo por terceiros num dicionĂĄrio, enciclopĂŠdia ou base de dados
eletrĂłnica que contenha um manual de referĂŞncia.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Tampa
2. Pega
3. Visor
4. BotĂŁo de ligar/desligar (on/off)
5. Botão ‘+’
6. Botão ‘-’
7. Adaptador de viagem de 12/24V
8. Adaptador de 100-240V AC
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
película ou plåstico de protecção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• A sua mala térmica mantém os seus alimentos e bebidas previamente
refrigerados bem frescos com um consumo de energia reduzido.
• Graças ao seu isolamento, os alimentos e as bebidas no interior da
mala tĂŠrmica permanecerĂŁo frescos durante muito tempo, mesmo sem
energia elÊtrica para a refrigeração.
• Certifique-se de que a mala térmica é colocada numa posição em que o
ar da ventoinha exterior pode circular livremente.
• Não exponha a mala térmica a luz solar direta.
• Instale o aparelho sobre uma superfície horizontal firme. Evite instalar o
aparelho sob luz solar direta ou prĂłximo de qualquer fonte de calor.
• O aparelho estará sempre protegido de chuva e salpicos.
• Para assegurar um bom nível de circulação de ar, não obstrua as
grelhas de ventilação.
• Não deverá permitir que crianças, mesmo pequenas, se sentem ou se
coloquem sobre o aparelho: o aparelho ficarĂĄ danificado, uma vez que o
equilĂ­brio da ventoinha ficarĂĄ comprometido.
UTILIZAÇÃO
Ligar o fornecimento de energia
Num carro:
• Ligue o fornecimento de energia de 12V/24V a uma tomada de isqueiro,
certifique-se de que a polaridade estĂĄ correta.
• Se estiver ligado a uma tomada de isqueiro, verifique cuidadosamente
se o fornecimento de energia ĂŠ suficiente.
Em casa:
• Ligue o fornecimento de energia de 100-240V a uma tomada adequada.
• A mala térmica tem um fornecimento de energia multi-voltagem
integrado, com circuito prioritĂĄrio para ligar uma fonte de tensĂŁo AC de
100-240V. O circuito prioritĂĄrio muda automaticamente a mala para
alimentação por rede elÊtrica, se o dispositivo estiver ligado a uma rede
de 100-240V AC, mesmo que o cabo de ligação de 12V/24V esteja
ligado.
• Nota: Para proteger a mala e a tomada de isqueiro, sugerimos que use
apenas uma fonte de alimentação de cada vez.
Operação
• No modo standby, prima brevemente o botão de ligar/desligar (on/off)
para ligar o frigorĂ­fico.
• Para desligar: prima o botão de ligar/desligar (on/off) durante 3
segundos.
Definição da temperatura
• Com o aparelho ligado, prima brevemente o botão ‘+’ para aumentar a
temperatura em 1 grau. Mantenha o botão ‘+’ premido para aumentar a
temperatura em 3 graus.
• Com o aparelho ligado, prima brevemente o botão ‘-’ para diminuir a
temperatura em 1 grau. Mantenha o botão ‘-’ premido para diminuir a
temperatura em 3 graus.
• Limites de temperatura entre +20°C e -20°C (68°F e -4°F).
Conversão entre Celsius e Fahrenheit / Modo de proteção da bateria
No modo standby, prima simultaneamente os botões ‘+’ e ‘-‘ durante 3
segundos para entrar nas Definiçþes avançadas. Quando as Definiçþes
avançadas surgirem, prima brevemente o botão de ligar/desligar (on/off)
para mudar para o modo pro (proteção da bateria) ou para a função F/C
(Fahrenheit/Celsius)
• No modo F/C: prima brevemente ‘+’ para converter Celsius em
Fahrenheit.
• No modo pro: prima brevemente ‘+’ ou ‘-‘ para definir os parâmetros
selecionados:
Proteção da bateria
(Posição do interruptor)
Cut-out
12V
Cut-in
12V
Cut-out
24V
Cut-in
24V
LOW (baixo) 9,6 10,9 21,3 22,7
MED (mĂŠdio) 10,4 11,7 22,8 24,2
HIGH (alto) 11,1 12,4 24,3 25,7
Guardar alimentos
• Os líquidos devem ser sempre colocados no frigorífico em recipientes
fechados.
• A circulação de ar no interior do aparelho não deve ser obstruída.
• Nunca coloque alimentos ou bebidas quentes no frigorífico.
• Nunca guarde líquidos e/ou gases inflamáveis no frigorífico. Perigo de
explosĂŁo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer manutenção ou limpeza, retire o cabode
alimentação da respetiva tomada!
Descongelação
• É preciso descongelar o aparelho regularmente.
• Para executar esta operação, desligue o frigorífico.
• Não use ferramentas afiadas ou de corte para remover a camada de
gelo.
• Não use materiais abrasivos ou à base de diluente para limpar o
frigorĂ­fico.
• O interior do dispositivo deve ser limpo, pelo menos, uma vez por mês.
Retire sempre a ficha da tomada quando limpar o aparelho.
• Para a limpeza, pode retirar facilmente a tampa da caixa. Abra a tampa
a 80% e levante-a. Pode agora retirar a tampa. Para instalar a tampa,
certifique-se que as ranhuras na tampa correspondem com as ranhuras
na caixa e coloque-a na posição correta.
• Limpe o interior e o exterior da caixa com água e detergente suave.
• Limpe a tampa com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, esfregþes ou palha de aço, que podem danificar o
aparelho. Certifique-se de que nĂŁo entra humidade nas ranhuras de
arrefecimento e nĂŁo mergulhe o aparelho em ĂĄgua ou outro lĂ­quido.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CĂłdigo
de erro
Erro
E1 O modo de proteção da bateria fraca Ê ativado (a tensão de
entrada ĂŠ inferior ao valor definido)
E2 Erro da ventoinha/Curto-circuito/Iniciar e parar
frequentemente
E3 Erro de arranque do motor do compressor, o motor estĂĄ
bloqueado ou a diferença de pressão do sistema de
refrigeração Ê demasiado elevado
E4 A velocidade do motor do compressor ĂŠ demasiado baixa. O
sistema do refrigerador estĂĄ sobrecarregado, o motor nĂŁo
consegue manter a velocidade mĂ­nima de 1850 rpm
E5 A temperatura ĂŠ demasiado elevada/baixa para proteger o
mĂłdulo de controlo do compressor. Quando a temperatura
ambiente ĂŠ demasiado elevada ou baixa ou o sistema estĂĄ
demasiado sobrecarregado, provocando uma temperatura
interna >100°C ou < -10°C
E6 Falha da cabeça tÊrmica, circuito aberto ou curto-circuito
SugestĂľes
Se o aparelho deixar de funcionar ou funcionar mal, antes de contactar o
nosso serviço pós-venda certifique-se de que:
• A tensão de alimentação está presente
• A tensão é a mesma da que é indicada na placa
• As ligações e polaridades estão certas
• As grades de ventilação estão desobstruídas
• A unidade do refrigerador não está perto de uma fonte de calor
• O fusível da linha de alimentação não está queimado
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂ­mbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
• Adatto anche per l'uso in campeggio.
• L'apparecchio non deve essere esposto alla
pioggia.
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica presso
l'autoritĂ  locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul riciclaggio.
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
The Green Dot è un marchio registrato di Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in tutto il
mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di DSD GmbH
titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da societĂ  di gestione
dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica Federale di Germania.
Quanto sopra si applica anche alla riproduzione del logo da parte di terzi
in un dizionario, un'enciclopedia o una banca dati elettronica contenente
un manuale di riferimento.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Maniglia
3. Display
4. Accensione/spegnimento
5. Tasto “+”
6. Tasto “-”
7. Alimentatore da viaggio 12/24 V
8. Alimentatore AC 100–240 V
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Il frigorifero portatile è in grado di mantenere cibi e bevande
preraffreddati piacevolmente freschi con requisiti energetici
estremamente bassi.
• Grazie all'isolamento, il cibo e le bevande all'interno del frigorifero
rimangono freschi a lungo anche senza alimentazione elettrica.
• Verificare che il frigorifero portatile sia collocato in una posizione che
consenta all'aria proveniente dalla ventola esterna di circolare
liberamente.
• Non collocare il frigorifero alla luce solare diretta.
• Installare l'apparecchio su una superficie orizzontale e stabile. Evitare di
installare l'apparecchio alla luce diretta del sole o in prossimitĂ  di una
fonte di calore.
• L'apparecchio deve sempre essere protetto da pioggia e schizzi.
• Per garantire un buon livello di circolazione dell'aria, non ostruire le
griglie di ventilazione.
• Sull'apparecchio non devono sedersi né stare in piedi neppure bambini
piccoli: l'apparecchio verrebbe danneggiato a seguito dell'alterazione
dell'equilibrio della ventola.
USO
Collegare l'alimentazione elettrica
In auto:
• Collegare l'alimentazione 12 V/24 V ad una presa accendisigari,
assicurarsi che la polaritĂ  sia corretta.
• Se collegato ad una presa accendisigari esistente, si prega di verificare
attentamente se la corrente erogata è sufficiente.
A casa:
• Collegare l'alimentatore da 100–240 V ad una presa adeguata.
• Il frigorifero è dotato di un alimentatore multitensione integrato con
circuito di prioritĂ  per il collegamento ad una sorgente di tensione
alternata di 100–240 V. Il circuito di priorità commuta automaticamente
l’alimentazione di rete se l'apparecchio è collegato ad all’alimentazione
elettrica 100–240 V AC, anche quando il cavo di collegamento 12 V/24
V è collegato.
• Nota: Per proteggere il frigorifero e la presa accendisigari, si consiglia di
utilizzare un solo alimentatore alla volta.
Funzionamento
• In modalità standby, premere brevemente il tasto on/off per accendere il
frigo.
• Per spegnerlo: premere il pulsante on/off per 3 secondi
Regolazione della temperatura
• Quando l'apparecchio è acceso, premere brevemente il tasto '+' per
alzare la temperatura di un grado. Tenere premuto il tasto “+” per alzare
la temperatura di 3 gradi.
CB-8695
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
RU| Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
7 8
4
2
3
6
5
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
www.campart.eu
• Quando l'apparecchio è acceso, premere brevemente il tasto “-” per
abbassare la temperatura di un grado. Tenere premuto il tasto “-” per
abbassare la temperatura di 3 gradi.
• La temperatura può essere regolata tra +20 °C e -20 °C (68 °F – -4
°F).
Conversione tra Celsius e Fahrenheit / ModalitĂ  protezione batteria
In modalità standby, tenere premuti contemporaneamente i tasti “+” e “-”
per 3 secondi per accedere alle Impostazioni avanzate. Nelle
Impostazioni avanzate, premere brevemente il pulsante on/off per
passare alla modalitĂ  pro (protezione della batteria) o alla funzione F/C
(Fahrenheit/Celsius)
• In modalità F/C: premere brevemente “+” per convertire da Celsius in
Fahrenheit.
• In modalità pro: premere brevemente “+” o “-” per impostare i
parametri selezionati:
Protezione batteria
(posizione selettore)
Interruzio
ne
alimentaz
ione 12 V
Attivazio
ne
alimentaz
ione 12 V
Interruzio
ne
alimentaz
ione 24 V
Attivazio
ne
alimentaz
ione 24 V
BASSA 9,6 10,9 21,3 22,7
MEDIA 10,4 11,7 22,8 24,2
ALTA 11,1 12,4 24,3 25,7
Conservazione del cibo
• I liquidi da conservare nel frigorifero devono sempre essere collocati in
un recipiente chiuso.
• La circolazione dell'aria all'interno dell'apparecchio non deve essere
ostruita.
• Non introdurre mai cibo o bevande calde nell'apparecchio.
• Non tenere mai liquidi e/o gas infiammabili all'interno del frigorifero.
Pericolo di esplosione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio, scollegare il cavodi alimentazione
dalla presa elettrica!
Sbrinamento
• È necessario sbrinare regolarmente l’apparecchio.
• Per effettuare questa operazione, spegnere il frigorifero.
• Non utilizzare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere lo strato di
brina o ghiaccio.
• Non utilizzare materiali abrasivi o solventi per pulire il frigorifero.
• Per mantenere l'igiene, l'interno dell'apparecchio deve essere pulito
almeno una volta al mese. Scollegare sempre la spina dalla presa
prima di pulire l’apparecchio.
• Per pulire è possibile rimuovere facilmente il coperchio dal
contenitore. Aprire il coperchio per l'80% e sollevarlo, a questo punto è
possibile rimuoverlo. Per installare il coperchio verificare che le
relative tacche corrispondano alle scanalature presenti sul contenitore
e ricollocarlo in posizione.
• Lavare l'interno e l'esterno del contenitore con acqua e un detergente
delicato.
• Pulire il coperchio con un panno umido. Non usare mai detersivi
aggressivi o abrasivi, retine o lane d'acciaio poichÊ il loro utilizzo può
danneggiare l'apparecchio. Verificare che l'umiditĂ  non penetri nelle
aperture di raffreddamento e non immergere in acqua o altro liquido.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Codice di
errore
Errore
E1 Entra in funzione la modalitĂ  di protezione batteria bassa (la
tensione di ingresso è inferiore al valore impostato)
E2 Errore ventola/cortocircuito/avvio e arresto frequenti
E3 Errore di avviamento del motore del compressore, il motore è
bloccato o la differenza di pressione del sistema di
refrigerazione è eccessiva
E4 La velocità del motore del compressore è troppo bassa. Il
sistema di refrigerazione è sovraccarico, il motore non riesce
a mantenere la velocitĂ  minima di 1850 r/min
E5 La temperatura è troppo alta/troppo bassa per proteggere il
modulo di controllo del compressore. Quando la temperatura
ambiente è troppo alta o bassa, o il carico del sistema è
troppo elevato, causando una temperatura interna >100 °C o
<-10 °C
E6 Guasto sensore termico, circuito aperto o cortocircuito
Suggerimenti
Se l'apparecchio non funziona o presenta un malfunzionamento, prima
di rivolgersi al nostro servizio di assistenza, verificare se:
• L’apparecchio è alimentato correttamente
• La tensione corrisponde alla tensione riportata sulla targhetta
• Le connessioni e le polarità sono corrette
• Le griglie di aerazione non sono ostruite
• Il frigorifero non è vicino ad una fonte di calore
• Il fusibile della linea di alimentazione non è bruciato
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo
simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi
domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente.
Contattare le autoritĂ  locali per informazioni in merito ai punti di
raccolta.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av
barn frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer
med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt
handikapp eller brist pĂĽ erfarenhet och
kunskap om de Ăśvervakas eller instrueras om
hur apparaten ska användas pü ett säkert sätt
och fĂśrstĂĽr de risker som kan uppkomma.
Barn fĂĽr inte leka med apparaten. HĂĽll
apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr
barn som är yngre än 8 ür. RengÜring och
underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn sĂĽvida de inte
är äldre än 8 ür och Üvervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
• Lämpar sig för camping
• Apparaten ska inte utsättas för regn.
Elektriska avfallsprodukter für inte slängas med hushüllsavfallet.
Återvinn där det finns anläggningar för det ändamålet. Kontakta din lokala
myndighet eller butik fĂśr att fĂĽ rĂĽd om ĂĽtervinning.
Denna produkt uppfyller kraven pü Üverensstämmelse i
tillämpliga europeiska fÜrordningar eller direktiv.
Den grÜna punkten är ett registrerat varumärke som tillhÜr Der
Grßne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och är skyddat som
varumärke Üver hela världen. Logotypen für endast användas av kunder
hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om användning av varumärket
eller av anlitade avfallshanteringsfĂśretag i FĂśrbundsrepubliken Tyskland.
Detta gäller även om tredje part üterger logotypen i en ordbok, en
uppslagsbok eller en elektronisk databas som innehĂĽller en
referensmanual.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. Handtag
3. Display
4. StrĂśm pĂĽ/av
5. Plusknapp (+)
6. Minusknapp (–)
7. 12/24V reseadapter
8. 100–240V AC-adapter
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Din kylbox kan hålla förkyld mat och dryck uppfriskande kyld med väldigt
litet effektbehov.
• Tack vare isoleringen kommer mat och dryck i boxen att hålla sig fräsch
under lüng tid, även utan el fÜr kylning.
• Se till att boxen är placerad på en plats där luft från den externa fläkten
kan cirkulera fritt.
• Placera inte apparaten i direkt solljus.
• Installera apparaten på en fast, horisontell yta. Undvik att installera
apparaten i direkt solljus eller nära nügon värmekälla.
• I samtliga fall ska apparaten skyddas mot regn och stänk.
• För att garantera god luftcirkulation, blockera inte ventilationsgalleren.
• Inte ens små barn bör inte sitta eller stå på apparaten: apparaten
kommer att skadas när fläktens balans stÜrs.
ANVÄNDNING
Ansluta strÜmkällan
I bilen:
• Anslut strömkällan (12V/24V) till ett cigarettändaruttag, kontrollera
polariteten.
• Vid anslutning till befintligt cigarettändaruttag: Kontrollera om strömkällan
är tillräcklig.
Hemma:
• Anslut strömkällan (100-240V) till ett lämpligt uttag.
• Kylenheten har en integrerat strömkälla med multispänning med en
prioritetskrets för anslutning till en strömkälla på 100–240V. Kylenheten
växlar automatiskt till drift via elnätet om enheten ansluts till en 100–
240V strÜmkälla, även om 12V/24V-kabeln är ansluten.
• Obs! Vi rekommenderar att endast en strömkälla i taget används för att
skydda kylenheten och cigarettändaruttaget.
Användning
• Tryck kort på strömbrytaren i standbyläge för att slå på kylen.
• Stänga av: Tryck på strömbrytaren i 3 sekunder.
Temperaturinställning
• Tryck kort på plusknappen (+) för att höja temperaturen med en grad när
apparaten är püslagen. Tryck kort pü plusknappen (+) fÜr att hÜja
temperaturen med 3 grader.
• Tryck kort på minusknappen (–) för att sänka temperaturen med en grad
när apparaten är påslagen. Tryck kort på minusknappen (–) för att sänka
temperaturen med 3 grader.
• Temperaturintervallet är mellan +20 °C och –20 °C.
Växla mellan Celsius och Fahrenheit/batteriskyddsläge
Håll plus- (+) och minusknappen (–) intryckta samtidigt i 3 sekunder i
standbyläge fÜr att Üppna de avancerade inställningarna. Tryck kort pü
strÜmbrytaren fÜr att växla till Pro-läge (batteriskydd) eller F/C-läge
(Fahrenheit) när de avancerade inställningarna visas.
• Tryck kort på plusknappen (+) i F/C-läge för att växla mellan Celsius och
Fahrenheit.
• Tryck kort på plus- (+) eller minusknappen (–) i Pro-läge för att ställa in
valda parametrar:
Batteriskydd
(brytarläge)
Stopp
12V
Start 12V Stopp
24V
Start 24V
LOW 9,6 10,9 21,3 22,7
MED 10,4 11,7 22,8 24,2
HIGH 11,1 12,4 24,3 25,7
FĂśrvara mat
• Vätskor som ska förvaras i kylskåpet ska alltid placeras i ett slutet kärl.
• Apparatens luftcirkulationen får inte hindras.
• Placera aldrig varm mat eller dryck i apparaten.
• Förvara aldrig brandfarliga vätskor och/eller gaser i kylen. Risk för
explosion.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
FĂśre underhĂĽll och rengĂśring: Dra ut strĂśm-kabeln!
Avfrostning
• Avfrostning krävs med jämna mellanrum
• Stäng av kylskåpet för att göra detta.
• Använd inte vassa föremål eller knivar till att ta bort frost eller is.
• Använd inte frätande eller lösningsbaserade material vid rengöring av
enheten.
• Enhetens insida bör rengörs minst en gång per månad. Ta alltid ut
kontakten ur vägguttaget när enheten rengÜrs.
• För rengöring kan du enkelt ta bort locket från lådan. Öppna locket till
80% och lyft upp locket, du kan nu ta bort locket. FĂśr installation av
locket se till att flikarna pü locket passar i springorna i lüdan och sätt
sedan tillbaka.
• Rengör insidan och utsidan av lådan med vatten och ett milt
rengĂśringsmedel.
• Rengör locket med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengĂśringsmedel, stĂĽlull eller skursvamp, eftersom dessa skadar
apparaten. Se till att ingen fukt kommer in i kylplatserna och sänk inte
ned i vatten eller annan vätska.
FELSÖKNING
Felkod Fel
E1 Läget fÜr batteriskydd aktiveras (inspänningen är lägre en det
inställda värdet)
E2 Fläktfel/kortslutning/frekvent start och stopp
E3 Startfel kompressormotor, motorn är blockerad eller
tryckskillnaden i kylsystemet är fÜr stor.
E4 Kompressorns motorhastighet är fÜr lüg. Kylsystemet är
Üverbelastat, motorn kan inte upprätthülla minimihastigheten
pĂĽ 1850 rpm.
E5 Temperaturen är fÜr hÜg/lüg fÜr att skydda kompressorns
styrmodul. När omgivningstemperaturen är fÜr hÜg eller fÜr
lüg eller systembelastningen är fÜr stor blir den invändiga
temperaturen >100°C eller <–10°C
E6 Kortslutning eller Ăśppen krets fĂśr termiskt huvud.
FĂśrslag
Om enheten slutar fungera eller fungerar sämre kontrollerar du fÜljande
innan du kontaktar vĂĽr eftermarknadsservice:
• Inspänning saknas inte
• Spänningen överensstämmer med den som anges på märkplåten.
• Anslutningen och polariteten är korrekt
• Luftgallren är inte övertäckta
• Kylenheten är inte i närheten av en strömkälla.
• Säkringen har inte gått
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
PLInstrukcje uşytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie odpowiednie do użytku na
kempingu.
• Nie należy narażać urządzenia na działanie
deszczu.
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w odpowiednich
zakładach utylizacji odpadów. Aby uzyskać informacje dotyczące
recyklingu, skontaktuj się z lokalnym urzędem lub sklepem.
Ten produkt spełnia wymagania zgodności z odpowiednimi
europejskimi przepisami lub dyrektywami.
Zielony Punkt jest zastrzeĹźonym znakiem towarowym firmy Der
GrĂźne Punkt - Duales System Deutschland GmbH i jest chroniony jako
znak towarowy na całym świecie. Logo może być używane wyłącznie
przez klientów DSD GmbH posiadających ważną umowę o korzystaniu ze
znaku towarowego lub przez zaangażowane firmy zajmujące się
gospodarką odpadami na terenie Republiki Federalnej Niemiec. Dotyczy
to również reprodukcji logo przez osoby trzecie w słowniku, encyklopedii
lub elektronicznej bazie danych zawierającej podręcznik.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa
2. Uchwyt
3. Wyświetlacz
4. Włącznik/wyłącznik
5. Przycisk „+”
6. Przycisk „-”
7. Zasilacz turystyczny 12/24 V
8. Zasilacz sieciowy 100-240 V AC
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
• Wyjmij urządzenie iakcesoria zpudełka. Usuń zurządzenia naklejki,
folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Twoja chłodziarka jest w stanie utrzymywać niską temperaturę wstępnie
schłodzonej żywności i napojów przy bardzo małym zapotrzebowaniu na
energię.
• Dzięki izolacji żywność i napoje znajdujące się wewnątrz pozostaną
świeże przez długi czas, nawet bez energii elektrycznej do chłodzenia.
• Należy upewnić się, że chłodziarka jest umieszczona w miejscu, gdzie
powietrze z zewnętrznego wentylatora może swobodnie krążyć.
• Nie umieszczać chłodziarki w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
• Urządzenie należy zainstalować na stabilnej, poziomej powierzchni.
Należy unikać instalowania urządzenia w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródła ciepła.
• We wszystkich przypadkach urządzenie należy chronić przed deszczem
i zachlapaniem.
• Aby zagwarantować dobry poziom cyrkulacji powietrza, nie należy
zasłaniać kratek wentylacyjnych.
• Nawet małe dzieci nie powinny siadać ani stawać na urządzeniu:
urządzenie ulegnie uszkodzeniu, ponieważ równowaga wentylatora
zostanie zakłócona.
UĹťYTKOWANIE
Podłączanie zasilania
W samochodzie:
• Podłącz zasilanie 12V/24V do gniazda zapalniczki, upewnij się, że
została zachowana właściwa biegunowość.
• Jeśli urządzenie jest podłączone do istniejącej wtyczki zapalniczki,
sprawdź dokładnie, czy zasilanie jest wystarczające.
W domu:
• Podłącz zasilanie 100-240 V do odpowiedniego gniazdka.
• Lodówka ma zintegrowany zasilacz wielonapięciowy. Priorytetowy jest
obwód zasilania ze źródła AC 100-240V. Obwód priorytetowy
automatycznie przełącza lodówkę na zasilanie z sieci, gdy urządzenie
jest podłączone do gniazdka sieciowego AC 100-240V, nawet jeśli jest
również podłączony przewód zasilania 12V/24V.
• Uwaga: Aby chronić lodówkę i gniazdko zapalniczki, zalecamy, aby
jednocześnie korzystać tylko z jednego źródła zasilania.
Obsługa
• W trybie gotowości, naciśnij krótko przycisk wł./wył., aby włączyć
lodówkę.
• Aby wyłączyć: naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. przez 3 sekundy.
Ustawianie temperatury
• Gdy urządzenie jest włączone, krótko naciśnij przycisk „+”, aby
zwiększyć temperaturę o jeden stopień. Przytrzymaj przycisk „+”, aby
zwiększyć temperaturę o 3 stopnie.
• Gdy urządzenie jest włączone, krótko naciśnij przycisk „-”, aby
zmniejszyć temperaturę o jeden stopień. Przytrzymaj przycisk „-”, aby
zmniejszyć temperaturę o 3 stopnie.
• Zakres temperatur: od +20°C do -20°C (od 68°F do -4°F).
Przełączanie między skalą Celsjusza i Fahrenheita / Tryb ochrony
akumulatora
W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy jednocześnie
przyciski „+” i „-”, aby przejść do ustawień zaawansowanych. Gdy pojawią
się ustawienia zaawansowane, krótko naciśnij przycisk wł./wył., aby
przejść do trybu pro (battery protection – ochrona akumulatora) lub funkcji
F/C (Fahrenheit/Celsjusz)
• W trybie F/C: krótko naciśnij „+”, aby zmienić stopnie Celsjusza na
Fahrenheita.
• W trybie pro: krótko naciśnij „+” lub „-”, aby ustawić wybrane parametry:
Ochrona akumulatora
(położenie przełącznika)
Odcięcie
12 V
Załączeni
e 12 V
Odcięcie
24 V
Załączeni
e 24 V
LOW (niskie) 9,6 10,9 21,3 22,7
MED (średnie) 10,4 11,7 22,8 24,2
HIGH (wysokie) 11,1 12,4 24,3 25,7
Przechowywanie żywności
• Płyny, które będą przechowywane w lodówce należy zawsze
umieszczać w zamkniętym naczyniu.
• Nie wolno blokować cyrkulacji powietrza wewnątrz urządzenia.
• W urządzeniu nie wolno umieszczać gorących potraw ani napojów.
• Wewnątrz lodówki nie wolno przechowywać łatwopalnych cieczy ani
gazów. Niebezpieczeństwo wybuchu.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed konserwacją i czyszczeniem wyciągnijprzewód zasilania z
gniazdka!
RozmraĹźanie
• Należy regularnie przeprowadzać rozmrażanie.
• Aby to wykonać, wyłącz lodówkę.
• Do usuwania warstwy szronu i lodu nie używaj ostrych ani tnących
przedmiotĂłw.
• Do czyszczenia lodówki nie używaj materiałów ściernych ani
rozpuszczalnikĂłw
• Wnętrze urządzenia należy czyścić przynajmniej raz w miesiącu w celu
zachowania odpowiedniej higieny. Podczas mycia zawsze wyjmuj
wtyczkę z kontaktu.
• W celu wyczyszczenia urządzenia można w łatwy sposób zdjąć pokrywę
z pojemnika. Otwórz pokrywę do 80% i podnieś ją. Teraz możesz zdjąć
pokrywę. Aby zamocować pokrywę, upewnij się, że wycięcia na niej
pasują do otworów w pojemniku, a następnie umieść ją z powrotem na
miejscu.
• Wewnętrzną i zewnętrzną stronę pojemnika należy wyczyścić wodą z
łagodnym detergentem.
• Pokrywę należy wyczyścić zwilżoną ściereczką. Nigdy nie należy używać
ostrych i szorstkich środków czyszczących, wełny stalowej lub
ściereczek do szorowania, jako że uszkodzi to urządzenie. Nie należy
dopuszczać do sytuacji, w których wilgoć dostałaby się do otworów
chłodzących. Nie zanurzać w wodze lub innych cieczach.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Kod błędu Błąd
E1 Zadziałał tryb ochrony akumulatora przed niskim napięciem
(napięcie wejściowe jest niższe niż ustawiona wartość)
E2 Błąd wentylatora/Zwarcie/Częste włączanie i wyłączanie
E3 Błąd uruchomienia silnika sprężarki, silnik jest zablokowany
lub różnica ciśnienia w układzie chłodzenia jest zbyt duża
E4 Prędkość silnika sprężarki jest zbyt niska. Układ chłodzenia
jest przeciążony, silnik nie może utrzymać prędkości
minimalnej 1850 obr./min
E5 Temperatura jest zbyt wysoka/zbyt niska, aby chronić moduł
regulacji sprężarki. Gdy temperatura otoczenia jest zbyt
wysoka lub zbyt niska, lub gdy system jest za bardzo
obciążony, co powoduje wzrost temperatury wewnętrznej do
>100°C lub spadek do < -10°C
E6 Usterka głowicy termicznej, przerwany obwód lub zwarcie
Sugerowane rozwiązania
Jeśli urządzenie nie działa lub działa nieprawidłowo, sprawdź następujące
kwestie, zanim zwrócisz się do działu obsługi posprzedażnej:
• Brak napięcia zasilającego
• Zgodność napięcia z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
• Prawidłowość podłączeń i biegunowości
• Niezasłonięte/niezablokowane kratki wentylacyjne
• Ustawienie lodówki z dala od zewnętrznego źródła ciepła
• Sprawny bezpiecznik linii zasilającej
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
CSNåvod k pouŞití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemĹŻĹže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovnĂŠm povrchu.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidÊ se sníŞenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkuťeností a znalostí pouŞívat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Vhodné k použití při kempování
• Spotřebič nesmí být vystaven působení deště.
Elektroodpad by se neměl likvidovat společně s domovním
odpadem. Máte-li k tomu možnost, třiďte prosím odpad. Informace o
recyklaci získáte na místním úřadě nebo v místním obchodě.
Tento výrobek splňuje poŞadavky na shodu s platnými
evropskými předpisy nebo směrnicemi.
Zelená tečka je registrovaná ochranná známka Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH a je celosvětově chráněna jako
ochranná známka. Logo mohou používat pouze zákazníci společnosti
DSD GmbH, kteří mají platnou smlouvu o používání ochranné známky,
nebo společnosti zabývající se nakládáním s odpady na území Spolkové
republiky Německo. Platí to i pro reprodukci loga třetími stranami ve
slovnících, encyklopediích nebo elektronických databåzích obsahujících
referenční příručku.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. VĂ­ko
2. DrĹžadlo
3. Displej
4. Vypínač
5. Tlačítko „+“
6. Tlačítko „–“
7. 12/24V cestovnĂ­ adaptĂŠr
8. 100–240V napájecí adaptér
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Chladicí box dokáže udržovat vaše nachlazené jídlo nebo nápoje v
čerstvém, chladném stavu při velmi nízké spotřebě energie.
• Díky izolaci zůstane jídlo a nápoje uvnitř boxu čerstvé dlouhou dobu, a to
dokonce bez napĂĄjenĂ­ chlazenĂ­.
• Box je třeba umístit do polohy, ve které může volně proudit vzduch od
externĂ­ho ventilĂĄtoru.
• Nedávejte box na přímé sluneční záření.
• Nainstalujte zařízení na pevný, vodorovný povrch. Vyvarujte se instalaci
zařízení do přímého slunečního svitu nebo v blízkosti zdroje tepla.
• Ve všech případech je třeba zařízení chránit před deštěm a stříkající
vodou.
• K zaručení dobré úrovně cirkulace vzduchu udržujte volné ventilační
mřížky.
• Na zařízení nesmí sedět nebo stát ani malé děti: zařízení se poškodí,
protoĹže se naruĹĄĂ­ rovnovĂĄha ventilĂĄtoru.
POUŽITÍ
Připojení napájecího kabelu
Ve vozidle:
• Připojte 12V/24V zdroj napájení do zdířky zapalovače, přičemž dbejte na
sprĂĄvnou polaritu.
• V případě připojení k existující zdířce zapalovače si pečlivě ověřte, zda
je zdroj napájení dostatečný.
Doma:
• Připojte 100–240V zdroj napájení do vhodné zásuvky.
• Chladicí box má integrovaný vícenapěťový zdroj napájení s prioritním
obvodem pro připojení k 100–240V zdroji napájení. Prioritní obvod
automaticky přepíná chladicí box na provoz ze sítě, pokud je zařízení
připojeno k 100–240V elektrické síti – a to dokonce i v případě, že je
připojen 12V/24V kabel.
• Poznámka: V rámci ochrany mrazáku a zdířky zapalovače doporučujeme
používat v určitou chvíli vždy jen jeden zdroj napájení.
Obsluha
• V pohotovostním režimu zapnete chladničku krátkým stisknutím
vypínače.
• Vypnutí: stiskněte vypínač na 3 sekundy.
NastavenĂ­ teploty
• Když je spotřebič zapnutý, krátkým stisknutím tlačítka „+“ zvýšíte teplotu
o jeden stupeň. Podržením tlačítka „+“ zvýšíte teplotu o tři stupně.
• Když je spotřebič zapnutý, krátkým stisknutím tlačítka „–“ snížíte teplotu
o jeden stupeň. Podržením tlačítka „–“ snížíte teplotu o tři stupně.
• Teplotní rozsah je od +20°C do –20°C (68°F až –4°F).
Převod mezi stupni Celsia a Fahrenheita / Režim ochrany baterie
V pohotovostním režimu přejdete do Pokročilých nastavení společným
podržením tlačítek „+“ a „–“ po dobu 3 sekund. Když se zobrazí pokročilé
nastavení, krátkým stisknutím vypínače přejdete do režimu „pro“ (ochrana
baterie) nebo funkce F/C (Fahrenheit/Celsius)
• V režimu F/C: krátkým stisknutím „+“ převedete stupně Celsia na stupně
Fahrenheita.
• V režimu „pro“: krátkým stisknutím „+“ nebo „–“ nastavíte vybrané
parametry:
Ochrana baterie
(poloha spínače)
VypnutĂ­
12V
ZapnutĂ­
12V
VypnutĂ­
24V
ZapnutĂ­
24V
LOW 9,6 10,9 21,3 22,7
MED 10,4 11,7 22,8 24,2
HIGH 11,1 12,4 24,3 25,7
UklĂĄdĂĄnĂ­ jĂ­dla
• Tekutiny ukládané do ledničky musí být vždy umístěny do uzavřené
nĂĄdoby.
• Je třeba zajistit volnou cirkulaci vzduchu uvnitř zařízení.
• Nikdy do zařízení nedávejte horké pokrmy ani nápoje.


Product specificaties

Merk: Campart
Categorie: Koelbox
Model: CB-8695

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Campart CB-8695 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelbox Campart

Handleiding Koelbox

Nieuwste handleidingen voor Koelbox