Briloner Edge Handleiding

Briloner Lamp Edge

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Briloner Edge (14 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 65 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/14
MAL 3377-016
Montageanleitung
Mounting instructions
Instruction de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Montageanledning
Monteringsinstruktion
Montasjeveiledning
 Asennusohje
Montageaanwijzing
 Instrukja monta u ż
ávod k montáži
Návod na použitie
 Montazno navodilo
Szerelési utasítás
Instruc iunile de montaj ţ
Instruções de montagem
Montaj talimati
Mont žas instrukcija ā
Рьководство за монтаж
Инструкция по монтажу
Συναρμολογησης
Uputstvo za postavljanje Uputstvo za montažu º
¼ Упатството за монтирање
½Udhëzim për instalim
Sicherheitshinweise / Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder Inbetriebnahme dieses Produkts beginnen. Heben Sie diese
Gebrauchsanweisung für spätere Zwecke gut auf.
1. Die Leuchten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal nach den jeweils geltenden Elektro- Installationsvorschriften installiert werden.
2. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Schäden, die Folge eines unsachgemäßen Gebrauchs der Leuchte sind.
3. Die Pege von Leuchten beschränkt sich auf die Oberächen. Dabei darf keine Feuchtigkeit in Anschlussräume oder an Netzspannung führende Teile gelangen.
4. Achtung! Vor Beginn der Montagearbeiten die Netzleitung spannungsfrei schalten – Sicherungsautomat ausschalten bzw. Sicherung heraus drehen. Schalter auf “AUS”.
5. Achtung! Vergewissern Sie sich vor dem Bohren der Befestigungscher, dass an der Bohrstelle keine Gas-, Wasser- oder Stromleitungen angebohrt oder beschädigt werden können.
6. Bei der Montage ist darauf zu achten, dass das Befestigungsmaterial für den Untergrund geeignet ist und dass dieser entsprechend tragfähig ist. Für eine unsachgemäße Verbindung des
Artikels mit dem jeweiligen Untergrund kann seitens des Herstellers keine Haftung übernommen werden.
7. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Das Produkt muss
stattdessen am Ende seiner Lebensdauer zu einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Bitte erfragen Sie diese Stelle bei Ihrer
zuständigen kommunalen Verwaltung.
8. Schutzklasse I Diese Leuchte muss mit dem Schutzleiter (grün - gelbe Ader) an der Schutzleiter - Klemme angeschlossen werden. .
9. Bezeichnung der Anschlussklemmen: L = Phase N = Neutralleiter = Schutzleiter.
10. Leuchte nicht auf feuchtem oder leitendem Untergrund montieren.
11. Stellen Sie sicher, dass Leitungen bei der Montage nicht beschädigt werden.
12. Achtung! Leuchtenteile und Leuchtmittel können während des Betriebs Temperaturen von >60°C erreichen und dürfen daher während des Betriebs nicht berührt werden.
13. Die Leuchte besitzt den Schutzgrad und ist ausschließlich für den Einsatz im Innenbereich von privaten Haushalten vorgesehen. “IP20“
14. Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED etc.) hineinschauen.
15. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar. Wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
16. Farbabweichungen bei LED´s verschiedener Chargen sind möglich. Die Lichtfarbe und Leuchtstärke von LED´s kann sich auch in Abhängigkeit von der Lebensdauer verändern.
17. Dieser Artikel ist nicht geeignet für den Betrieb in dimmbaren Stromkreisen. Er kann mit der beiliegenden Fernbedienung gesteuert werden.
18. Die Ansteuerung der Leuchte über die Fernbedienung ist nur möglich, wenn sich zwischen Leuchte und Fernbedienung keine Hindernisse benden.
19. Der Taster schaltet die Leuchte mit der zuletzt genutzten Schaltstellung ein. Der Taster schaltet die Leuchte aus. “W ON/OFF - RGB ON/OFF“ “W ON/OFF - RGB ON/OFF“
20. Mit den Tastern und lässt sich die Leuchte in mehreren Stufen oder Stufenlos Auf- oder Abdimmen. “Dim+“ “Dim-“
21. Mit den Tastern und lässt sich die Farbtemperatur der Leuchte in mehreren Stufen oder Stufenlos nach Kalt-Weiß oder Warm-Weiß verstellen. “CW“ “WW
22. Der Taster schaltet die Leuchte in einer sehr niedrigen Dimm-Stufe mit einer Farbtemperatur von ca. ein. “Night Light “3000K“
23. Die Betätigung des Tasters mit der Bezeichnung startet einen kontinuierlichen, stufenlosen Farbdurchlauf aller Farben. Die wiederholte Betätigung des Tasters mit der Bezeichnung “RGB~“
“RGB“ “5“ schaltet nacheinander fest eingestellte Farben der LED´s durch.
24. Der Taster schaltet alle Leuchten im Erfassungsbereich der Fernbedienung auf die Funktion, die zuletzt mit der Fernbedienung angewählt wurde. “SYNC“
25. Der Taster schaltet die Leuchte nach ca. Minuten aus. “Timer“ “0,5“
26. Der Taster schaltet die einstellbaren Farbtemperaturen von bis nacheinander durch. “WW_NW_CW“ 3000K“ “6000K“
27. Batterien oder Akkus dürfen nicht in den Hausmüll. Sie müssen gemäß den Bestimmungen der zuständigen Behörden als Sondermüll entsorgt werden. Benutzen Sie dazu die vorhandenen
Sammelstellen.
28. Diese Leuchte ist mit einem elektronischen Umschalter ausgerüstet.
29. Das heißt, dass sich die Farbtemperatur des Leuchtmittels durch das Ein- und Ausschalten der Netzspannung steuern lässt.
a. 1 x Ein
  Es wird mit einer Farbtemperatur von “ eingeschaltet. b. 1 x Aus- und innerhalb 1 sec. erneut Ein 3000 (4000 / 6000)K
Es wird auf eine Farbtemperatur von “4000 (6000 /
3000)K“ umgeschaltet. c. 1 x Aus- und innerhalb 1 sec. erneut Ein
Es wird auf eine Farbtemperatur von “ “ umgeschaltet. d. Weiteres Aus- und wieder Einschalten 6000 (3000 / 4000)K
durchläuft die einzelnen Stufen erneut.
30. Es ist es nicht von Belang, womit geschaltet wird (Aus-, Wechsel- oder Kreuzschaltung). Entscheidend für die Umschaltung ist das Verbinden und Trennen der Netzspannung vom
Leuchtmittel.
31. Speicherfunktion: Das Einschalten der Leuchte mit einem externen Lichtschalter nach einer Mindest-Ausschaltdauer von ca. Sekunden erfolgt mit der zuletzt angewählten Funktion oder “4“
Schaltstellung . (3000K / 4000K / 6000K)
Verehrter Kunde
Sollten sich trotz neuester Fabrikationsmethoden und genauesten Qualitätskontrollen wider Erwarten Mängel herausstellen, wenden Sie sich bitte unter Angabe des Kaufdatums, des Kaufortes und
der Artikelnummer des Produktes an folgende kostenlose Hotline: 00800/BRILONER (00800/27456637)
Briloner Leuchten / Im Kissen 2 / 59929 Brilon
Safety directions / Please read this information carefully before installing or using this product. Please keep this user manual for further reference.
1. The lamps may only be installed by authorized and qualied technicians according the valid regulations for electrical installation.
2. The manufacturer does not accept any responsibility for injuries or damage resulting from improper use of the light.
3. Maintenance of the lights is limited to the surfaces. When doing this, no moisture must come into contact with any areas of the terminal connections or mains voltage control parts.
4. Attention! Before starting the installation work, make sure that the mains power line is voltage-free – turn o safety cutout or unscrew the protection fuse. The switch must be “OFF”.
5. Warning! Before drilling the mounting holes, make sure that no gas, water or electricity pipes and wires can be drilled through or damaged in your chosen mounting location.
6. When mounting, ensure that the attachment material is suitable for the subsurface and that this surface is capable of carrying the weight of the xture. The manufacturer is not liable for
improper installation of the item on the relevant subsurface.
7. The symbol of the crossed-out garbage can on the product or the packaging means that the product must not be disposed with ordinary household waste. At the end of its useful life, the
product must be returned to a point of acceptance for the recycling of electric and electronic device. Please ask your local municipality for the point of acceptance.
8. Safety class I This light must be connected to the earthed conductor-terminal with the earthed conductor (green-yellow wire) . .
9. Description of the supply terminals: L = Phase N = Neutral conductor = Earthed conductor.
10. Do not install the light on a damp or conductive subsurface.
11. Please make sure that no cables get damaged during the installation work.
12. Attention! During operation, lamp parts and illuminants can reach temperatures of more than 60°C. Do not touch during operation!
13. The lights have a protection class rating of and are solely intended for indoor use only of private households. “IP20“
14. Do not look directly into the light source (illuminant, LED, etc.).
15. The light source of this lamp is not replaceable. If the light source has reached the end of its operational life, the entire lamp must be replaced.
16. LED colour deviation when using dierent chargers may occur. The light colour and luminous strength of the LED's can also change as a result of life span level from the lamp.
17. This article is not suitable for use with dimmable electric circuits. It can be controlled using the accompanying remote control.
18. The lights can only be switched on by remote control when there is no obstruction between the remote control and the lights.
19. The “ ” button switches the lights on with the last switch position to have been used. The “ button switches the lights o. W ON/OFF - RGB ON/OFF W ON/OFF - RGB ON/OFF
20. The “ ” and “ ” buttons brighten and dim the lights either in stages or continuously. Dim+ Dim-
21. The “ and “ ” buttons move the colour temperature closer to cool white or warm white either in stages or continuously. CW WW
22. The “ ” button switches the lights to their dimmest setting with a colour temperature of approximately “ ”. Night Light 3000K
23. Activation of the button starts a continuous, innitely variable colour ow of all colours. Repeated activation of the button switches on a succession of preset colour "RGB~" "RGB" "5"
LED's.
24. The button switches all lamps in the detection zone of the remote control to the function last selected using the remote control. “SYNC“
25. The “ button switches the lights o after minutes. Timer 0,5
26. The button consecutively switches through the adjustable colour temperature range from to . “WW_NW_CW“ “3000K” “6000K”
27. Batteries or rechargeable batteries are not permitted in domestic waste. They must be decontaminated according to the regulations of the responsible authorities as hazardous waste. Use the
available collection points.
28. This light is tted with an electronic changeover switch.
29. This means that the colour temperature of the lamp is controlled by switching the power supply on and o.
a. 1 x on
  It will be switched to a colour temperature of “ ”. b. 1 x o and within 1 sec. on again 3000 (4000 / 6000)K
It will be switched to a colour temperature of 4000 (6000 /
3000)K”. c. 1 x o and within 1 sec. on again
It will be switched to a colour temperature of ”. d. Further switching on and o of the lamp means having to run 6000 (3000 / 4000)K
through the individual stages again.
30. It generally does not matter how the lamp is switched on (circuit-breaker, multi-switch connection or cross circuit). Essential for operation is the connection and disconnection of the lamp
from the power supply.
31. memory function: The lamp is switched on using an external light switch after a minimum o period of approx. seconds with the last selected function or switch position “4” (3000K / 4000K
/ 6000K).
Revision 00_06/2018
MAL 3377-016 Page1a
Consignes de sécurité / Merci de lire ces informations avec attention avant de commencer avec l’installation ou la mise en marche de ce produit. Conservez ce mode d’emploi pour
pouvoir le consulter plus tard en cas de besoin.
1. Les lampes doivent être installées par un personnel spécialisé uniquement, en suivant les instructions d’installation électronique en vigueur.
2. Le fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages résultant d’une utilisation incorrecte des lampes.
3. Le soin des lampes se limite aux surfaces. Il faut absolument éviter de mettre le secteur de branchements ou la tension du réseau des pièces conductrices en contact avec l’humidité.
4. Attention! Avant de commencer les travaux de montage, éteindre la tension du cordon d’alimentation– éteindre le disjoncteur ou dévisser les fusibles. Placer le commutateur sur „OFF“.
5. Attention ! Avant le perçage des trous de xation, assurez-vous qu'il n'y ait aucun dommage causé aux conduites de gaz, d'eau ou électriques à l’endroit du forage.
6. Lors de l'installation, veillez à ce que le matériel de xation soit solide et adapté à la surface de montage. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de montage ou installation sur une
surface inadéquate.
7. Le symbole du bidon d'ordures rayé sur le produit ou l'empaquetage signie que le produit ne doit pas être disposé avec le déchet ordinaire de ménage. À la n de son vie utile, le produit
doit être retourné à un point d'acceptation pour la réutilisation des appareils électroniques ou électriques. Veuillez demander votre municipalité locale pour le point d'acceptation.
8. Catégorie de protection I Cette lampe doit être raccordée avec le câble de protection terre (l vert – jaune) à la borne du câble de protection terre . .
9. Description des bornes serre-ls : L = Phase N = Conducteur neutre = Câble de protection terre.
10. Ne pas monter la lampe sur un support humide ou conducteur.
11. Veuillez vous assurer que les cordons ne soient pas abîmés pendant le montage.
12. Attention! Les parties de la lampe et les parties qui éclairent peuvent atteindre des températures supérieures à 60°C pendant leur fonctionnement, et ne doivent donc pas être touchées pendant
leur fonctionnement.
13. Le luminaire possède le degré de protection " et est exclusivement réservé à une utilisation dans la partie intérieure de domiciles privés. IP20"
14. Ne regardez pas directement la source lumineuse (illuminant, LED, etc.).
15. La source lumineuse de ce luminaire ne peut pas être remplacée. Dès que la source lumineuse arrive en n de vie, la totalité du luminaire doit être remplacée.
16. Des écarts de couleur dans le cas de LED de diérents lots sont possibles. La couleur de lumière et l’intensité lumineuse des LED peuvent également se modier en fonction de la durée de
vie.
17. Cet article ne convient pas pour un usage en circuit électrique de régulation. Il peut être commandé à distance par télécommande.
18. Vous pouvez contrôler la lampe à l'aide de la télécommande uniquement si aucun obstacle ne se trouve entre les deux.
19. Allumez la lampe avec la dernière position de commutation utilisée via le bouton . Le bouton permet d’éteindre la lampe. “W ON/OFF - RGB ON/OFF“ “W ON/OFF - RGB ON/OFF
20. Vous pouvez augmenter ou réduire l’intensité lumineuse en plusieurs étapes ou de façon continue en utilisant les boutons et . “Dim+“ “Dim-
21. Vous pouvez régler la température de couleur de la lampe du blanc froid au blanc chaud en plusieurs étapes ou de façon continue en utilisant les boutons . “CW“ et “WW“
22. Lorsque la lampe est allumée à l’aide du bouton , celle-ci s’allume avec un degré de luminosité très faible et une température de couleur d’environ . “Night Light“ “3000K“
23. L’actionnement du bouton-poussoir marre un passage continu par toutes les couleurs avec eet fondu. Un nouvel actionnement du bouton-poussoir active couleurs “RGB~ “RGB“ “5“
déterminées des DEL les unes après les autres.
24. Le bouton-poussoir allume toutes les lampes dans la zone de détection de la télécommande sur la fonction utilisée en dernier avec la télécommande. “SYNC“
25. La lumière s’éteint automatiquement au bout d'environ minutes grâce au bouton . “0,5“ “Timer“
26. Le bouton-poussoir allume successivement les températures de couleur réglées de à . “WW_NW_CW “3000K“ “6000K
27. Les piles et accus ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Ils doivent être éliminés comme déchets spéciaux conformément aux directives dénies par les autorités
compétentes. N'utilisez pour ceci que les points de collecte prévus à cet eet.
28. Cette lampe est équipée d'un interrupteur électronique.
29. Cela signie que la température de couleur de l'ampoule peut être commandée par la mise en marche et la mise à l'arrêt de la tension secteur.
a. 1 x Marche
  La mise en marche est eectuée avec une température de couleur de " ". b. 1 x Arrêt et de nouveau Marche en l'espace de 1 s 3000 (4000 / 6000)K
La commutation à une
température de couleur de " " est eectuée. c. 1 x Arrêt et de nouveau Marche en l'espace de 1 s 4000 (6000 / 3000)K
La commutation à une température de couleur de "6000 (3000 /
4000)K" est eectuée. d. Une nouvelle mise en marche/à l'arrêt permet de repasser par les diérents niveaux.
30. La manière dont la commutation est eectuée (arrêt, commutation va-et-vient ou en croix) est sans importance. Concernant la commutation, il est absolument nécessaire que la tension secteur
soit connectée à l'ampoule et déconnectée de celle-ci.
31. Fonction de mémoire: La lampe s'allume avec un interrupteur externe après un temps d'arrêt minimal de secondes, et revient sur la dernière fonction ou position sélectionnée “4“ (3000K /
4000K / 6000K).
Consigli di Sicurezza / Leggere attentamente le presenti informazioni prima di installare o attivare questo prodotto. Conservare le istruzioni per l’uso per l’ulteriore impiego.
1. Le luci possono essere installate solo da personale specializzato secondo le vigenti norme di installazione elettrica.
2. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni o incidenti che si dovessero vericare se non vengono rispettate le corrette istruzioni d’uso.
3. La manutenzione della lampada si limita alle superci esterne. Pertanto assicurarsi che non ci sia umidità nei punti di collegamento o nella tensione di rete dei li di trasmissione.
4. Attenzione! Prima di procedere al montaggio, assicurarsi che non vi sia tensione in rete. Disinserire il dispositivo di sicurezza mettendo l’interruttore in posizione „OFF“.
5. Attenzione! Prima di procedere a trapanare i fori per il ssaggio, assicurarsi che nell’area da perforare non vi siano condutture di gas, acqua o corrente che potrebbero venire perforate o
danneggiate.
6. Durante il montaggio fare attenzione all’idoneità del materiale di ssaggio al sottofondo e alla solidità di quest’ultimo. Il produttore non può assumersi alcuna responsabilità a seguito di
un’applicazione scorretta dell’articolo al sottofondo corrispondente.
7. Il simbolo del bidone dell'immondizia cancellato applicato sul prodotto o sulla confezione signica che questo prodotto non deve essere smaltito nei riuti domestici. Deve essere invece
portato ad un punto di raccolta dedito al riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Richiedere l’indirizzo presso l'amministrazione comunale competente.
8. Classe di sicurezza I Questa lampada deve essere collegata al cavo di presa a terra (lo verde-giallo) tramite un morsetto di bloccaggio. .
9. Denominazione dei morsetti di collegamento: L = Fase N = Neutro = Terra
10. La lampada non deve essere installata in zone umide o in condutture semiinterrate.
11. Assicurarsi che i cavi non vengano danneggiati in fase di installazione.
12. Attenzione! I pezzi delle lampade e i dispositivi d’illuminazione possono raggiungere temperature superiori a 60°C durante il funzionamento, per cui non devono essere toccati.
13. La lampada dispone di un grado di protezione ed è pensata esclusivamente per interni e per l’uso privato. “IP20“
14. Non guardare mai direttamente nella sorgente luminosa (lampadine, LED eccetera etc.).
15. La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile. Quando la sorgente luminosa avrà raggiunto il termine del suo ciclo vitale, va sostituita l’intera lampada.
16. Sono possibili dierenze di colore nel caso in cui le cariche dei LED siano dierenti. Il colore luminoso dei LED può anche dierire a seconda della durata in servizio.
17. Questo articolo non è adatto alla messa in funzione in circuiti regolabili. È possibile controllarlo con il telecomando annesso.
18. L’indirizzamento della lampada mediante il comando a distanza è possibile esclusivamente in assenza di ostacoli tra la lampada e il comando a distanza.
19. Il tasto accende la lampada riattivandola sull’ultima impostazione di accensione utilizzata. Il tasto spegne la lampada. “W ON/OFF - RGB ON/OFF “W ON/OFF - RGB ON/OFF
20. Con i tasti e è possibile regolare l’illuminazione più chiara o più scura della lampada con diversi gradi o in modalità continua. “Dim+“ “Dim-“
21. Con i tasti e è possibile modicare la temperatura di colore della lampada con diversi gradi o in modalità continua, portandola a bianco freddo o bianco caldo. “CW“ “WW
22. Il tasto accende la lampada attivando un grado di illuminazione molto bassa con una temperatura di colore di circa . “Night Light“ “3000K“
23. Premendo il pulsante con l’indicazione si avvia una sequenza continua, ininterrotta, di tutti i colori. Premendo ripetutamente il pulsante con l’indicazione si accendono uno “RGB~” “RGB”
dopo l’altro i colori pre-impostasti dei LED.“5”
24. Il pulsante accende tutte le lampade situate nell’area di rilevamento del telecomando con la funzione che era stata selezionata per ultima con il telecomando. “SYNC“
25. Il tasto spegne la lampada dopo circa minuti. “Timer“ “0,5“
26. Il pulsante accende una dopo l’altra le temperature del colore da no a . “WW_NW_CW“ “3000K“ “6000K
27. Batterie e accumulatori non fanno parte dei riuti domestici. Sono riuti tossici e devono essere smaltiti secondo le normative locali vigenti. Recarsi quindi negli appositi centri di raccolta.
28. Questa lampada dispone di un commutatore elettronico.
29. Ciò signica che la temperatura di colore della lampada può essere controllata inserendo e disinserendo la tensione di rete.
a. 1 x ON
  viene attivata con una temperatura di colore di “ ”. b. 1 x OFF e nel giro di 1 s di nuovo ON3000 (4000 / 6000)K
si passa ad una temperatura di colore di “4000 (6000 /
3000)K”. c. 1 x OFF e nel giro di 1 s di nuovo ON
si passa ad una temperatura di colore di “ ”. d. Spegnendo e riaccendendo di nuovo vengono ripercorsi i singoli 6000 (3000 / 4000)K
livelli.
30. Non è importante come viene azionata (interrotta, deviata, invertita), determinante per la commutazione è l’inserimento e disinserimento della tensione di rete dalla lampada.
31. Funzione di memoria: L’accensione della lampada con un interruttore esterno dopo un intervallo minimo di interruzione di ca. secondi avviene attivando l’ultima funzione o modalità “4”
selezionata . (3000K / 4000K / 6000K)
Advertencias de seguridad / Por favor lea atentamente esta información antes de comenzar con la instalación o la puesta en marcha de este producto. Guarde las instrucciones.
1. Las lámparas sólo pueden ser instaladas por personal especializado autorizado, y siguiendo las indicaciones de instalación vigentes.
2. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por heridas o daños materiales ocurridos como consecuencia de un uso inadecuado de las luces.
3. Para el cuidado de las luces sólo deben limpiarse las supercies externas. No deben quedar restas de humedad en las cajas de conexiones o las piezas conductoras de corriente.
4. ¡Atención! Antes de iniciar los trabajos de montaje, desconecte la alimentación de corriente – Desconecte el cortacircuito automático o haga girar el seguro. Ponga el interruptor en “AUS”.
5. ¡Atención! Antes de realizar el agujero de sujeción, asegúrese de que el punto de perforación no atraviese o dañe ningún conducto de gas, de agua o toma de corriente.
6. Para montar la jación hay que tener en cuenta que el material de jación sea el adecuado para el fondo y que este sea resistente. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de
efectuarse una jación inadecuada del artículo con el fondo correspondiente.
7. El símbolo con el cubo de basura tachada sobre el producto o sobre el embalaje signica que no debe ser desechado con la basura doméstica. Por el contrario, el producto debe ser llevado
a una ocina de registro para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos al nal de su tiempo de duración. Por favor, infórmase con su administración minicipal donde se encuentra una
ocina de registro.
8. Clase de protección I Esta lámpara debe conectarse con el conductor de protección (hilo verde - amarillo) en el borne del conductor de protección . .
9. Identicación de los bornes de conexión: L = fase N = conductor neutro = conductor de protección.
10. No montar la lámpara en zonas subterráneas húmedas o conductivas.
11. Asegúrese de que las líneas no resulten dañadas durante el montaje.
12. ¡Atención! Los componentes de la lámpara y la bombilla pueden alcanzar temperaturas de > 60°C. Por eso no se pueden tocar mientras esencendida.
13. La lámpara posee el grado de protección y está destinada exclusivamente al uso doméstico en el interior. “IP20“
14. No mire jamás directamente en la fuente de la luz (alumbrantes, LED etc.).
15. La fuente de iluminación de la lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de iluminación llegue al nal de su vida útil, deberá reemplazarse toda la lámpara.
16. Pueden darse desviaciones de color en LEDs procedentes de diferentes lotes de fabricación. El color y la luminosidad de los LEDs pueden variar también en función de su vida.
17. Este artículo no está diseñado para funcionar en circuitos de corriente regulables. Se puede controlar con el mando a distancia suministrado.
18. El control de la lámpara con el mando a distancia solo es posible si entre la lámpara y el mando a distancia no se encuentra ningún obstáculo.
19. El botón enciende la lámpara con el último ajuste utilizado. El botón apaga la lámpara. “W ON/OFF - RGB ON/OFF “W ON/OFF - RGB ON/OFF”
20. Con los botones y se puede regular la lámpara con varios niveles o sin niveles. “Dim+” “Dim-”
21. Con los botones y se puede ajustar la lámpara con varios niveles o sin niveles según blanco-frío o blanco-cálido. “CW” “WW
22. El botón enciende la lámpara con un nivel de regulación muy bajo a una temperatura de color de aprox. . “Night Light “3000K”
23. La pulsación repetida de la tecla con la inscripción inicia un recorrido constante y continuo por todos los colores. La pulsación repetida de la tecla con la inscripcn conecta “RGB~“ “RGB“
sucesivamente los colores de LED ajustados de forma ja. “5“
24. El botón enciende todas las lámparas del área de alcance del control remoto con la última función que se había utilizado. “SYNC“
25. El botón apaga la lámpara tras unos minutos. “Timer” “0,5”
26. El botón activa las temperaturas cromáticas ajustables de entre hasta una tras otra. “WW_NW_CW“ “3000K“ “6000K
27. No tire pilas ni baterías a la basura doméstica. Deben desecharse como residuos peligrosos de acuerdo con las disposiciones de las autoridades competentes. Utilice para ello los puntos de
recogida destinados al efecto.
28. La lámpara cuenta con función de interruptor integrada.
29. Esto signica que la temperatura de color de la bombilla se puede controlar al encender y apagar la corriente.
a. 1 x encendido
  Se conecta con una temperatura de color de “ ”. b. 1 x apagado y en 1 seg. de nuevo encendido 3000 (4000 / 6000)K
Se conecta con una temperatura de color de “4000
(6000 / 3000)K”. c. 1 x apagado y en 1 seg. de nuevo encendido
Se conecta con una temperatura de color de “ ”. d. Si se sigue pulsando el botón de apagado y 6000 (3000 / 4000)K
encendido volverán a pasar todos los niveles.
30. No es relevante con qué botón se realiza la regulación (interruptor de apagado, de cambio o intermedio). Lo que resulta decisivo para la inversión es la conexión y desconexión de la corriente
de la bombilla.
31. Función de memoria: La conexión de la lámpara con un interruptor externo tras un tiempo mínimo de inactivdad de aprox. segundos se produce con la última funcn o posición de “4“
conmutación seleccionada . (3000K / 4000K / 6000K)
Sikkerhedshenvisninger / Vær venlig at læse de følgende informationer nøje, før du starter med installationen eller idriftsættelsen af dette produkt. Denne driftsvejledning skal
opbevares, så du kan bruge den på et senere tidspunkt.
1. Lygterne skal monteres af autoriseret fagpersonale i henhold til de gældende installationsforskrifter for elektronik.
2. Producenten overtager ikke ansvar for kvæstelser eller beskadigelser, som følger ud af uhensigtsmæssig brug af lygten.
3. Vedligeholdelse af lygterne begrænses på overaderne. Herved må der ikke komme fugt i tilslutningernes område, eller ved dele, som fører strøm.
4. Giv agt! Før monteringen påbegyndes skal strømmen frakobles - sikringsautomat frakobles hhv. sikringen drejes ud. Kontakt på "OFF".
5. OBS! Sørg inden boringen af fastgørelseshullerne for, at der ikke kan påbores eller beskadiges gas- vand-, eller strømledninger på borestedet.
6. I forbindelse med montagen, så skal man være opmærksom på, at fastgørelsesmaterialet til undergrunden er egnet og at denne tilsvarende kan bære. I forbindelse med artiklens
uhensigtsmæssige forbindelse med den enkelte undergrund, kan der fra producentens side ikke overtages nogen garanti.
7. Symbolet (skraldespand med streg over) på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må deponeres sammen med husholdningsaald. Produktet skal bringes til en
genbrugsstation, som er autoriseret til recycling af elektriske apparater. Spørg din kommune efter den nærmeste genbrugsstation.
8. Beskyttelsesklasse I Denne lygte skal tilsluttes med jordledningen (grøn - gule årer) til jordledningens klemme . .
9. Tilslutningsklemmernes betegnelse: L = fase N = nulleder = jordledning.
10. Lygten må ikke monteres på fugtig eller ledende undergrund.
11. Giv agt på, at ledningerne ikke beskadiges ved monteringen.
12. Lygtens dele kan ved brug opnå en temperatur på optil > 60°C og må derfor ikke berøres mens de er i brug.
13. Lampen har kapslingsklasse og er udelukkende beregnet til anvendelse inden døre i private husholdninger. “IP20“
14. Se aldrig direkte ind i lyskilden (lyspære, LED, etc.)
15. Denne lampes lyskilde kan ikke erstattes. Når lyskilden har opnået dens levetids slutning, så skal hele lampen erstattes.
16. Der kan forekomme afvigelser ved LED fra forskellige leveringer. LED-lysets farve og intensitet kan også ændre sig alt efter dens levetid.
17. Denne artikel er ikke egnet til driften i dæmpningsbare strømkredse. Den kan styres med den vedlagte fjernbetjening.
18. Lampevalg over fjernbetjeningen er kun mulig, når der ikke bender sig nogen forhindringer mellem lampe og fjernbetjening.
19. Tasten tænder lampen med den sidst benyttede kontaktindstilling. Tasten slukker for lampen. “W ON/OFF - RGB ON/OFF “W ON/OFF - RGB ON/OFF
20. Med og lader lampen sig lysdæmpe i ere trin eller trinløs, op- eller neddæmpning. “Dim+“ “Dim-
21. Med tasterne og lader lampens farvetemperatur sig indstille i ere trin eller trinløs iht kold-hvid eller varm-hvid. “CW“ “WW
22. Tasten tænder for lampen på et meget lavt dæmpnings-trin med en farvetemperatur på ca. . “Night Light“ “3000K“
23. Betjeningen af tasten med betegnelsen starter et kontinuerligt, trinløst farvegennemløb af alle farver. Den gentagne betjening af tasten med betegnelsen tænder for efter “RGB~“ “RGB“
hinanden fast indstillede LEDfarver. “5“
24. Ved taste skifter alle lamper i fjernbetjeningens registreringsområde til den funktion, som sidst blev valgt med fjernbetjeningen. “SYNC“
25. Tasten slukker for lampen efter ca. minutter. “Timer“ “0,5“
26. Ved taste skifter den indstillelige lampe til en farvetemperatur af til efter hinanden. “WW_NW_CW“ “3000K“ “6000K“
27. Batterier og akumulatorer må ikke bortskaes sammen med normalt husholdningsaald. Disse skal bortskaes i henhold til kommunens bestemmelser omkring farligt aald. Benyt dertil
venligst de stedlige genbrugsstationer.
28. Lygten er udstyret med en elektronisk omskifter.
29. Det betyder at lyskildens farvetemperatur lader sig styre gennem tændingen og slukningen af netspændingen.
a. 1 x tænd
  Der tændes med en farvetemperatur på “ . b. 1 x sluk- og tændes indenfor 1 sek. påny 3000 (4000 / 6000)K
Der skiftes om til en farvetemperatur på “ . 4000 (6000 / 3000)K
c. 1 x sluk- og tændes indenfor 1 sek. påny
Der skiftes om til en farvetemperatur på “ “. d. Yderligere slukning og gentænding gennemløber de enkelte trin påny. 6000 (3000 / 4000)K
30. Det er ikke af betydning, med hvad der skiftes (sluk-, veksel- eller krydsskiftning). Afgørende for omskiftningen er forbindelsen og adskillelsen af netspændingen fra lyskilden.
31. Hukommelsesfunktion: Tændingen af lampen med en ekstern lyskontakt efter en mindste-slukningstid på ca. sekunder, sker med den sidstvalgte funktion eller kontaktposition “4“ (3000K /
4000K / 6000K).
MAL 3377-016 Page1b


Product specificaties

Merk: Briloner
Categorie: Lamp
Model: Edge

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Briloner Edge stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp Briloner

Briloner

Briloner Edge Handleiding

15 November 2023
Briloner

Briloner Verb Handleiding

15 November 2023
Briloner

Briloner ORNA Handleiding

15 November 2023
Briloner

Briloner Vipe Handleiding

15 November 2023

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp