Brennenstuhl BR 1000 Handleiding
Brennenstuhl
Rookmelder
BR 1000
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Brennenstuhl BR 1000 (2 pagina's) in de categorie Rookmelder. Deze handleiding was nuttig voor 70 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
1. 2.
3. 4.
5.
Bedienungsanleitung
Magnet Montageplatte BR 1000
BR 1000 ist die Alternative zur Befestigung Ihrer Rauchwarnmelder mit Schrauben
und Dübeln. Mit diesem magnetischen Montagesystem können Rauchwarn -
melder schnell, sauber und ohne Werkzeug montiert werden. Gleichzeitig kann
sichergestellt werden, dass keine Strom- oder sonstige Leitungen beschädigt
werden. Durch BR 1000 lassen sich ebenfalls Batteriewechsel oder regelmäßige
Funktionstest deutlich einfacher und komfortabler durchführen.
BR 1000 besteht aus einem selbstklebenden Deckenelement und einem selbst-
klebenden Sockelelement mit zwei Magneten, welches am Sockel des Rauch-
warnmelders befestigt wird.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Achten Sie darauf,
dass dieses Produkt nicht in die Hände von Kindern oder unbefugten Personen
gelangen kann. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich zum vorgesehenen
Zweck und unter Berücksichtigung aller in dieser Gebrauchsanweisung auf -
geführten Hinweise.
Dieses Produkt ist nicht geeignet für Vinyltapeten, Styropor, antihaftbeschich-
tete, silikonisierte oder teflonbeschichtete Oberflächen. Es eignet sich nur
bedingt für Rauchwarnmelder mit einem Durchmesser von unter 8 cm.
1. Montage des Deckenelements
Wählen Sie unter Berücksichtigung der Gebrauchs anweisung Ihres Rauchwarn-
melders den richtigen Montageort. Achten Sie darauf, dass die Decke an der
vorgesehenen Stelle ausreichend fest, trocken, staub- und fettfrei ist. Reinigen
Sie diese ggf. mit Brennspiritus oder Fensterreiniger. Nicht geeignet sind
Allzweck- oder Badreiniger.
Der Kleber wurde auf eine dauerhafte Verbindung ausgelegt, bietet daher eine
ausgezeichnete Soforthaftung und ist nach dem Andrücken nicht wieder lös-
oder verschiebbar.
Bild 1, 2 und 3: Nehmen Sie das Deckenelement (Element ohne Magnete),
ziehen Sie die Schutzfolie ab und kleben Sie es an die vorgesehene Stelle an
der Zimmerdecke. Drücken Sie es für ca. 10 Sekunden fest an.
Hinweis:
- die Festigkeit des Klebers steigt mit der Dauer der Verbindung weiter an.
- auf unebenen oder gewölbten Flächen sowie auf Paneelen, rohem, lackiertem
oder furniertem Holz, porösem oder feuchtem Putz kann die Halteleistung re-
duziert sein.
- die Haftung an der Decke kann ebenfalls durch lose Oberflächenpartikel, nicht
ausreichend feste Farbaufträge sowie mehrere Farbschichten an der Decke
verringert sein.
- der Spezialkleber wurde optimal auf die Befestigung an rauen und unebenen
Oberflächen ausgelegt, dennoch darf der Rauchwarnmelder nicht über dem
Kopfbereich von Betten angebracht werden.
- bei Renovierungsarbeiten muss das Deckenelement nicht entfernt werden; es
kann problemlos mehrmals überstrichen werden
2. Montage des Sockelelements
Nehmen Sie zuerst Ihren Rauchwarnmelder ordnungsgemäß in Betrieb und
führen Sie einen kompletten Funktionstest durch.
Stellen Sie vor Aufkleben des Sockelelements (Element mit zwei Magneten)
sicher, dass die Montageplatte des Rauchwarnmelders trocken, fett- und staub-
frei ist. Reinigen Sie diese ggf. mit Brennspiritus oder Alkohol.
Achtung: Die Kontaktfläche von Rauchwarnmelder und Sockelelement muss
mindestens 2 cm
2betragen.
Bild 4: Nehmen Sie das Sockelelement, ziehen Sie die Schutzfolie ab und kleben
Sie es auf die Montageplatte des Rauchwarnmelders. Drücken Sie es für ca.
10 Sekunden fest an.
Hinweis:
- ein Entfernen des Sockelelements verändert dessen Klebeeigenschaften,
daher darf es nach dem Aufkleben nicht wieder entfernt und erneut aufgeklebt
werden. Wurde das Element nach dem Aufkleben entfernt, muss es ersetzt
werden.
- Muss der befestigte Rauchwarnmelder ersetzt werden, kann bei gleichem
Rauchwarnmeldertyp der alte Montagesockel wieder verwendet werden.
- nach Abziehen der Folie kann produktionsbedingt Klebegeruch auftreten.
Dieser ist gesundheitlich völlig unbedenklich und verflüchtigt sich nach kurzer
Zeit.
- die Verklebung der Magnete dient nur der Transportsicherung, daher ge -
währleisten auch lockere Magnete eine zuverlässige Fixierung an der Zimmer-
decke.
3. Montage des Rauchwarnmelders an der Zimmerdecke
Bild 5: Setzen Sie den Rauchwarnmelder jetzt einfach an die Zimmerdecke.
Zur Überprüfung eines sicheren Halts des Deckenelements ziehen Sie den
Rauchwarnmelder von der Decke senkrecht nach unten. Die dafür notwendige
Kraft ist deutlich größer als die Schwerkraft, daher lässt sich so der Halt des
Deckenelements überprüfen.
Um den Rauchwarnmelder für Funktionstest oder Wartungen ohne Mühe von
der Zimmerdecke zu nehmen, schieben Sie diesen seitlich vom Deckenelement.
Überprüfen Sie bei regelmäßigen Funktionstests des Rauchwarnmelders eben-
falls den Halt des Deckenelements an der Zimmerdecke wie beschrieben.
Die Verwendung erfolgt immer auf eigene Verantwortung. Da alle Untergründe
und Rauchwarnmelder unterschiedlich sind, können wir keine Haftung beim
Versagen der Klebung übernehmen.
Operating Instructions
Magnet assembly plate BR 1000
BR 1000 is the alternative for mounting your smoke alarm with screws and
dowels. With this magnetic assembly system, smoke alarms can be quickly and
cleanly mounted without tools. At the same time, it ensures that no power or
other lines are damaged. With the BR 1000, replacing batteries or regular func-
tional tests are significantly easier and more comfortable.
BR 1000 consists of a self-adhesive ceiling element and a self-adhesive base
element with two magnets which is mounted on the base of the smoke alarm.
Please read the instructions carefully. Make sure this product is out of reach of
children or unauthorized persons. Use this product solely for the intended
purpose and taking all of the notices in these instructions into account.
This product is not suitable for vinyl wallpapers, styrofoam, non-stick-coated,
siliconized or Telfon-coated surfaces. It is only limitedly suitable for smoke
alarms with a diameter of less than 8 cm.
1. Assembling the ceiling element
Taking the instructions into account, choose the installation location for your
smoke alarm. Make sure the area of the ceiling is stable, dry and dust and
grease-free. Clean it, if necessary, with methylated spirits or window cleaner.
All-purpose or bathroom cleaners are not suitable.
The adhesive was designed for a permanent connection and therefore offers
excellent immediate adhesion and cannot be removed again once it is pressed
on.
Figures 1, 2 and 3: Take the ceiling element (element without magnets), pull
off the protective film and stick it to the intended place on the ceiling. Press it
against the ceiling for approx. 10 seconds.
Note:
- the durability of the adhesive increases the longer the connection exists.
- on uneven or convex surfaces and panels, raw, painted or veneered wood,
porous or moist plaster, the adhesion can be reduced.
- the adhesion on the ceiling can also be reduced by loose surface particles,
insufficiently set paint coats and several paint coats on the ceiling.
- the special adhesive was designed to adhere optimally to raw and uneven
surface, but the smoke alarm still may not be installed above the head area
over beds.
- when renovating, the ceiling element does not have to be removed; it can
simply be painted over multiple times
2. Installing the base element
First, commission your smoke alarm properly and perform a complete
functional test.
Before sticking on the base element (element with two magnetic strips), make
sure the assembly plate on the smoke alarm is dry and free of dust and grease.
Clean it, if necessary, with methylated spirits or alcohol.
Attention: The contact surface on the smoke alarm and base element must be
at least 2 cm2.
Figure 4: Take the base element, pull off the protective film and stick it to the
assembly plate on the smoke alarm. Press it against the ceiling for approx.
10 seconds.
Note:
- removing the base element changes its adhesive properties so after it has
been stuck on, it may not be removed and stuck on again. If the element has
been removed after it was stuck on, it must be replaced.
- If the mounted smoke alarm has to be replaced, the old assembly base can
be used if the smoke alarm is the same model.
- after removing the film, due to the production, it may smell like adhesive. This
is completely harmless to health and will disperse after a moment.
- the adhesive on the magnets serve only to secure it during transport,
therefore loose magnets also ensure reliable mounting on the ceiling.
3. Assembling the smoke alarm on the ceiling
Figure 5: Simply place the smoke alarm on the ceiling.
To check if the ceiling element is securely mounted, pull the smoke alarm down-
ward from the ceiling. The force necessary to do his is significantly higher than
gravity, therefore the secure adhesion of the ceiling element can be checked.
In order to easily remove the smoke alarm for a functional test or maintenance,
slide it sideways out of the ceiling element.
During regular functional tests, also check the adhesion of the ceiling element
on the ceiling as described.
Use at your own risk. Since all subsurfaces and smoke alarms are different, we
cannot assume any liability if the adhesive fails.
Mode d’emploi
Plaque de montage magnétique BR 1000
BR 1000 sert d’alternative à la fixation de votre détecteur de fumée avec des vis
et des chevilles. Ce système de montage magnétique permet de monter les dé-
tecteurs de fumée rapidement, proprement et sans outil. Ceci permet en même
temps de garantir qu'aucun câble électrique ou autre câble ne sera endommagé.
La plaque BR 1000 facilite considérablement le changement de pile ou le test de
fonctionnement régulier tout en rendant leur exécution plus confortable.
La BR 1000 est composée d’une plaquette de plafond (une plaquette à monter
au plafond) et d’une plaquette de socle autoadhésives pourvues de deux
aimants, cette dernière étant fixée sur le socle du détecteur de fumée.
Veuillez lire attentivement et entièrement ce mode d’emploi. Veillez à ce que
ce produit ne parvienne pas entre les mains d’enfants ou de personnes non-
autorisées. Utilisez ce produit exclusivement dans le but auquel il est destiné
et en tenant compte de toutes les indications figurant dans ce mode d'emploi.
Ce produit ne convient pas pour les papiers peints en vinyle, le polystyrène
expansé, les surfaces soumises à un traitement à la silicone, munies d’un revê-
tement antiadhésif ou en téflon. Il ne convient pour les détecteurs de fumée
de moins de 8 cm de diamètre que dans certaines conditions.
1. Montage de la plaquette de plafond
Choisissez le lieu de montage adapté en tenant compte du mode d'emploi de votre
détecteur de fumée. Veillez à ce que le plafond soit suffisamment solide, sec,
exempt de poussières et de graisse à l’endroit prévu pour le montage. Le cas
échéant, nettoyez celui-ci avec de l’alcool à brûler ou un nettoyant pour vitres.
Les nettoyants à usages multiples ou pour la salle de bains ne conviennent pas.
Conçue pour une liaison durable, la colle offre donc une adhérence immédiate
et excellente. La plaquette ne plus être détachée ni déplacée après application
d’une pression.
Image 1, 2 et 3 : Prenez la plaquette de plafond (plaquette sans aimant),
retirez-en le film de protection et collez-la à l'endroit prévu au plafond de la
pièce. Appuyez fermement pendant env. 10 secondes.
Remarque :
- la solidité de la colle augmente avec la durée de la liaison.
- la puissance de maintien peut être réduite sur les surfaces non planes ou les
surfaces courbées ainsi que sur des panneaux, du bois brut, laqué ou plaqué,
du crépi poreux ou humide.
- l'adhérence au plafond peut également être réduite par des particules
détachées en surface, des couches de couleur pas suffisamment résistantes
ainsi que plusieurs couches de peinture appliquées au plafond.
- la colle spéciale a été conçue de manière optimale pour la fixation sur des
surfaces rugueuses et non planes, toutefois, le détecteur de fumée ne doit
pas être placé au-dessus de la tête de lits.
- lors de travaux de rénovation, ne pas retirer la plaquette de plafond ; l’appli-
cation de plusieurs couches de peinture ne pose aucun problème.
2. Montage de la plaquette de socle
Mettez d’abord votre détecteur de fumée correctement en marche et effectuez
un test de fonctionnement complet.
Avant de coller la plaquette de socle (plaquette avec deux aimants), assurez-
vous que la plaque de montage du détecteur de fumée est sèche et exempte
de graisse et de poussières. Le cas échéant, nettoyez celle-ci avec de l’alcool
ou de l'alcool à brûler.
Attention : La surface de contact du détecteur de fumée et de la plaquette de
socle doit être d’au moins 2 cm
2.
Image 4 : Prenez la plaquette de socle, retirez-en le film de protection et col-
lez-le sur la plaque de montage du détecteur de fumée. Appuyez fermement
pendant env. 10 secondes.
Remarque :
- un retrait de la plaquette de socle modifie les propriétés de collage de celle-
ci, c’est pourquoi elle ne doit plus être retirée et recollée après le collage. Si
la plaquette a été retirée après le collage, celle-ci doit être remplacée.
- Si le détecteur de fumée fixé doit être remplacé, l'ancien socle de montage
peut être réutilisé avec le même type de détecteur de fumée.
- une odeur de colle liée à la fabrication peut se dégager après le retrait du
film. Elle ne présente absolument aucun risque pour la santé et se volatilise
rapidement.
- le collage des aimants ne sert qu’à sécuriser le transport, c’est pourquoi des ai-
mants moins serrés garantissent aussi une fixation fiable au plafond de la pièce.
3. Montage du détecteur de fumée au plafond de la pièce
Image 5 : Montez simplement le détecteur de fumée au plafond de la pièce.
Pour vérifier le maintien sûr de la plaquette de plafond, tirez vers le bas le dé-
tecteur de fumée du plafond. La force nécessaire à cet effet est nettement su-
périeure à la force de gravité, c’est donc ainsi que l’on vérifie le maintien de la
plaquette de plafond.
Poussez le détecteur de fumée sur le côté de la plaquette de plafond pour re-
tirer celui-ci sans peine du plafond de la pièce pour le test de fonctionnement
ou des maintenances.
Vérifiez le fonctionnement du détecteur de fumée en effectuant des tests ré-
guliers et également le maintien de la plaquette de plafond comme décrit.
L’utilisation par le client s’effectue toujours sous sa propre responsabilité. Les
bases et les détecteurs de fumée étant tous différents, nous déclinons toute
responsabilité en cas de défaillance du collage.
Istruzioni per l’uso
Piastra di montaggio con magnete BR 1000
BR 1000 è l’alternativa al fissaggio del rilevatore di fumo con viti e tasselli. Con
tale sistema di montaggio magnetico, i rilevatori di fumo possono essere mon-
tanti rapidamente, in modo accurato e senza attrezzi. Si può garantire al con-
tempo che nessun cavo elettrico o altra conduttura subisca dei danni. Grazie a
BR 1000, anche la sostituzione della batteria o il regolare test di funzionamento
può essere eseguita(o) in modo nettamente più semplice e comodo.
BR 1000 è composto da un elemento autoadesivo a soffitto e da un elemento
autoadesivo per la base con due magneti che viene fissato alla base del rileva-
tore di fumo
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. Accertarsi che questo
prodotto non possa finire nelle mani di bambini o di persone non autorizzate.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto e nel rispetto di tutte
le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni per l'uso.
Il presente prodotto non è idoneo per tappezzerie in vinile, polistirene, superfici
con rivestimento antiadesivo, siliconate o rivestite in teflon. È solo parzialmente
idoneo per rilevatori di fumo con diametro inferiore a 8 cm.
1. Montaggio dell’elemento a soffitto
Scegliere il luogo di montaggio idoneo attenendosi alle istruzioni per l'uso del
proprio rilevatore di fumo. Accertarsi in proposito che il soffitto sia sufficien-
temente stabile, asciutto, privo di polvere e grasso nel punto prescelto. Pulirlo
eventualmente con dello spirito da ardere o del detergente per vetri. I deter-
genti milleusi o per bagno non sono idonei allo scopo.
L’adesivo è stato concepito per un'aderenza duratura, offre, quindi, un'eccel-
lente aderenza immediata e dopo essere stato premuto non può essere rimosso
o spostato.
Immagine 1, 2 e 3: Prendere l’elemento a soffitto (elemento senza magnete),
togliere la pellicola protettiva e farlo aderire nel punto previsto sul soffitto della
stanza. Premerlo saldamente per circa 10 secondi.
Avvertenza:
- la resistenza dell’adesivo continuerà ad aumentare proporzionalmente alla
durata del collegamento.
- su superfici disomogenee o bombate, nonché su pannelli, legno grezzo, verni-
ciato o impiallacciato, intonaco poroso o umido la potenza di tenuta può ridursi.
- l’aderenza al soffitto può diminuire anche a causa di particelle di superficie
che si staccano, tinteggiature non sufficientemente salde, nonché vari strati
di colore sul soffitto.
- l’adesivo speciale è stato concepito in modo ottimale anche per il fissaggio
su superfici ruvide e disomogenee, tuttavia il rilevatore di fumo non deve
essere applicato sopra la testata di letti.
- in caso di lavori di ristrutturazione, l’elemento a soffitto non deve essere
staccato; può essere tranquillamente verniciato più volte
2. Montaggio dell’elemento di base
Prima di tutto mettere regolarmente in funzione il proprio rilevatore di fumo
ed eseguire un test completo del funzionamento.
Accertarsi prima di far aderire l’elemento di base (elemento con due magneti)
che la piastra di montaggio del rilevatore di fumo sia priva di grasso e polvere.
Pulirla eventualmente con dello spirito da ardere o dell’alcol.
Attenzione: La superficie di contatto del rilevatore di fumo e dell’elemento di
base deve essere di almeno 2 cm
2.
Illustr. 4: Prendere l’elemento di base, togliere la pellicola protettiva e farlo
aderire sulla piastra di montaggio del rilevatore di fumo. Premerlo saldamente
per circa 10 secondi.
Avvertenza:
- la rimozione dell'elemento di base ne altera le proprietà aderenti, pertanto
non deve essere rimosso e riapplicato dopo averlo fatto aderire. Qualora l’ele-
mento venga tolto dopo essere stato applicato è necessario sostituirlo.
- Nel caso in cui occorra sostituire il rilevatore di fumo fissato, se si tratta dello
stesso modello è possibile riutilizzare la vecchia base di montaggio.
- dopo aver tolto la pellicola si potrebbe percepire odore di fumo per motivi
legati alla produzione. Dal punto di vista della salute non sussiste il minimo
pericolo e l’odore svanisce dopo breve tempo.
- l’incollaggio dei magneti serve solo ai fini della sicurezza del trasporto,
pertanto anche dei magneti lenti garantiscono un fissaggio affidabile sul
soffitto della stanza.
3. Montaggio del rilevatore di fumo sul soffitto della stanza
Immagine 5: Posizionare ora il rilevatore di fumo sul soffitto della stanza.
Per verificare la tenuta sicura dell'elemento a soffitto togliere il rilevatore di
fumo dal soffitto tirandolo verticalmente verso il basso. La forza necessaria
per farlo è nettamente superiore rispetto alla forza di gravità, in tal modo si
può verificare la tenuta dell’elemento a soffitto.
Per rimuovere senza fatica il rilevatore di fumo dal soffitto della stanza ai fini
del test funzionale o della manutenzione, staccarlo spingendolo via lateral-
mente dall’elemento a soffitto.
In caso di test regolari di funzionamento del rilevatore di fumo, verificare anche
la tenuta dell’elemento a soffitto sul soffitto della stanza seguendo il procedi-
mento descritto.
L’uso avviene sempre sotto la propria responsabilità. Poiché tutti i fondi e i
rilevatori di fumo sono diversi, non possiamo assumerci alcuna responsabilità
qualora l'aderenza non sia ottimale.
Magnet Montageplatte
Magnet assembly plate
Plaque de montage magnétique
BR 1000
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Handleiding
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Instrukcja obsługi
090915 Magnet-Montageplatte.qxp_090915 BA_Magnet-Montageplatte Kopie 28.10.15 13:25 Seite 1
Handleiding
Magnetische montageplaat BR 1000
BR 1000 is bedoeld als alternatieve montagemethode voor rookmelders met
schroeven en pluggen. Met dit magnetisch montagesysteem kunnen rookmel-
ders snel, zuiver en zonder werktuigen gemonteerd worden. Tegelijkertijd voor-
komt het beschadiging van stroom- en andere leidingen. Met de BR 1000 wordt
ook het vervangen van de batterij of het testen van de werking eenvoudiger
en comfortabeler.
BR 1000 bestaat uit een zelfklevend plafonddeel en een zelfklevende sokkel met
twee magneten, dat aan de sokkel van de rookmelder bevestigd wordt.
Lees zorgvuldig de gebruikshandleiding. Zorg ervoor dat dit product niet in
handen van kinderen of onbevoegde personen komt. Gebruik dit product
uitsluitend voor het bedoelde gebruik en overeenkomstig alle instructies van
de gebruikshandleiding.
Dit product is niet geschikt voor ondergronden met vinyltapijten, Styropor, an-
tikleeflagen, siliconelagen of Teflon-lagen. Dit product kan slechts onder voor-
waarden gebruikt worden voor rookmelders met een diameter van minder dan
8 cm.
1. Montage van het plafond-element
Kies overeenkomstig de gebruikshandleiding van uw rookmelder de juiste in-
stallatieplek. Zorg ervoor dat het plafond op die plek voldoende stevig, droog,
stofvrij en vetvrij is. Reinig het plafond indien nodig met white spirit of glasrei-
niger. Universele of bad kamerreinigers zijn niet geschikt voor dit doel.
De sticker is bedoeld als permanente verbinding en daarom biedt hij uitstekende
directe kleefkracht. Dit betekent ook dat hij na het kleven niet meer kan worden
verwijderd of verschoven.
Afb. 1, 2 en 3: Neem het plafonddeel (element zonder magneet) vast, trek de
beschermfolie eraf en kleef het op de voorziene plek op het plafond. Blijf
ongeveer 10 seconden drukken.
Tips:
- De kleefkracht van de sticker wordt hoe langer hoe groter.
- Op oneffen of gewelfde oppervlakken zoals panelen of ruwe, geverfde of
gefineerd hout, poreuze of vochtige pleister kan de kleefkracht minder zijn.
- De kleefkracht op het plafond kan ook worden aangetast door lossen opper-
vlakpartikels, niet voldoende vaste verflagen of de aanwezigheid van meerdere
verflagen.
- De speciale sticker is speciaal bedoeld voor bevestiging op ruwe en oneffen
oppervlakken maar de rookmelder mag niet boven het hoofd van een bed
worden aangebracht.
- Bij renovatiewerken mag het plafonddeel niet verwijderd worden; het kan
zonder problemen meermaals geverfd worden
2. Montage van de sokkel
Neem eerst de rookmelder in gebruik en voer een volledige werkingstest uit.
Controleer voordat u de sokkel (element met twee magneten) monteert of de
montageplaat van de rookmelder droog, vetvrij en stofvrij is. Reinig het plafond
indien nodig met white spirit of alcohol.
Opgelet: Het contactoppervlak van de rookmelder en sokkel moet minstens
2 cm2bedragen.
Afb. 4: Neem de sokkel vast, trek de beschermfolie eraf en kleef de sokkel op
de montageplaat van de rookmelder. Blijf 10 seconden drukken.
Tips:
- Bij het verwijderen van de sokkel veranderen de kleefeigenschappen ervan,
daarom mag hij na de montage niet meer verwijderd en opnieuw gemonteerd
worden. Als het element wordt verwijderd, moet het vervangen worden.
- Als de gemonteerde rookmelder vervangen moet worden, kan – als het
hetzelfde type rookmelder is – de oude montagesokkel opnieuw gebruikt
worden.
- Na het verwijderen van de folie kan een kleefgeur optreden. Dit is volledig
onschadelijk voor de gezondheid en verdwijnt na korte tijd.
-
De sticker van de magneten dient alleen als bescherming tijdens transport,
daarom dat ook losse magneten voldoende kleefkracht op het plafond bieden.
3. Montage van de rookmelder op het plafond
Afb. 5: Zet de rookmelder nu simpelweg op het plafond.
Om te controleren of het plafonddeel stevig bevestigd is, trekt u de rookmelder
loodrecht vanaf het plafond naar onderen. De daarvoor benodigde kracht is
duidelijk groter dan de zwaartekracht: zo kunt u de kleefkracht van het
plafonddeel controleren.
Om de rookmelder voor werkingstesten of onderhoudswerken moeiteloos van
het plafond te halen, schuif u deze zijwaarts uit het plafonddeel.
Controleer bij regelmatige werkingstesten van de rookmelder ook de
kleefkracht van het plafonddeel zoals beschreven.
Het gebruik gebeurt altijd op eigen verantwoordelijkheid. Omdat alle onder-
gronden en rookmelders verschillen, kunnen we geen aansprakelijkheid nemen
bij het niet kleven van het product.
Bruksanvisning
Magnetmonteringsplatta BR 1000
BR 1000 är alternativet till fastsättning av rökvarnare med skruv och plugg.
Med detta magnetiska monteringssystem rökvarnaren snabbt och snyggt
monteras utan verktyg. Samtidigt kan man säkerställa att inga el- eller andra
ledningar kommer till skada. Med BR 1000 låter sig även batteribyte och funk-
tionstester klart enklare och bekvämare utföras.
BR 1000 består av ett självhäftande takelement och ett självhäftande basele-
ment med två magneter vilka fästs vid basen på rökvarnaren.
Läs noga igenom denna bruksanvisning, så att den här produkten inte kan
hamna i händerna på barn eller obehöriga. Produkten får endast användas till
det den är avsedd för och i enlighet med all information som finns i denna bruk-
sanvisning.
Denna produkt är inte avsedd för vinyltapeter, frigolit, nonstick, silikoniserade
eller teflonbehandlade ytor. Bara delvis lämligt för brandbvarnare med mindre
än 8 cm i diameter.
1. Montering av takelementet
Välj, med hänsyn till dess bruksanvisning, korrekt placering för rökvarnaren.
Kontrollera att taket vid det valda stället är tillräckligt fast, torrt och fritt från
damm och fukt. Gör rent området med t.ex. rödsprit eller fönsterputs. Kombi-
eller badrumsrengörings medel passar inte bra.
Limmet, som fäster permanent, sitter omedelbart och kan, när det tryckts fast
inte tas loss eller ändras.
Bild 1, 2 och 3: Dra av skyddsfolien på takelementet (elementet utan magneter)
och limma fast det på den valda platsen i rummets tak. Tryck fast det under
cirka 10 sekunder.
Tips:
– limmets färsförmåga ökar ytterligare med tiden.
– på ojämna och välvda ytor, samt på paneler, obehandlat, lackerat och fanerat
trä, porös eller fuktig puts kan fästförmågan reduceras.
– fästet mot taket kan även försämras av lösa ytpartiklar, löst sittande färg och
flera färgskikt.
– speciallimmet kan även fästa vid obehandlade eller ojämna ytor, men då får
inte rökvarnaren placeras över huvudsidan av en säng.
– vid renoveringsarbeten skall inte takelementet avlägsnas; det kan målas över
flera gånger.
2. Montering av takelementet
Sätt först rökvarnaren i korrekt drift och genomför en komplett funktionstest.
Försäkra dig innan baselemetet (elementet med två magneter) om att rökvar-
narens monteringsplatta är torr, damm- och fettfri. Rengör denna med t.ex.
rödsprit eller alkohol.
OBS: Rökvarnarens och baselementets kontaktytor måste vara bestrukna över
minst 2 cm2.
Bild 4: Dra loss skyddsfolien från baselementet och limma fast det på rökvar-
narens monteringsplatta. Tryck fast det under cirka 10 sekunder.
Tips:
– Om baselementet tas loss förändras limmets egenskaper, därför får det inte
avlägsnas för att åter limmas fast. Om elementet tas loss efter att ha limmats
fast måste det bytas ut.
– Om den fastsatta rökvarnaren måste bytas ut kan den gamla monteringsbasen
användas om det är en rökvarnare av samma typ.
– När folien har dragits av kan produktionsrelaterade limångor förekomma.
Dessa är helt ofarliga och försvinner efter en kort tid.
– Magnetens limning är bara till för transportsäker heten, därför borgar även
lösa magneter för en tillförlitlig fixering i taket
3. Montering av rökvarnaren i taket
Bild 5: Sätt helt enkelt rökvarnaren i taket.
För att kontrollera att takelementet sitter säkert drar man rökvarnaren lodrätt
nedåt från taket. Kraften som krävs för detta är betydligt större än tyngdkraf-
ten, därför låter sig hållfastheten testas på detta sätt.
För att utan ansträngning kunna ta ner rökvarnaren för funktionstester och un-
derhåll skjuter man den sidledes från takelementet.
Kontrollera regelbundet rökvarnarens funktionstest respektive takelementets
fäste i taket så som beskrivits.
Användningen sker alltid på eget ansvar. Då alla tak och rökvarnare är olika
kan vi inte lämna garantier avseende limmets hållfasthet.
Manual de instrucciones
Placa de montaje magnética BR 1000
BR 1000 es la alternativa a la fijación de su detector de humo con tornillos y
tacos. Este sistema de montaje magnético permite montar detectores de humo
de manera rápida, limpia y sin necesidad de utilizar herramientas. Al mismo
tiempo se evita dañar cualquier tipo de línea eléctrica o tubería. Gracias al
BR 1000 el cambio de baterías o la realización de pruebas se realiza de manera
mucho más fácil y cómoda.
El BR 1000 consta de un elemento de techo autoadhesivo y de un elemento base
autoadhesivo con dos imanes que se une a la base del detector de humo.
Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones. Asegúrese de que
este producto no esté en posesión de niños o personas no autorizadas. Utilice
este producto solamente para los fines previstos y teniendo en cuenta todas
las consideraciones que se mencionan en este manual de instrucciones.
Este producto no es apto para recubrimientos de vinilo, poliestireno, superficies
revestidas con material antiadherente, siliconado o con teflón. Únicamente apto
en casos excepcionales para detectores de humo con un diámetro de menos
de 8 cm.
1. Instalación del elemento de techo
Seleccione, teniendo en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones de
su detector de humo, el lugar de montaje correcto. Asegúrese de que el techo
donde quiere realizar la instalación sea firme, seco y esté libre de polvo o grasa.
Si es necesario limpie el techo con etanol o limpiador de ventanas. No se aconseja
limpiar con productos de limpieza de baño o limpiadores generales.
El adhesivo ha sido diseñado para ofrecer una adhesión permanente, por lo
tanto, proporciona una excelente adherencia inicial y después de presionarlo
ya no se puede despegar o desplazar.
Imagen 1, 2 y 3: Agarre el elemento de techo (elemento sin imanes), retire la
capa protectora y péguelo en el techo en el lugar deseado. Presione con fuerza
durante unos 10 segundos.
Nota:
-
la fuerza de adhesión del elemento adhesivo aumenta con la duración de la unión.
- en superficies irregulares o curvas, así como paneles o maderas crudas, pin-
tadas y chapadas, o enlucidos porosos o húmedos se puede reducir la capa-
cidad de adhesión.
- la adhesión al techo también puede verse reducida por partículas sueltas en
la superficie, por trabajos de pintura poco firmes o por haber muchas capas
de pintura en el techo.
- el adhesivo especial también p2-ha sido creado especialmente para ofrecer una
gran adhesión en superficies rugosas y desiguales, sin embargo, se reco-
mienda no montar el detector de humo sobre los cabezales de la cama.
- en caso de realizar trabajos de mantenimiento el elemento del techo no debe
ser retirado; puede sobrepintarse sin problema las veces que sea necesario.
2. Instalación del elemento de base
Primero prepare su detector de humo adecuadamente y realice una prueba de
funcionamiento completa.
Antes de pegar el elemento de base (elemento con dos imanes) asegúrese de
que la placa de montaje del detector de humo esté seca y libre de grasa y polvo.
Si es necesario limpie la placa de montaje con etanol o alcohol de quemar.
Atención: La superficie de contacto del detector de humo y el elemento de base
debe ser de al menos 2 cm.
Imagen 4: Agarre el elemento de base, retire la lámina protectora y aplíquelo
en la placa de montaje del detector de humo. Presione con fuerza durante unos
10 segundos.
Nota:
- Si despega el elemento de base se verán afectadas sus propiedades de adhe-
sión, por lo tanto, no vuelva a pegarlo una vez que lo haya despegado. Si retira
el elemento deberá reemplazarlo si éste p2-ya ha estado anteriormente pegado.
- en caso de reemplazar el detector de humo podrá utilizar la base de montaje
vieja si se trata del mismo tipo de detector de humo.
- después de retirar la lámina es posible que dependiendo de las condiciones
de producción aparezca un olor a pegamento. Este olor es completamente
inofensivo para la salud y al poco tiempo deja de estar presente.
- la adhesión de los imanes sólo responde a cuestiones de seguridad del trans-
porte, por ello los imanes que están más sueltos también ofrecen una fijación
fiable en el techo.
3. Montaje del detector de humo en el techo
Imagen 5: Ahora sólo debe colocar el detector de humo en el techo.
Para comprobar una sujeción segura del elemento de techo, tire del detector
de humo del techo verticalmente hacia abajo. La fuerza requerida para despe-
gar el elemento de techo es significativamente mayor que la fuerza de la gra-
vedad, de esta manera se permite comprobar la capacidad de adhesión del
elemento de techo.
Para retirar sin esfuerzo el detector de humo del techo de la habitación en caso
de querer realizar pruebas o tareas de mantenimiento sólo deberá empujarlo
lateralmente al elemento de techo.
Al realizar comprobaciones regulares del detector de humo realice también el
mantenimiento del elemento de techo tal y como se describe anteriormente.
El uso del dispositivo se realizará siempre bajo responsabilidad del propio usua-
rio. Puesto que todas las superficies y detectores de humo son diferentes, no
podemos asumir ninguna responsabilidad en caso de que falle la sujeción.
Instrukcja obsługi
Magnetyczna płytka montażowa BR 1000
Płytka montażowa BR 1000 stanowi alternatywę dla standardowego mocowania
czujek dymu przy użyciu śrub i kołków. Montaż czujek dymu – dzięki magnetycz-
nemu systemowi montażowemu – przebiega szybko, pozwala zachować czystość
i nie wymaga użycia narzędzi. Jednocześnie mamy gwarancję, że nie dojdzie do
uszkodzenia przewodów elektrycznych ani pozostałych przewodów. Dzięki płytce
montażowej BR 1000 wykonanie takich czynności jak wymiana baterii czy regu-
larna kontrola działania czujki jest łatwe i wygodne.
Płytka montażowa BR 1000 składa się z samoprzylepnego elementu mocowa-
nego do sutu oraz samoprzylepnego elementu z dwoma magnesami, który
przytwierdzany jest do podstawy czujki dymu.
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zwrócić uwagę, aby pro-
dukt nie trał do rąk dzieci lub osób nieupoważnionych. Produkt stosować wy-
łącznie zgodnie z przeznaczeniem, uwzględniając wszystkie wskazówki zawarte
w niniejszej instrukcji obsługi.
Produkt nie nadaje się do tapet winylowych, styropianu oraz powierzchni pokry-
tych powłokami antyadhezyjnymi, silikonowymi lub teonowymi. W przypadku
czujek dymu o średnicy mniejszej niż 8 cm produkt można stosować tylko w ogra-
niczonym zakresie.
1. Montaż elementu sufitowego
Wybrać właściwe miejsce montażu, uwzględniając instrukcję obsługi czujki dymu.
Zwrócić uwagę, aby sut w przewidywanym miejscu montażu był dostatecznie
mocny, suchy oraz wolny od pyłu i tłuszczu. W razie potrzeby miejsce montażu
oczyścić przy użyciu spirytusu technicznego lub środka do mycia okien. Do czysz-
czenia nie nadają się uniwersalne środki czyszczące ani preparaty przeznaczone
do czyszczenia łazienek.
Klej posiada właściwości pozwalające uzyskać trwałe połączenie, dlatego też cha-
rakteryzuje się wyśmienitą, natychmiastową przyczepnością, a po dociśnięciu
uniemożliwia ponowne odklejenie lub przesunięcie elementu.
Ilustracja 1, 2 i 3: zdjąć folię ochronną z elementu sutowego (element bez mag-
nesów), a następnie przykleić go w przewidzianym miejscu na sucie pokoju.
Dobrze docisnąć, utrzymując nacisk przez ok. 10 sekund.
Wskazówka:
- Wytrzymałość kleju wzrasta, im dłużej trwa połączenie klejowe.
- Na nierównych lub wygiętych powierzchniach, a także na panelach, surowym,
polakierowanym lub fornirowanym drewnie oraz porowatym lub wilgotnym
tynku może nastąpić obniżenie przyczepności kleju.
- Pokrywające powierzchnię luźne cząsteczki, niedostatecznie mocne powłoki
malarskie, jak również wiele warstw farby na sucie mogą także stać się przy-
czyną osłabienia przyczepności elementu do sutu.
- Specjalny klej został idealnie przystosowany do mocowania na chropowatych
nierównych powierzchniach. Niezależnie od tego nie wolno montować czujki
dymu w obszarze nad zagłówkiem łóżka.
- W przypadku prac renowacyjnych nie ma potrzeby demontażu elementu su-
towego – bez problemu można go wielokrotnie pokrywać farbą.
2. Montaż elementu do podstawy czujki
W pierwszej kolejności należy w prawidłowy sposób uruchomić czujkę dymu, a
następnie dokonać kompleksowej kontroli działania urządzenia.
Przed naklejeniem elementu (element z dwoma magnesami) na podstawę czujki
upewnić się, że płytka montażowa czujki dymu jest sucha oraz wolna od tłuszczu
i pyłu. W razie potrzeby oczyścić miejsce montażu przy użyciu spirytusu technicz-
nego lub innego alkoholu.
Uwaga: powierzchnia styczna czujki dymu i elementu mocowanego do jej pod-
stawy musi wynosić co najmniej 2 cm².
Ilustracja 4: zdjąć folię ochronną z elementu mocowanego do podstawy czujki,
a następnie nakleić go na płytkę montażową czujki dymu. Dobrze docisnąć,
utrzymując nacisk przez ok. 10 sekund.
Wskazówka:
- Usunięcie elementu mocowanego do podstawy czujki zmienia parametry po-
łączenia klejowego i dlatego po naklejeniu element nie powinien być usuwany
i ponownie naklejany. W przypadku usunięcia naklejonego elementu, należy
go wymienić na nowy.
- Jeżeli konieczna jest wymiana czujki dymu, można ponownie wykorzystać starą
podstawę montażową pod warunkiem zastosowania czujki tego samego typu.
-
Po zdjęciu folii może być wyczuwalny zapach kleju, który wynika z technologii pro-
dukcji. Jest on całkowicie nieszkodliwy dla zdrowia i ulatnia się po krótkim czasie.
- Sklejenie magnesów służy wyłącznie jako zabezpieczenie transportowe. Dlatego
również niepołączone magnesy gwarantują niezawodne mocowanie na sucie.
3. Montaż czujki dymu na suficie pokoju
Ilustracja 5: umieścić czujkę dymu na sucie pokoju.
Aby sprawdzić, czy element sutowy jest dobrze zamocowany, należy pociągnąć
czujkę dymu pionowo w dół. Użyta w tym celu siła znacznie przewyższa siłę cią-
żenia, dlatego też jest to sposób na sprawdzenie jakości mocowania elementu
sutowego.
Aby bez wysiłku zdjąć czujkę dymu z sutu (np. w celu kontroli działania lub kon-
serwacji), wystarczy zsunąć ją z elementu sutowego, wykonując ruch w bok.
W ramach regularnych kontroli działania czujki dymu należy również sprawdzać
mocowanie elementu na sucie zgodnie z opisem.
Użytkownik stosuje produkt zawsze na własną odpowiedzialność. Ze względu na
różnorodność podłoży i czujek dymu nie ponosimy odpowiedzialności w
przypadku ustąpienia połączenia klejowego.
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
0487625/1015
090915 Magnet-Montageplatte.qxp_090915 BA_Magnet-Montageplatte Kopie 28.10.15 13:25 Seite 2
Product specificaties
Merk: | Brennenstuhl |
Categorie: | Rookmelder |
Model: | BR 1000 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Brennenstuhl BR 1000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Rookmelder Brennenstuhl
13 Juni 2023
15 Mei 2023
7 Mei 2023
25 April 2023
13 April 2023
22 Maart 2023
19 Oktober 2022
8 Oktober 2022
Handleiding Rookmelder
- Rookmelder Bosch
- Rookmelder IKEA
- Rookmelder Grundig
- Rookmelder Gigaset
- Rookmelder Honeywell
- Rookmelder Siemens
- Rookmelder Abus
- Rookmelder Ajax
- Rookmelder Alecto
- Rookmelder AngelEye
- Rookmelder Bavaria
- Rookmelder Blaupunkt
- Rookmelder BRK
- Rookmelder BRK DICON
- Rookmelder Denver
- Rookmelder Elgato
- Rookmelder Elro
- Rookmelder Eminent
- Rookmelder EQ-3
- Rookmelder ESYLUX
- Rookmelder Ferguson
- Rookmelder FireAngel
- Rookmelder First Alert
- Rookmelder FirstAlert
- Rookmelder Flamingo
- Rookmelder Gira
- Rookmelder Gloria
- Rookmelder Hager
- Rookmelder Hama
- Rookmelder HQ
- Rookmelder Interlogix
- Rookmelder KlikaanKlikuit
- Rookmelder Kogan
- Rookmelder Konig
- Rookmelder Marmitek
- Rookmelder Marquant
- Rookmelder Mercury
- Rookmelder Nedis
- Rookmelder Nest
- Rookmelder Netatmo
- Rookmelder Pyle
- Rookmelder Satel
- Rookmelder Smartwares
- Rookmelder Somfy
- Rookmelder Stabo
- Rookmelder Sygonix
- Rookmelder TFA
- Rookmelder Trust
- Rookmelder Vivanco
- Rookmelder Yale
- Rookmelder Jung
- Rookmelder Olympia
- Rookmelder Clas Ohlson
- Rookmelder Schwaiger
- Rookmelder Steren
- Rookmelder EMOS
- Rookmelder Malmbergs
- Rookmelder DSC
- Rookmelder M-e
- Rookmelder REV
- Rookmelder Chacon
- Rookmelder Nexa
- Rookmelder Swann
- Rookmelder Deltronic
- Rookmelder Ei Electronics
- Rookmelder Fibaro
- Rookmelder FireHawk
- Rookmelder FireX
- Rookmelder Fito
- Rookmelder GEV
- Rookmelder Insafe
- Rookmelder Kidde
- Rookmelder No-Flame
- Rookmelder Pyrexx
- Rookmelder System Sensor
- Rookmelder Dahua Technology
- Rookmelder Busch-Jaeger
- Rookmelder EVE
- Rookmelder Popp
- Rookmelder EQ3
- Rookmelder Homematic IP
- Rookmelder Calex
- Rookmelder Lanberg
- Rookmelder Mobeye
- Rookmelder X-Sense
- Rookmelder Chuango
- Rookmelder ORNO
- Rookmelder ETiger
- Rookmelder TEF
- Rookmelder Jalo Helsinki
- Rookmelder Heatit
- Rookmelder Fito Profi-line
- Rookmelder H-Tronic
- Rookmelder Inovonics
- Rookmelder Pristine
- Rookmelder Cavius
- Rookmelder Jemay
- Rookmelder Pentatech
- Rookmelder Mircom
- Rookmelder WisuAlarm
- Rookmelder Cordes
- Rookmelder SAVS
- Rookmelder STI
- Rookmelder Gewiss
- Rookmelder Egardia
- Rookmelder Frient
- Rookmelder Qolsys
Nieuwste handleidingen voor Rookmelder
2 December 2024
30 November 2024
30 November 2024
30 November 2024
24 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
18 November 2024
16 November 2024