Black And Decker BDPE210 Handleiding
Black And Decker
Verfspuit
BDPE210
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker BDPE210 (24 pagina's) in de categorie Verfspuit. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/24
4) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
• Do not use this paint edger for purposes other than described in this manual. Failure to do so
may result in injury to persons and or property damage.
Fingers can be pinched
between the plunger drive and the plunger.
• Use only with water soluble based paints. Not for use with oil based paints and stains (refer to label
on original paint container). Do not use with paint removers, solvents, or the like. Liquids other than paint
may damage product and result in injury to persons or property damage.
• A
lways read and follow
the label on the original paint container and follow all
directions. Failure to do so may result in injury to persons or property damage.
•
Always
use proper eye protection and other safety equipment for skin and respiratory
protection when mixing the paint, and when filling, using, and cleaning the product. Paint and its
fumes can cause personal injury.
• To reduce the risk of injury,
always work in a properly ventilated area and wear
appropriate respiratory protection if necessary.
Fumes from some paints can be noxious.
• Thoroughly clean and rinse product after using with a particular paint. Mixing different paints in
the product may cause personal injury and or result in property damage.
• To reduce the risk of injury, use only recommended accessories.
• When servicing, use only identical replacement parts.
Failure to do so may result in personal injury.
The label on your tool may include the following symbols.
V amperes ........................... volts A .........................
Hz watts ......................... hertz W ........................
min minutes ........................ .......................alternating current
...................... direct current no ....................... no load speed
.......................... Class II Construction ........................ earthing terminal
........................ safety alert symbol .../min revolutions or ......................
reciprocations per
minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
(FIGURE A)
1. Main Body
2. On/Off Trigger
3. Flow Control Knob
4. Battery Cap
5. Battery Cap Release Tabs
6. Paint Applicator*
7. Paint Applicator Release Tabs
8. Paint Tube*
9. Plunger*
10. Plunger Drive
11. Fill Sleeve
12. Fill Sleeve Locking Tabs
13. Fill Sleeve Paint Can Clips
*Applicator head, Paint tube, Plunger are made of Acetyl, ABS, Polypropylene and Poly Ethylene. Please ensure
your local recycling agencies can recycle these materials together. Parts must be washed before being recycled.
ASSEMBLY
BATTERY INSTALLATION
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause injury or fire.
To reduce this risk:
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery label and package.
• Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and -), marked on the battery and
the equipment.
• Do not short battery terminals.
• Do not charge batteries.
• Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of
the same brand and type.
• Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes.
• Do not dispose of batteries in fire.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries if the device will not be used for several months.
“Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come
in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and carryon
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual batteries, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could contact
them and cause a short circuit”.
•
Remove the battery cap (4) by pressing in the battery release
tabs (5) and then sliding the battery cap (4) off the handle.
• Insert 3 fresh 1.5 volt AA batteries into the handle as
shown in figure B.
• Refit the battery cap (4) by sliding it back on to the handle
until it is firmly seated.
NOTE: Always place batteries correctly according to the
polarity (+ and -) as marked on the battery and the tool.
INSTALLING THE PAINT APPLICATOR (C)
• Press in the paint applicator release tabs (7).
• Slide the paint applicator into the front of the main body (1)
of the paint edger until it is firmly seated.
• Release the tabs.
NOTE: The paint applicator can not be fitted with the paint
tube in place.
REMOVING THE PAINT APPLICATOR
• Press in the paint applicator release tabs (7).
• Slide the paint applicator out of the main body (1) of the paint edger.
• Release the tabs (7).
NOTE: The paint applicator can not be removed with the paint tube in place.
INSTALLING THE PAINT TUBE (D, E)
NOTE: The paint tube can not be attached until the paint applicator has been installed.
• Pull the plunger drive (10) to the back of the main body of
the paint edger and clip it in place
as shown in figure D
.
• Slide the paint tube (8) forward into the main body of the
paint edger
as shown in figure E
.
NTOE: Ensure the paint tube is fully seated in the main body
by firmly pressing it forward.
• Pull the plunger drive back and up to release it, then gently
guide the plunger drive’s tip into the recess on the top of
the plunger.
NOTE: The plunger drive will not push the plunger until it
has been unclipped from the locked position.
REMOVING THE PAINT TUBE
• Pull the plunger drive to the back of the main body of the
paint edger and clip it in place.
• Pull paint tube backwards and lift the paint tube out of the
main body of the paint edger.
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1)
a) . Cluttered or dark areas invite accidents.
b)
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Distractions can cause you
to lose control.
2) PERSONAL SAFETY
a)
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to
power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f)
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g)
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
3) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e)
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
B
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting The symbols below YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS.
are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided,
may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
A
1
6
12
11
13
7
3
2
54 10
89
C
D
E
INSTRUCTION MANUAL
EasyEdgE
TM
GO TO
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY
REASON.
go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPA OL EN LA CONTRAPORTADA.N
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CATALOG NUMBER
BDPE210
BDPE210B
OPERATING INSTRUCTIONS
FILLING WITH PAINT (F, G & H)
CAUTION:
Do not use the unit without the paint
applicator securely attached.
NOTE: Use drop cloths to protect your floors and anything else in
the room that you do not want accidentally splattered with paint.
NOTE: Skin that forms on the top of paint can clog the
paint edger. Remove this skin before mixing. Strain using a
funnel with a filter attached or through hosiery to remove any
impurities that could clog the system.
• Pull locking tabs (12) on the fill sleeve (11) down, slide the
paint tube into the fill sleeve as shown in figure F.
• Squeeze and hold locking tabs together on the fill sleeve
to secure the paint tube in place. Lower the tip of the fill
sleeve into the paint container.
• Fill the paint tube by slowly pulling back the plunger as
shown in figure G.
NOTE: Do not over pull the plunger. The paint tube has a
stop which makes it very difficult to pull the plunger out.
• Remove the paint tube from the fill sleeve. Pull the plunger
back slightly to avoid paint dripping out.
NOTE: Wipe any excess paint from the paint tube before
reinserting into the paint edger.
NOTE: Paint sleeve will have excess paint on it. Store on
lid or on the side of the paint can with its built in clips (13) as
shown in figure H.
PAINTING WITH THE PAINT EDGER (I, J & K)
• Install the paint applicator.
• Set the flow control knob (3) to the minimum flow setting of
“1” as shown in figure I.
• Fill the paint tube with paint.
• Install the paint tube in the main body.
•
Pull the trigger (2). Paint will start to flow slowly into the
paint applicator as shown in figure J. If no paint appears,
increase flow rate by turning flow control knob in single
numerical increments towards 10 until paint saturates the
paint applicator pad.
NOTE: Once paint is showing on the paint applicator’s foam
pad, it is ready to use.
• Keeping the paint applicator flat against the wall.
• Start away from the edge you wish to paint to ensure paint
coverage is appropriate. Pull the trigger and slowly move
the paint edger in toward the edge you are painting as
shown in figure K.
•
Increase the flow of paint to the desired amount by turning the
flow control knob in single numerical increments from 1-10.
NOTE: Do not push too hard or the unit will have poor
coverage. The unit will sound overloaded when pushed too
hard. Let the paint applicator float over the surface.
NOTE: Temperature and the type of paint being used will
affect the flow rate. Alter both the flow of paint and the speed
at which you move the paint edger to achieve the best results.
• Using too much paint or moving the edger too slowly
will cause a bead of paint to appear on the edges of the
painted surface. Using a paint brush, roller or the edger’s
applicator pad unpowered on the painted surface, smooth
the bead lines with soft strokes as shown in figure L.
• Using too little paint or moving the edger too quickly will
result in thin coverage and possible streaking. Increase
the flow of paint to the desired amount by turning the flow
control knob
in single numerical increments towards 10
.
NOTE: Do not pick up or hold paint edger by the paint tube.
HINTS FOR OPTIMUM USE
• For optimum performance keep the paint edger
perpendicular to the surface being painted as shown in
figure M. If the rear of the paint edger is tilted up or down
this will overload the unit and it will result in poor paint
coverage and sound under powered.
• Always hold the paint applicator flat against the surface.
• The paint edger can be angled left or right to enable a clear
view of the edge being painted.
• Always use steady movements.
•
As required, wipe excess paint from the edges of the paint applicator.
• If the paint applicator is sliding on the surface, apply less paint
by turning the flow control knob to a lower numerical setting.
•
When not in use, pull the plunger drive to the back of the main body of the paint edger and
clip it in place.
• When leaving the paint edger unattended for a longer period of time, wrap the paint
applicator in a plastic bag to prevent drying, removing as much air as possible from the bag.
• Make sure the type of paint you use can be cleaned with a warm water and soap solution.
RETURNING EXCESS PAINT TO PAINT CAN.
• Pull the plunger drive to the back of the main body of the paint edger and clip it in place.
• Slide the paint tube out of the main body of the paint edger.
•
Hold the paint tube over the paint can and gently push down on the plunger to return paint to the can.
NOTE: Do not store paint in the paint tube.
MAINTENANCE AND CLEANING
Your Black & Decker cordless appliance has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning.
WARNING: Before performing any maintenance or cleaning on cordless appliances
switch off and remove the batteries from the appliance.
• The paint applicator should be removed when storing the product.
• Wipe the paint edger main body using a soft damp cloth.
• For stubborn marks you can use a mild solution of soap and water to dampen your cloth.
• Paint applicator and paint tube can be washed in warm soapy water, however this will
have a negative effect on the performance of your tool. To maintain the highest level of
performance the paint applicator and paint tube should be replaced after every job.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unit will not run. • Batteries inserted incorrectly. • Make sure to match (+) and
(-) terminals correctly.
• Batteries need replacing. • Insert 3 fresh 1.5 volt AA
batteries.
• Paint is not flowing out. • Flow control knob set too low. • Increase setting on flow
control knob until paint flows
out of applicator pad.
• Paint tube not assembled • Confirm that paint tube and
properly. plunger are aligned with
plunger drive tip.
• Plunger drive not pushed forward. • Ensure plunger drive has
been unclipped from the
main body.
• Paint coming out too fast. • Flow control knob set too high. • Decrease setting on flow
control knob.
• Paint coming out too slow. • Flow control knob set too low. • Increase setting on flow
control knob.
• Paint applicator leaves • Flow control knob set too high. • Decrease setting on flow
beads of paint on each end. control knob.
• Moving the edger too slowly. • Use a paint brush to
smooth out the paint beads
For assistance with your product, visit our website for the location of the www.blackanddecker.com
service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at 1-800-544-6986.
H
J
I
K
F
L
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
The use of any accessory or attachment not recommended may be hazardous.
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker accessories are
engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By
using these accessories you will get the very best from your tool.
• Accessory numbers BDPE1020, BDPE3020 & BDPE1015
Recommended accessories for
use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you need
assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or call:
1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material or workmanship
for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the product is used in a
home environment. This limited warranty does not cover failures due to abuse, accidental damage or
when repairs have been made or attempted by anyone other than Black & Decker and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or
repaired at no charge in either of two ways: The first, which will result in exchanges only, is to return the
product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer).
Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for
returns or exchanges. The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker
owned or authorized Service Center for repair or replacement at Black & Decker’s option. Proof of
purchase may be required. Black & Decker owned and authorized service centers are listed under
“Tools–Electric” in the yellow pages of the phone directory or online at www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager
of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use, and
accordingly, such commercial use of this product will void this warranty. All other guarentees, express
or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging, call
the local company or see the website for such information.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
G
90o
90o
M
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situationvpotentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
merci d’avoir choisi Black & Decker! bConsulter le site We
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable
ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du
lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la
main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MaNUEL d’ INsTRUCTIONs
EasyEdgE
TM
N° DE CATALOGUE
BDPE210
BDPE210B
2) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a)
Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b)
Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d)
Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)
S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
3) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c)
Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e)
Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f)
S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
4) RÉPARATION
a)
Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES
• Ne pas utiliser ce tampon à d’autres fins que celles décrites dans le présent manuel. Négliger de
le faire risque de causer des blessures à des personnes ou d’endommager des biens matériels.
• Éloigner vos mains de la section qui loge l’entraînement du piston du tampon. Les doigts
risquent de se pincer entre l’entraînement du piston et le piston.
• Utiliser uniquement avec les peintures solubles à l’eau. Ne convient pas aux peintures et aux
teintures à l’huile (consulter l’étiquette figurant sur le contenant de peinture initial). Ne pas utiliser avec
des décapants, des solvants ou d’autres produits semblables. Les liquides autres que la peinture peuvent
endommager le produit et causer des blessures à des personnes ou endommager des biens matériels.
•
Lire l’étiquette figurant sur le contenant de peinture d’origine et suivre toutes les directives.
Négliger de le faire risque de causer des blessures à des personnes ou d’endommager des biens matériels.
•
Toujours utiliser une protection oculaire adéquate et tout autre équipement de sécurité pour protéger
la peau et les voies respiratoires au moment de mélanger la peinture et au moment de remplir, d’utiliser
et de nettoyer le produit. La peinture et ses émanations peuvent causer des blessures corporelles.
• Pour réduire le risque de blessures, toujours travailler dans un endroit correctement ventilé
et porter un appareil respiratoire adéquat le cas échéant. Les vapeurs qui s’échappent de certaines
peintures sont parfois nocives.
• Nettoyer le produit en profondeur et le rincer à grande eau après l’avoir utilisé avec une
peinture. Mélanger différentes peintures dans le produit peut causer des blessures à des personnes ou
endommager des biens matériels.
• Pour réduire le risque de blessures, utiliser uniquement les accessoires recommandés.
• Pour toute réparation, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Négliger de se
conformer à cette mesure pourrait être la cause de blessures corporelles.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ................. volts A ...............ampères
Hz watts ............... hertz W ..............
min minutes ............. ............. courant alternatif
............ courant continu no .............. sous vide
............... Construction de classe I .............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............Construction de classe II symbole d´avertissement ............
.../min ..........tours à la minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
(FIGURE A)
1. Corps principal du tampon
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de commande de débit
4. Capuchon de pile
5. Languettes de dégagement du
capuchon de pile
6. Applicateur de peinture*
7. Languettes de dégagement de
l’applicateur de peinture
8. Tube de peinture*
9. Piston*
10. Entraînement de piston
11. Manchon de remplissage
12. Languettes de blocage du
manchon de remplissage
13. Pinces à contenant de peinture du
manchon de remplissage
*La tête de l’applicateur, Tube de peinture, Piston est faite d’acétyle, polypropylène, d’ABS et de
polyéthylène. Prière de vérifier que les organismes de recyclage locaux peuvent recycler ces matériaux
ensemble. Les pièces doivent être lavées avant d’être recyclées.
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DES PILES
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser ou couler et causer des blessures ou un incendie.
Pour réduire ce risque :
• Respecter attentivement toutes les directives et tous les avertissements apposés sur l’étiquette des
piles et de l’emballage de l’appareil.
• Toujours insérer les piles en respectant les polarités (+ et -) indiquées sur la pile et le matériel.
• Ne pas créer de court-circuit dans les bornes des piles.
• Ne pas charger les piles.
• Ne pas mélanger piles neuves et usagées. Les remplacer toutes en même temps par des piles neuves
de la même marque et du même type.
•
Retirer immédiatement les piles déchargées et les éliminer en fonction de la réglementation locale en vigueur.
• Ne pas jeter les piles dans les flammes.
• Tenir les piles hors de la portée des enfants.
• Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.
« Lors du transport, tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet conducteur comme
une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc., pourrait provoquer un incendie. La Hazardous
Material Regulation du département des Transports des É.-U.
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (par ex. : piles emballées dans des valises et des
bagages à main) À MOINS qu’elles soient bien protégées contre
les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte des
piles séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout
matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de provoquer
un court-circuit. »
• Retirer le capuchon de pile (4) en appuyant sur ses
languettes de dégagement (5), puis en le faisant glisser
pour le sortir de la poignée.
• Insérer 3 nouvelles piles AA de 1,5 V dans la poignée
comme l’illustre la figure B.
• Remettre le capuchon de pile (4) en place en le glissant
dans la poignée de façon à ce qu’il tienne solidement.
REMARQUE : Toujours placer les piles en respectant les
polarités (+ et -) indiquées sur la pile et l’outil.
INSTALLATION DE L’APPLICATEUR DE PEINTURE (C)
• Enfoncer les languettes de dégagement de l’applicateur de
peinture (7).
•
Glisser l’applicateur de peinture dans la partie avant du corps
principal (1) du tampon de façon à ce qu’il tienne solidement.
• Relâcher les languettes.
REMARQUE :
L’applicateur de peinture ne peut pas être posé avec le tube de peinture en place.
RETRAIT DE L’APPLICATEUR DE PEINTURE
•
Enfoncer les languettes de dégagement de l’applicateur de peinture (7).
• Faire glisser l’applicateur de peinture pour le sortir du corps
principal (1) du tampon.
• Relâcher les languettes (7).
REMARQUE : L’applicateur de peinture ne peut pas être
déposé avec le tube de peinture en place.
INSTALLATION DU TUBE DE PEINTURE (D, E)
MISE EN GARDE :
Ne pas utiliser l’unité sans avoir
la tête de l’applicateur solidement fixée.
REMARQUE :
Utiliser des toiles de protection pour protéger
vos planchers et toute autre chose qui se trouve dans la pièce
contre les éclaboussures accidentelles de peinture.
REMARQUE : Le tube de peinture ne peut pas être fixé
avant que l’applicateur de peinture soit installé.
•
Tirer l’entraînement du piston (10) vers l’arrière du corps principal
du tampon et le retenir en place comme l’illustre la figure D.
• Faire glisser le tube de peinture (8) vers l’avant dans le
corps principal du tampon comme l’illustre la figure E.
REMARQUE :
S’assurer que le tube de peinture tient solidement
dans le corps principal en le pressant fermement vers l’avant.
• Tirer l’entraînement du piston vers l’arrière et le haut pour
le dégager, puis guider le bout de l’entraînement du piston
dans la cavité ménagée dans le haut du piston.
REMARQUE : L’entraînement du piston ne poussera pas le
piston avant d’être décroché de la position verrouillée.
RETRAIT DU TUBE DE PEINTURE
• Tirer l’entraînement du piston vers l’arrière du corps
principal du tampon et le retenir en place.
• Tirer le tube de peinture vers l’arrière et le soulever pour le
sortir du corps principal du tampon.
DIRECTIVES D’UTILISATION
REMPLISSAGE AVEC DE LA PEINTURE (F, G et H)
REMARQUE : La pellicule qui se forme à la surface de la
peinture risque d’obstruer le tampon. Retirer la pellicule
avant de mélanger. Tamiser avec un entonnoir muni
d’un filtre ou à travers un bas de nylon pour retirer toutes
impuretés qui risquent d’obstruer le système.
• Tirer les languettes de blocage sur le manchon de
remplissage (11) vers le bas et glisser le tube de peinture
dans le manchon comme l’illustre la figure F.
• Presser les languettes de blocage et les tenir ensemble sur
le manchon de remplissage pour fixer le tube de peinture en
place. Abaisser le bout du manchon de remplissage dans le
contenant de peinture.
• Remplir le tube de peinture en reculant lentement le piston
comme l’illustre la figure G.
REMARQUE :
Ne pas trop tirer le piston. Le tube de peinture
est muni d’une butée qui rend l’extraction du piston très difficile.
REMARQUE : Il y aura de l’excès de peinture sur le
manchon de remplissage. Ranger sur le couvercle ou le
côté du contenant de peinture avec ses pinces intégrées
comme l’illustre la figure H.
•
Retirer le tube de peinture du manchon de remplissage. Reculer
légèrement le piston pour éviter que des gouttes ne s’échappent.
REMARQUE : Essuyer tout excès de peinture sur le tube
de peinture avant de réinsérer ce dernier dans le tampon.
APPLICATION DE PEINTURE AVEC LE TAMPON (I, J, K & L)
• Installer l’applicateur de peinture.
• Régler le bouton de commande de débit (3) au réglage de
débit minimal « 1 » comme le montre la figure I.
• Remplir le tube de peinture avec de la peinture.
• Installer le tube de peinture dans le corps principal.
•
Appuyer sur la détente (2). La peinture commencera à couler
lentement dans l’applicateur de peinture comme le montre
la figure J. En absence de peinture, augmenter le débit en
tournant le bouton de commande de débit par incrément
numérique simple, vers le nombre 10, jusqu’à ce que la
peinture sature le tampon de l’applicateur de peinture.
REMARQUE : Quand la peinture apparaît sur le tampon en
mousse de l’applicateur de peinture, l’outil est prêt à utiliser.
• Garder l’applicateur de peinture à plat contre le mur.
• Commencer à une certaine distance du bord à peinturer
pour vérifier que le recouvrement est bon. Appuyer sur la
détente et déplacer lentement le tampon vers le bord à
peinturer comme l’illustre la figure K.
• Augmenter le débit de peinture à la quantité souhaitée en
tournant le bouton de commande de débit par incrément
numérique simple, de 1 à 10.
REMARQUE : Ne pas pousser trop fort, sinon l’appareil
produira un mauvais rendement en surface. L’appareil
semblera surchargé s’il est poussé trop fort. Laisser
l’applicateur de peinture flotter à la surface.
REMARQUE :
La température et le type de peinture utilisée
influencent le débit. Modifier à la fois le débit de la peinture
et la vitesse de déplacement du tampon pour obtenir les
meilleurs résultats.
• Le fait d’utiliser trop de peinture ou de déplacer le tampon
trop lentement entraînera la formation d’un boudin de peinture
sur les bords de la surface peinturée. Utiliser un pinceau
sur la surface peinturée pour lisser doucement les boudins
comme l’illustre la figure L.
•
Le fait de ne pas utiliser assez de peinture ou de déplacer le
tampon trop vite produira un rendement en surface mince et peut-être des stries. Augmenter
le débit de peinture à la quantité souhaitée en tournant le bouton de commande de débit par
incrément numérique simple, vers le nombre 10
.
REMARQUE : Ne jamais ramasser ou tenir le tampon par le tube de peinture.
CONSEILS POUR OPTIMISER L’UTILISATION
•
Pour un rendement optimal, tenir le tampon perpendiculaire à la surface à peinturer comme le montre
la figure M. Si l’arrière du tampon est incliné vers le haut ou le bas, l’appareil sera surchargé, ce qui
donnera un mauvais rendement en surface et donnera l’impression que le moteur est trop faible.
• Toujours tenir l’applicateur de peinture à plat contre la surface.
B
C
D
E
A
1
6
12
11
13
7
3
2
54 10
89
H
J
I
K
F
L
G
90o
90o
M
Product specificaties
Merk: | Black And Decker |
Categorie: | Verfspuit |
Model: | BDPE210 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Black And Decker BDPE210 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Verfspuit Black And Decker
23 April 2023
10 April 2023
21 Maart 2023
19 Maart 2023
2 Maart 2023
28 Januari 2023
17 Januari 2023
Handleiding Verfspuit
- Verfspuit Bort
- Verfspuit Deco
- Verfspuit Defort
- Verfspuit Easymaxx
- Verfspuit Einhell
- Verfspuit Elektra Beckum
- Verfspuit Ferm
- Verfspuit Holzmann
- Verfspuit Magnum
- Verfspuit Metabo
- Verfspuit Paintmaxx
- Verfspuit Parkside
- Verfspuit Pattfield
- Verfspuit Powerplus
- Verfspuit Silverline
- Verfspuit Wagner
- Verfspuit Westfalia
- Verfspuit Worx
- Verfspuit Jocca
- Verfspuit Ozito
- Verfspuit 3M
- Verfspuit Cocraft
- Verfspuit Meec Tools
- Verfspuit Aerotec
- Verfspuit Cotech
- Verfspuit Power Craft
- Verfspuit Truper
- Verfspuit Fieldmann
- Verfspuit Sun Joe
- Verfspuit Probuilder
- Verfspuit MSW
- Verfspuit Birchmeier
- Verfspuit Yato
- Verfspuit Abac
- Verfspuit Meister Craft
- Verfspuit Wagner SprayTech
- Verfspuit Chapin
- Verfspuit XU1
Nieuwste handleidingen voor Verfspuit
5 November 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
27 Augustus 2024
27 Augustus 2024
27 Augustus 2024
27 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Augustus 2024
7 Mei 2024