BaByliss AS6550E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss AS6550E (4 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 15 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
AS6550E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
‱ SĂ©chez les cheveux avec une serviette pour Ă©liminer l’eau
et dĂ©mĂȘlez-les avec un peigne. SĂ©parez la chevelure en
mĂšches prĂȘtes Ă  ĂȘtre sĂ©chĂ©es / coiî˜ŸĂ©es.
‱ Utilisez l’appareil sans accessoire pour sĂ©cher les cheveux.
Pour le coiage, xez la tĂȘte de brosse de votre choix sur
le manche. Pour changer d’accessoire, reportez-vous à la
section « Changement d’accessoire ».
‱ Mettez l’interrupteur en position « On », puis sĂ©lectionnez
la tempĂ©rature et le dĂ©bit d’air en fonction de votre type
de cheveux.
Remarques : la LED bleue s’allume sous la sortie d’air pour
indiquer que la fonction ionique anti-frisottis est activée.
‱ AprĂšs utilisation, mettez l’interrupteur en position « O »
an d’éteindre l’appareil. Ensuite, dĂ©branchez l’appareil.
‱ Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Changement d’accessoire
‱ Positionnez l’accessoire sur la sortie d’air avec les crochets
Ă  l’arriĂšre de l’accessoire tournĂ©s vers le haut. Selon une
lĂ©gĂšre inclinaison et le bas de l’accessoire touchant
l’appareil, poussez doucement le haut de l’accessoire sur
la poignĂ©e jusqu’à ce qu’un clic conrme qu’il est bien en
place.
REMARQUE : prenez garde à ne pas toucher la périphérie
de la sortie d’air, qui devient trùs chaude aprùs utilisation.
SĂ©chage
‱ Utilisez l’appareil sans accessoire pour sĂ©cher les cheveux.
‱ Dirigez le ux d’air vers le bas de la chevelure pour lisser
la mÚche pendant le séchage.
‱ Pour une coiure durable, sĂ©lectionnez le rĂ©glage froid et
souez doucement de l’air froid sur les cheveux encore
chauds pour les xer et les lisser.
‱ RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration pour chaque mĂšche.
Brosse lissante
‱ Positionnez la tĂȘte de brosse au-dessus ou en dessous
d’une mùche de cheveux, prùs du cuir chevelu, avec les
poils rigides orientés vers le haut.
‱ L’utilisation de la brosse sur la mùche de cheveux permet
de dĂ©mĂȘler et de lisser les cheveux plus ns.
‱ Placez la brosse sous la mùche de cheveux pour aider à
lisser les cheveux plus Ă©pais et leur donner du volume.
‱ De l’autre main, tirez la mùche de cheveux contre la
brosse jusqu’à ce que les poils rigides pĂ©nĂštrent dans la
mĂšche.
‱ Faites glisser doucement la tĂȘte de la brosse Ă  travers
la mÚche en créant une tension et un contrÎle dans les
cheveux pour lisser la mÚche pendant le séchage.
‱ Pour une coiure durable, sĂ©lectionnez le rĂ©glage froid
et brossez les cheveux encore chauds pour les xer et les
lisser.
‱ RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration pour chaque mĂšche.
Brosse séchante courbée
‱ Positionnez la tĂȘte de brosse en dessous d’une mĂšche
de cheveux, prĂšs du cuir chevelu, avec les poils souples
orientés vers le haut.
‱ Utilisez la tĂȘte de la brosse pour soulever les cheveux Ă  la
racine et maintenez-la pendant quelques secondes pour
augmenter le volume à la racine pendant le séchage.
‱ DĂ©placez lentement la tĂȘte de la brosse vers le bas Ă 
travers chaque mÚche pour sécher et donner de la forme
et du volume.
‱ Pour une coiure durable, sĂ©lectionnez le rĂ©glage froid
et brossez les cheveux encore chauds pour les xer et les
lisser.
‱ RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration pour chaque mĂšche.
RĂ©glage du dĂ©bit d’air et de la tempĂ©rature
Il y a 3 dĂ©bits d’air et 4 rĂ©glages de tempĂ©rature, dont un
réglage froid.
Lors de la mise en marche de l’appareil, les rĂ©glages de
dĂ©bit d’air et de tempĂ©rature par dĂ©faut sont utilisĂ©s ;
dĂ©bit d’air : III et tempĂ©rature I.
Pour rĂ©gler le dĂ©bit d’air, appuyez sur le bouton jusqu’à ce
que la vitesse de dĂ©bit d’air souhaitĂ©e soit atteinte. Une
LED blanche s’allume pour indiquer chacune des trois
vitesses de ux d’air.
Pour rĂ©gler la tempĂ©rature, appuyez sur le bouton jusqu’à
ce que la température souhaitée soit atteinte. Une LED
rouge s’allume pour indiquer chacun des trois niveaux de
chaleur. Appuyez une quatriĂšme fois sur le bouton pour
activer le réglage froid - les 3 LED passent du rouge au
bleu.
Lorsque vous choisissez une température pour sécher et
coier vos cheveux, commencez par la tempĂ©rature la
plus basse et augmentez-la si nécessaire. Si vous avez des
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS
AS6550E
Read the safety instructions rst.
INSTRUCTIONS FOR USE
‱ Ensure hair is towel dried and combed through to
remove excess water and any tangles. Divide the hair into
sections ready for drying / styling.
‱ Use the Air Wand without an attachment to dry the hair.
To style, attach preferred brush head onto the handle.
To interchange between the attachments, refer to the
‘Changing the Attachments’ section.
‱ Slide the switch to the ‘on’ position and select a
temperature and airow setting suitable for your hair
type.
Please note: The blue LED light will illuminate below the
air outlet to indicate the anti-frizz ionic feature is activated.
‱ After use, slide the switch to the ‘o’ position to switch o
and unplug the appliance.
‱ Allow the appliance to cool before storing away.
Changing the Attachments
‱ With the hooks on the rear of the attachment located at
the top, position the attachment over the air outlet. At a
slight angle, with the bottom of the attachment touching
the appliance, gently push the top of the attachment on
to the handle until it clicks into place.
NOTE: Please be careful not to touch the surround of the
air outlet as this will become hot after use.
Drying
‱ Use the Air Wand without an attachment to dry hair.
‱ Direct the airow down the hair shaft to smooth the
section as you dry.
‱ For a lasting style, select the cool setting and gently blow
through warm hair to set and smooth.
‱ Repeat for each section of hair.
Straightening Brush
‱ Place the brush head underneath or above the section
of hair, close to the scalp with the rm bristles pointing
upwards.
‱ Using the brush over the hair section will help to detangle
and straighten thinner hair. Place the brush underneath
the hair section to help straighten thicker hair and add
volume.
‱ Use your other hand to pull the hair section taut against
the brush head until the rm bristles penetrate through
the hair.
‱ Gently glide the brush head through the section creating
tension and control through the hair to straighten the
section as you dry.
‱ For a lasting style, select the cool setting and brush
through warm hair to set and smooth.
‱ Repeat for each section of hair.
Curved Blow Dry Brush
‱ Place the brush head underneath a section of hair, close
to the scalp with the exible bristles pointing upwards.
‱ Use the brush head to lift hair at the roots and hold for a
few seconds to boost volume at the root as you dry.
‱ Slowly move the brush head down through each section
to dry, add shape and volume.
‱ For a lasting style, select the cool setting and brush
through warm hair to set and smooth.
‱ Repeat for each section of hair.
Airow / Temperature Settings
There are 3 airow and 4 temperature settings including
a cool setting.
When turning on the Air Wand the default Airow
and temperature setting will activate; airow: III &
Temperature: I.
To set the airow, press the button until the desired airow
speed is reached. A white LED will illuminate to indicate
each of the three airow speeds.
To set the temperature, press the button until the desired
temperature is reached. A red LED will illuminate to
indicate each of the three heats. Press the button for a
forth time to activate the cool setting – the 3x LED lights
will change from red to blue.
When choosing a temperature setting to dry and style
your hair start with the lowest setting and increase as
required. If you have delicate, ne, bleached or coloured
hair, use the lower heat settings. For thicker hair, use the
higher heat setting.
Use the cool setting on warm hair to set your style.
Advanced Care Mode
To activate the Advanced Care Mode press and hold down
the temperature setting button for 1-2 seconds until the
AS6550E
Bitte zuerst die Sicherheitshinweise lesen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
‱ Vergewissern Sie sich, dass das Haar handtuchtrocken
und gut durchgekÀmmt ist, so dass es keine Knötchen
mehr enthÀlt. Das Haar in Abschnitte aufteilen, um es auf
das Trocknen / Stylen vorzubereiten.
‱ Den Föhnstab zum Trocknen des Haars ohne Aufsatz
verwenden. Zum Stylen den gewĂŒnschten BĂŒrstenkopf
auf den Gri stecken. Im Abschnitt ‚Auswechseln der
AufsĂ€tze‘ nden Sie weitere Informationen.
‱ Den Schalter auf die Position ‘Ein’ schieben, um das
GerĂ€t einzuschalten und die fĂŒr Ihren Haartyp geeignete
Temperatur- und Luftstromeinstellung wÀhlen.
Anmerkung: Die blaue LED unter dem Luftauslass zeigt
an, dass die Anti Frizz-Ionenfunktion aktiviert ist.
‱ Nach dem Gebrauch den Regler wieder auf ‘Aus’ schieben,
um das GerÀt auszuschalten, und den Netzstecker ziehen.
‱ Das GerĂ€t vor dem Verstauen abkĂŒhlen lassen.
Auswechseln der AufsÀtze
‱ Das Aufsatzteil mit den Haken nach oben ĂŒber dem
Luftauslass positionieren. Dann das Aufsatzteil leicht
angewinkelt mit der RĂŒckseite am GerĂ€t ansetzen und
es vorsichtig von oben auf den Gri schieben, bis es
einrastet.
ANMERKUNG: Achten Sie darauf, die Einfassung des
Luftauslasses nicht zu berĂŒhren, da sie beim Gebrauch
heiß wird.
Trocknen
‱ Zum Trocknen des Haars den Föhnstab ohne Aufsatz
verwenden.
‱ Den Luftstrom am Haarschaft entlang lenken, um die
StrÀhne beim Trocknen zu glÀtten.
‱ Die KĂŒhlfunktion einstellen und sanft durch das warme
Haar blasen, um es zu glĂ€tten und das Styling zu xieren.
‱ Diesen Vorgang fĂŒr jede HaarstrĂ€hne wiederholen.
GlĂ€ttbĂŒrste
‱ Den BĂŒrstenkopf unter oder ĂŒber der HaarstrĂ€hne nahe
der Kopfhaut so ansetzen, dass die festen Borsten nach
oben zeigen.
‱ DĂŒnnes Haar kann besser entwirrt und geglĂ€ttet werden,
wenn Sie die BĂŒrste ĂŒber der Haarpartie ansetzen. Legen
Sie die BĂŒrste unter die Haarpartie, um dickeres Haar zu
glÀtten und ihm mehr Volumen zu verleihen.
‱ Mit der anderen Hand die HaarstrĂ€hne stra gegen den
BĂŒrstenkopf ziehen, so dass die festen Borsten das Haar
durchdringen.
‱ Mit dem BĂŒrstenkopf sanft durch die StrĂ€hne gleiten
und sie dabei straen und formen, um sie wĂ€hrend des
Trocknens zu glÀtten.
‱ FĂŒr einen lang anhaltenden Eekt die KĂŒhlfunktion
wĂ€hlen und durch das warme Haar bĂŒrsten, um es zu
glĂ€tten und das Styling zu xieren.
‱ Diesen Vorgang fĂŒr jede HaarstrĂ€hne wiederholen.
Gebogene FöhnbĂŒrste
‱ Den BĂŒrstenkopf unter einer HaarstrĂ€hne nahe der
Kopfhaut so ansetzen, dass die, exiblen Borsten nach
oben zeigen.
‱ Das Haar mit dem BĂŒrstenkopf an den Wurzeln anheben
und einige Sekunden lang so halten, um beim Trocknen
mehr Volumen an den Haaransatz zu bringen.
‱ Den BĂŒrstenkopf langsam durch die einzelnen Partien
bewegen, um sie zu trocknen und ihnen Form und
Volumen zu verleihen.
‱ FĂŒr einen lang anhaltenden Eekt die KĂŒhlfunktion
wĂ€hlen und durch das warme Haar bĂŒrsten, um es zu
glĂ€tten und das Styling zu xieren.
‱ Diesen Vorgang fĂŒr jede HaarstrĂ€hne wiederholen.
Einstellungen fĂŒr Luftstrom und Temperatur
Das GerÀt bietet 3 Luftstromstufen und 4 Temperaturstufen
einschließlich einer KĂŒhlstufe.
Beim Einschalten des Föhnstabs werden die
Standardeinstellungen fĂŒr Luftstrom und Temperatur
aktiviert; Luftstrom: III & Temperatur: I.
Um den Luftstrom einzustellen, drĂŒcken Sie die Taste, bis
die gewĂŒnschte Luftstromgeschwindigkeit erreicht ist.
Die jeweilige Luftstromgeschwindigkeit wird durch eine
weiße LED angezeigt.
FĂŒr die Temperatureinstellung die entsprechende Taste
drĂŒcken, bis die gewĂŒnschte Temperatur erreicht ist.
Die jeweilige Temperaturstufe wird durch eine rote LED
angezeigt. DrĂŒcken Sie die Taste ein viertes Mal, um die
KĂŒhlfunktion zu aktivieren - die 3 LED-Leuchten wechseln
dann von rot auf blau.
Beginnen Sie bei der Temperaturwahl zum Trocknen und
AS6550E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
‱ Zorg dat het haar handdoekdroog en doorgekamd is,
zodat het klitvrij en niet te nat meer is. Verdeel het haar in
plukken om het te drogen en/of te stylen.
‱ Gebruik, om het haar te drogen, het basishandvat zonder
opzetstuk. Om het haar te stylen plaatst u de gewenste
opzetborstel op het handvat. Voor het verwisselen van
de opzetstukken zie ‘Opzetstukken verwisselen’.
‱ Verschuif de schakelaar om het apparaat aan te zetten en
selecteer een warmte die geschikt is voor uw haartype.
Let op: Het blauwe LED-lampje onder de luchtuitvoer
zal oplichten om aan te geven dat de ionenfunctie is
geactiveerd.
‱ Schuif na gebruik de schakelaar terug om het apparaat
weer uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
‱ Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
Opzetstukken verwisselen
‱ Plaats het opzetstuk over de luchtuitlaat met de haakjes
aan de achterkant van het opzetstuk naar boven. Zet de
onderkant van het opzetstuk een beetje schuin tegen het
apparaat aan en duw de bovenkant van het opzetstuk
voorzichtig op de handgreep totdat hij vastklikt.
NB: Pas op dat u niet met uw vingers in de buurt van de
luchtuitlaat komt want daar wordt het heet door gebruik.
Drogen
‱ Gebruik, om het haar te drogen, het basishandvat zonder
opzetstuk.
‱ Richt de luchtstroom langs de haarschacht naar beneden
om de lok glad en zacht te maken terwijl u droogt.
‱ Kies daarna, om het haar langdurig in model te houden,
de koele stand en blaas rustig de koude lucht door het
warme haar om het model te xeren en het haar glad te
maken.
‱ Herhaal dit voor elke haarlok.
Opzetborstel om het haar steil te maken
‱ Plaats de borstelkop onder of boven een haarlok, dichtbij
de haaraanzet, met de stevige borstelharen naar boven
gericht.
‱ Door de haarlok van bovenaf te borstelen kunt u het
haar ontwarren, en dunner haar steil maken. Door de
borstel onder de haarlok te plaatsen kunt u dikker haar
ontkrullen en volume toevoegen.
‱ Trek met de andere hand de haarlok strak tegen de
borstelkop zodat de harde borstelharen door het haar
steken.
‱ Laat de borstelkop rustig door de lok glijden terwijl u de
lok straktrekt en controle houdt over het haar, zodat de
lok steil wordt tijdens het drogen.
‱ Kies, om het haar langdurig in model te houden, daarna
de koele stand en borstel de koude lucht door het warme
haar om het model te xeren en het haar glad te maken.
‱ Herhaal dit voor elke haarlok.
Gebogen föhnborstel
‱ Plaats de borstelkop onder een haarlok, dicht bij de
hoofdhuid met de exibele borstelharen naar boven
gericht.
‱ Gebruik de opzetborstel om het haar bij de haaraanzet
omhoog te brengen en houd dit een paar seconden vast
om het haar meer volume te geven bij de haarwortel
tijdens het drogen.
‱ Beweeg de opzetborstel langzaam naar beneden door
elke haarlok, om het haar te drogen en vorm en volume
toe te voegen.
‱ Kies, om het haar langdurig in model te houden, daarna
de koele stand en borstel de koude lucht door het warme
haar om het model te xeren en het haar glad te maken.
‱ Herhaal dit voor elke haarlok.
Luchtstroom- en warmteinstellingen
Er zijn 3 luchtstroom- en 4 warmtestanden, waaronder een
koude stand.
Als u het apparaat aanzet, worden de standaard
luchtstroom- en temperatuurinstellingen geactiveerd;
luchtstroom III en temperatuur I.
Druk op de knop om de gewenste luchtstroomsnelheid te
kiezen. Een wit LED-lampje zal oplichten om elk van de
drie luchtstroomsnelheden aan te geven.
Druk, om de temperatuur in te stellen, op de knop om de
gewenste temperatuur te kiezen. Een rood LED-lampje
zal oplichten om elk van de drie warmtestanden aan te
geven. Druk een vierde keer op de knop om de koele stand
te activeren – de 3 LED-lampjes veranderen dan van rood
naar blauw.
Wanneer u een warmtestand kiest om uw haar te drogen
cheveux ns, dĂ©licats, colorĂ©s ou dĂ©colorĂ©s, privilĂ©giez les
réglages de température plus faibles. Si vos cheveux sont
plus épais, utilisez un réglage de température plus fort.
Utilisez le réglage froid sur les cheveux encore chauds
pour xer votre coiure.
Mode « Advanced Care »
Pour activer le mode « Advanced Care », appuyez sur le
bouton de réglage de la température et maintenez-le
enfoncĂ© pendant 1 Ă  2 secondes jusqu’à ce que les voyants
de température alternent entre le rouge et le bleu pour
indiquer que le ux d’air passe d’un ux d’air chaud à un
ux d’air froid. Pour dĂ©sactiver la fonction « Advanced Care
», appuyez une fois sur le bouton de température pour
revenir au réglage de chaleur choisi.
Technologie anti-frisottis
Le double systĂšme ionique avancĂ© d’équilibrage de
l’hydratation combine des ions positifs et nĂ©gatifs qui
agissent ensemble pour Ă©liminer les frisottis pendant le
sĂ©chage et le coiage. Vos cheveux restent soyeux, lisses
et luxueusement brillants.
Filtre magnétique amovible
Le ltre d’entrĂ©e magnĂ©tique amovible facilite le
nettoyage et optimise le ux d’air de l’appareil pour un
séchage rapide.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
‱ Assurez-vous que l’appareil est Ă©teint, dĂ©branchĂ© et froid.
‱ Frottez l’extĂ©rieur de l’appareil Ă  l’aide d’un chion
humide. Évitez que l’eau ne pĂ©nĂštre dans l’appareil
et veillez Ă  ce que celui-ci soit parfaitement sec avant
utilisation.
‱ N’enroulez pas le cñble d’alimentation autour de
l’appareil. Enroulez-le plutĂŽt sĂ©parĂ©ment, Ă  cĂŽtĂ© de
l’appareil.
‱ Veillez Ă  ne pas tendre Ă  l’extrĂȘme le cordon d’alimentation
lorsque vous utilisez l’appareil.
‱ DĂ©branchez l’appareil aprĂšs chaque utilisation.
Nettoyage du ltre d’entrĂ©e magnĂ©tique amovible
‱ Pour augmenter la durĂ©e de vie de votre produit, il est
important de garder propre le ltre d’entrĂ©e propre.
‱ Assurez-vous que l’appareil est Ă©teint, dĂ©branchĂ© et froid.
‱ À l’aide d’une brosse Ă  poils doux, Ă©liminez les cheveux et
autres rĂ©sidus contenus dans le ltre.
temperature LED lights alternate between red and blue
to indicate the airow is cycling between a hot and cool
airow. To turn o the Advanced Care Mode function,
press the temperature button once to return to your
chosen heat setting.
Anti-Frizz Technology
The advanced moisture-balancing dual ionic system
combines both positive and negative ions, that work
together to eliminate frizz as you dry and style. Your hair
is left feeling silky and conditioned with luxurious shine.
Removable Magnetic Filter
The removable magnetic inlet lter makes cleaning easy
and therefore optimises the dryers airow for fast drying
performance.
CARE & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition,
follow the steps below:
‱ Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
To clean the outside of the appliance, wipe with a damp
cloth. Make sure that no water enters the appliance and
it is completely dry before use.
‱ Do not wrap the lead around the appliance, instead coil
the lead loosely by the side of the appliance.
‱ Do not use the appliance at a stretch from the power
point.
‱ Always unplug after use.
Cleaning the Removable Magnetic Inlet Filter
‱ To increase the lifespan of your product, it’s important to
keep the inlet lter clean.
‱ Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
‱ Using a soft brush, clean any hair and other debris from
the lter.
Stylen Ihres Haars mit der niedrigsten Einstellung und
erhöhen Sie diese dann nach Bedarf. FĂŒr empndliches,
feines, gebleichtes oder koloriertes Haar sollten Sie die
niedrige Temperaturstufe wĂ€hlen. FĂŒr dickeres Haar
können Sie die höhere Temperaturstufe verwenden.
Abschließend die KĂŒhlstufe auf dem warmen Haar
verwenden, um Ihre Frisur zu xieren.
Advanced Care Modus
Um den erweiterten Pegemodus zu aktivieren, halten Sie
die Temperaturwahltaste 1 bis 2 Sekunden lang gedrĂŒckt,
bis die Temperatur-LED abwechselnd rot und blau leuchtet,
um anzuzeigen, dass der Luftstrom abwechselnd heiß und
kĂŒhl ist. Um den erweiterten Pegemodus auszuschalten,
drĂŒcken Sie einmal auf die Temperaturtaste, um zu Ihrer
gewĂ€hlten Heizstufe zurĂŒckzukehren.
Anti-Frizz-Technologie
Das fortschrittliche, feuchtigkeitsausgleichende duale
Ionensystem kombiniert sowohl positive als auch
negative Ionen, die gemeinsam wirken, um beim Trocknen
und Stylen auch Frizz zu glĂ€tten. Ihr Haar fĂŒhlt sich seidig
gepegt an und erhĂ€lt einen luxuriösen Glanz.
Abnehmbarer Magnetlter
Der abnehmbare magnetische Einlasslter vereinfacht
die Reinigung und optimiert damit den Luftstrom des
Föhnstabs fĂŒr schnelles, ezientes Trocknen.
PFLEGE & WARTUNG
Beachten Sie bitte die folgenden Schritte, um Ihr GerÀt in
bestmöglichem Zustand zu halten:
‱ Vergewissern Sie sich, dass das GerĂ€t ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekĂŒhlt ist. Die Außenseite
des GerÀts mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das GerÀt eindringt und es
vor dem Gebrauch wieder vollstÀndig trocken ist.
‱ Das Kabel nicht um das GerĂ€t wickeln, sondern
stattdessen locker neben dem GerÀt aufrollen.
‱ Das GerĂ€t nicht zu weit weg von der Steckdose
verwenden, um nicht am Kabel zu zerren.
‱ Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Reinigung des abnehmbaren magnetischen
Einlasslters
‱ Um die Lebensdauer Ihres Produkts zu verlĂ€ngern, ist es
wichtig, den Einlasslter sauber zu halten.
‱ Vergewissern Sie sich, dass das GerĂ€t ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekĂŒhlt ist.
‱ Mit einer weichen BĂŒrste Haare und andere RĂŒckstĂ€nde
vom Filter entfernen.
en te stylen, begint u met de laagste stand en kunt u deze
naar wens verhogen. Gebruik bij broos, jn, gebleekt of
gekleurd haar de lagere warmtestanden. Gebruik voor
dikker haar de hogere warmtestand.
Gebruik de koude stand op warm haar om het model te
xeren.
Geavanceerde verzorgingsmodus
Om de geavanceerde verzorgingsmodus te activeren,
houdt u de temperatuurinstelknop 1 Ă  2 seconden
ingedrukt totdat de temperatuur-LEDs afwisselend rood
en blauw branden om aan te geven dat de luchtstroom
wisselt tussen een warme en een koele luchtstroom.
Om de geavanceerde verzorgingsmodus-functie uit te
schakelen, drukt u eenmaal op de temperatuurknop om
terug te keren naar de gekozen warmtestand.
Technologie tegen pluizig haar
Het geavanceerde dubbele ionensysteem voor een goede
vochtbalans combineert positieve en negatieve ionen, die
samenwerken om pluizig haar tegen te gaan, terwijl u het
haar droogt en in model brengt. Het haar voelt daardoor
zijdezacht en verzorgd aan en krijgt een luxe glans.
Afneembaar magnetisch lter
Het afneembare magnetische invoerlter maakt het
reinigen eenvoudig en optimaliseert daarmee de
luchtstroom van de droger, voor snelle droogprestaties.
VERZORGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
‱ Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is. Maak de buitenkant van
het apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg dat
er geen water in het apparaat komt en dat hij helemaal
droog is voordat u hem weer gaat gebruiken.
‱ Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
‱ Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
‱ Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Reinigen van het verwijderbare magnetische
invoerlter
‱ Om de levensduur van uw product te verlengen, is het
belangrijk om het luchtinvoerlter schoon te houden.
‱ Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en
de stekker uit het stopcontact is.
‱ Gebruik een zacht borsteltje om haartjes en ander vuil uit
het lter te verwijderen.
IB-23/415-1
Made in China
Fabriqué en Chine
AS6550E - B81a
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2024/01
ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
AS6550E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ISTRUZIONI PER L’USO
‱ Asciugare sommariamente i capelli con un asciugamano
per eliminare l’acqua in eccesso ed eventuali nodi.
Dividere i capelli in ciocche pronte per essere asciugate/
modellate.
‱ Usare il ferro ad aria senza un accessorio per asciugare
i capelli. Per modellarli, inserire la spazzola preferita
sull’impugnatura. Per variare gli accessori, consultare la
sezione “Cambio degli accessori”.
‱ Impostare l’interruttore su “on” e selezionare una
temperatura e un usso d’aria adatto al proprio tipo di
capelli.
Nota: la luce LED blu si illumina sotto l’uscita dell’aria
a indicare l’attivazione della funzione a ioni anti piccoli
arricciamenti indesiderati.
‱ Dopo l’uso, impostare l’interruttore su “o” per spegnere,
quindi staccare l’apparecchio dalla corrente elettrica.
‱ Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Cambio degli accessori
‱ Con i ganci sulla parte posteriore dell’accessorio situati
nella parte superiore, posizionare l’accessorio sopra
l’uscita dell’aria. Tenendo leggermente inclinata la
parte inferiore dell’accessorio, che tocca l’apparecchio,
premere delicatamente la parte alta dell’accessorio
sull’impugnatura, no ad avvertire lo scatto che ne
conferma il corretto posizionamento.
NOTA: prestare la massima attenzione a non toccare la
parte intorno all’uscita dell’aria, che diventa molto calda
dopo l’uso.
Asciugatura
‱ Usare il ferro ad aria senza un accessorio per asciugare
i capelli.
‱ Dirigere il usso d’aria in basso lungo il fusto del capello,
in modo da lisciarlo durante l’asciugatura.
‱ Per un’acconciatura di lunga durata, selezionare la
funzione “aria fresca” e orientare delicatamente sui capelli
caldi per lisciare e ssare l’acconciatura.
‱ Ripetere l’operazione per ogni ciocca di capelli.
Spazzola lisciacapelli
‱ Posizionare la spazzola al di sotto o al di sopra della ciocca
di capelli, vicino al cuoio capelluto, con le setole rigide
rivolte verso l’alto.
‱ Utilizzare la spazzola sopra la ciocca di capelli contribuisce
a eliminare i nodi e a lisciare i capelli piĂč sottili. Posizionare
la spazzola al di sotto della ciocca per favorire la lisciatura
dei capelli piĂč spessi e conferire volume.
‱ Usare l’altra mano per tenere la ciocca di capelli tesa
contro la spazzola, no al penetrare delle setole rigide
nei capelli.
‱ Far scorrere delicatamente la spazzola lungo la ciocca,
creando tensione e controllo all’interno dei capelli, per
lisciare la ciocca durante l’asciugatura.
‱ Per un’acconciatura di lunga durata, selezionare la
funzione “aria fresca” e orientare delicatamente sui capelli
caldi per lisciare e ssare l’acconciatura.
‱ Ripetere l’operazione per ogni ciocca di capelli.
Spazzola asciugante curva
‱ Posizionare la spazzola al di sotto della ciocca di capelli,
vicino al cuoio capelluto, con le setole essibili rivolte
verso l’alto.
‱ Usare la testina della spazzola per sollevare i capelli alla
radice. Mantenere per alcuni secondo per aumentare il
volume alle radici durante l’asciugatura.
‱ Far scorrere la spazzola lungo ogni ciocca per asciugare e
per conferire forma e volume.
‱ Per un’acconciatura di lunga durata, selezionare la
funzione “aria fresca” e orientare delicatamente sui capelli
caldi per lisciare e ssare l’acconciatura.
‱ Ripetere l’operazione per ogni ciocca di capelli.
Impostazioni usso d’aria/temperatura
Sono previsti 3 ussi d’aria e 4 temperature, compresa la
funzione “”aria fresca”.
All’accensione del ferro ad aria si attivano le impostazioni
predenite; usso d’aria: III e temperatura I.
Per regolare il usso d’aria, premere il pulsante no al
raggiungimento della velocità desiderata del usso d’aria.
Una luce LED bianca si illumina a indicare ciascuna delle
tre velocità di usso d’aria.
Per regolare la temperatura, premere il pulsante no
al raggiungimento della temperatura desiderata. Una
luce LED rossa si illumina a indicare ciascuna delle tre
temperature. Premere il pulsante una quarta volta per
attivare la funzione “aria fresca” – le luci LED 3x cambiano
da rosse a blu.
AS6550E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE USO
‱ Seque el cabello con una toalla y pĂ©inelo para eliminar
el exceso de agua y cualquier enredo. Divida el pelo en
mechones para secarlo o moldearlo.
‱ Use el Air Wand sin accesorio para secar el pelo. Para
moldear, coloque el cabezal de cepillo que preera. Para
cambiar el accesorio, consulte la sección «Cambiar los
accesorios»
‱ Coloque el interruptor a la posiciĂłn «on» y seleccione una
temperatura y un caudal de aire adecuados para su tipo
de cabello.
AtenciĂłn: La luz LED azul se iluminarĂĄ debajo de
la salida de aire para indicar que la funciĂłn iĂłnica
antiencrespamiento estĂĄ activada.
‱ Cuando termine, coloque el interruptor en la posición
«o» para apagar el aparato y desenchĂșfelo.
‱ Deje que se enfríe antes de guardarlo.
Cambiar los accesorios
‱ Con los ganchos de la parte posterior del accesorio
situados hacia arriba, coloque el accesorio sobre la
salida de aire. Formando un ligero ĂĄngulo, con la parte
inferior del accesorio que estĂĄ pegada al aparato, empuje
suavemente la parte superior del accesorio hacia el
aparato hasta que encaje en su sitio.
Nota: tenga cuidado de no tocar el borde de la salida de
aire, puede haberse calentado.
Secado
‱ Use el Air Wand sin accesorio para secar el pelo.
‱ Dirija el ujo de aire hacia abajo para alisar cada mechón
mientras seca.
‱ Para aumentar la duración del peinado, seleccione el
ajuste frĂ­o y pase el secador suavemente por el cabello
caliente para jar el peinado y alisarlo.
‱ Repita la operación con cada mechón.
Cepillo alisador
‱ Coloque el cabezal del cepillo debajo o encima de un
mechĂłn, cerca de las raĂ­ces y con las cerdas apuntando
hacia arriba.
‱ Use el cepillo sobre el mechón ayudará a desenredar
y alisar el cabello más no. Coloque el cepillo debajo
del mechón para alisar el cabello mås grueso y añadir
volumen.
‱ Use la otra mano para tensar el mechón contra el cabezal
del cepillo para que las cerdas penetren a través del
cabello.
‱ Deslice suavemente el cabezal del cepillo por el mechón
creando tensiĂłn y control para alisarlo al tiempo que lo
seca.
‱ Para aumentar la duración del peinado, seleccione el
ajuste frĂ­o y pase el cepillo suavemente por el cabello
caliente para jar el peinado y alisarlo.
‱ Repita la operación con cada mechón.
Cepillo de secado curvo
‱ Coloque el cepillo debajo de un mechón, cerca de las
raĂ­ces y con las cerdas apuntando hacia arriba.
‱ Use el cabezal del cepillo para levantar el pelo de la raíz
y manténgalo unos segundos para aumentar el volumen
en la raĂ­z al tiempo que seca el pelo.
‱ Mueva lentamente el cabezal del cepillo hacia abajo con
cada mechĂłn, para secar, moldear y dar volumen.
‱ Para aumentar la duración del peinado, seleccione el
ajuste frĂ­o y pase el cepillo suavemente por el cabello
caliente para jar el peinado y alisarlo.
‱ Repita la operación con cada mechón.
Ajustes de velocidad de aire y temperatura
Dispone de 3 ajustes de velocidad de aire y 4 de
temperatura, incluido un ajuste frĂ­o.
Al encender el Air Wand se activará la conguración
predeterminada de velocidad y temperatura. Velocidad: III
y Temperatura: I.
Para ajustar la velocidad del aire, pulse el botĂłn hasta
alcanzar la velocidad deseada. Se encenderĂĄ un LED
blanco para indicar cada uno de los ajustes de velocidad.
Para ajustar la temperatura, pulse el botĂłn hasta alcanzar
la temperatura deseada. Se encenderĂĄ un LED rojo para
indicar cada una de las tres temperaturas. Pulse el botĂłn
por cuarta vez para activar el ajuste de aire frĂ­o: las 3 luces
LED cambiarĂĄn de rojo a azul.
Empiece por la temperatura mĂĄs baja y vaya aumentando
en función de las necesidades. Si tiene el cabello no,
delicado, decolorado o teñido, utilice el ajuste de calor
mĂĄs bajo. Para cabello mĂĄs grueso, utilice el ajuste de calor
mĂĄs alto.
AS6550E
Consulte previamente as instruçÔes de segurança.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
‱ Seque o cabelo com uma toalha e penteie-o para remover
o excesso de ĂĄgua e quaisquer emaranhados. Divida o
cabelo em madeixas prontas para secar/modelar.
‱ Utilize a Air Wand sem acessório para secar o cabelo. Para
modelar, coloque a cabeça da escova preferida na pega.
Para mudar de acessório, consulte a secção «Substituição
dos acessórios».
‱ Deslize o interruptor para a posição «on» e selecione uma
regulação de temperatura e de uxo de ar adequadas ao
seu tipo de cabelo.
Nota: A luz LED azul acende-se por baixo da saĂ­da de ar
para indicar que a função iónica anti-encrespamento estå
ativada.
‱ Após a utilização, deslize o interruptor para a posição
«o» para desligar o aparelho e retire a cha da tomada.
‱ Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Substituição dos acessórios
‱ Posicione o acessório sobre a saída de ar, com os ganchos
na traseira do acessĂłrio situados na parte superior.
Com uma ligeira inclinação para que a parte inferior
do acessĂłrio toque no aparelho, empurre com cuidado
a parte superior do acessório em direção à pega até
encaixar no lugar.
NOTA: NĂŁo toque na zona Ă  volta da saĂ­da de ar, porque
cará quente após a utilização.
Secagem
‱ Utilize a Air Wand sem acessório para secar o cabelo.
‱ Dirija o uxo de ar no sentido descendente do o do
cabelo para alisar a madeixa enquanto seca.
‱ Para um penteado duradouro, selecione a regulação de
ar frio e passe o aparelho lentamente pelo cabelo quente
para xar e alisar.
‱ Repita o procedimento para cada madeixa de cabelo.
Escova de alisamento
‱ Coloque a cabeça da escova por baixo ou por cima da
madeixa de cabelo, junto ao couro cabeludo, com as
cerdas rmes viradas para cima.
‱ Utilizando a escova por cima da madeixa de cabelo ajuda
a desembaraçar e a alisar o cabelo mais no. Coloque
a escova por baixo da madeixa de cabelo para ajudar a
alisar o cabelo mais espesso e para dar volume.
‱ Utilize a outra mão para puxar a madeixa de cabelo
esticada contra a cabeça da escova atĂ© as cerdas rmes
penetrarem no cabelo.
‱ Deslize lentamente a cabeça da escova pela madeixa,
criando tensão e controlo através do cabelo para alisar a
madeixa enquanto seca.
‱ Para um penteado duradouro, selecione a regulação de
ar frio e passe a escova pelo cabelo quente para xar e
alisar.
‱ Repita o procedimento para cada madeixa de cabelo.
Escova curva para secar o cabelo
‱ Coloque a cabeça da escova por baixo da madeixa de
cabelo, junto ao couro cabeludo, com as cerdas exíveis
viradas para cima.
‱ Utilize a cabeça da escova para levantar o cabelo junto às
raĂ­zes e mantenha-a durante alguns segundos para dar
volume enquanto seca.
‱ Mova lentamente a cabeça da escova para baixo em cada
madeixa para secar, dar forma e volume.
‱ Para um penteado duradouro, selecione a regulação de
ar frio e passe a escova pelo cabelo quente para xar e
alisar.
‱ Repita o procedimento para cada madeixa de cabelo.
RegulaçÔes de uxo de ar / temperatura
Existem 3 regulaçÔes de uxo de ar e 4 regulaçÔes de
temperatura, incluindo uma regulação de ar frio.
Ao ligar a Air Wand, será ativada a regulação predenida
de uxo de ar e temperatura luxo de ar: III e temperatura: I.
Para regular o uxo de ar, prima o botĂŁo atĂ© atingir a
velocidade de uxo de ar pretendida. Uma luz LED branca
acende-se para indicar cada uma das trĂȘs velocidades do
uxo de ar.
Para regular a temperatura, prima o botão até atingir a
temperatura pretendida. Uma luz LED vermelha acende-
se para indicar cada uma das trĂȘs temperaturas. Prima o
botão uma quarta vez para ativar a regulação de ar frio as
trĂȘs luzes LED mudarĂŁo de vermelho para azul.
Ao escolher uma regulação de temperatura para secar
e modelar o seu cabelo, comece com a regulação mais
baixa e aumente-a conforme necessĂĄrio. Se tiver cabelo
delicado, no, descolorado ou pintado, utilize a regulação
AS6550E
LĂŠs sikkerhedsanvisningerne fĂžrst.
BRUGSANVISNING
‱ SĂžrg for, at hĂ„ret er hĂ„ndklĂŠdetĂžrt og kĂŠmmet igennem
for at erne eventuelle sammenltringer. Opdel hĂ„ret i
sektioner, der er klar til styling.
‱ Brug Air Wand uden tilbehĂžr til at tĂžrre hĂ„ret. For at style
skal du sÊtte det foretrukne bÞrstehoved pÄ hÄndtaget.
Se afsnittet «Udskiftning af tilbehÞr» for at skifte tilbehÞr.
‱ Skub kontakten til «on»-positionen, og vĂŠlg en
temperatur- og luftstrĂžmsindstilling, der passer til din
hÄrtype.
BemÊrk: Det blÄ LED-lys vil lyse under luftudtaget for at
indikere, at den krusfri ion-funktion er aktiveret.
‱ Efter brug skal du skubbe kontakten til «o» for at slukke
for apparatet og derefter tage stikket ud af stikkontakten.
‱ Lad apparatet afkþle, fþr det légges til opbevaring.
Udskiftning af tilbehĂžr
‱ Anbring tilbehĂžret over luftudtaget, med krogene pĂ„
tilbehĂžrets bagsiden opad. Hold tilbehĂžret en smule
skrÄt, sÄ bunden rÞrer ved apparatet, og skub tilbehÞrets
overside forsigtigt ind mod hÄndtaget, til det klikker pÄ
plads.
BEMÆRK: Berþr aldrig luftudtagets omgivelser, da disse
stadig vil vĂŠre varme efter brugen.
TĂžrring
‱ Brug Air Wand uden tilbehĂžr til at tĂžrre hĂ„ret.
‱ Ret luftstrĂžmmen ned gennem hĂ„rstrĂ„et for at udglatte
sektionen, mens du tĂžrrer.
‱ For en styling der holder, skal du vélge kþleindstillingen
og forsigtigt blÊse gennem varmt hÄr for at sÊtte og
glatte det.
‱ Gentag for hver hĂ„rsektion.
GlattebĂžrste
‱ Anbring bĂžrstehovedet under eller over en hĂ„rsektion,
sÄ tÊt pÄ rÞdderne som muligt, sÄ bÞrstehÄrene peger
opad.
‱ Brug af bĂžrsten over hĂ„rsektionen hjĂŠlper med at
udltrere og glatte tyndere hĂ„r. Placer bĂžrsten under
hÄrsektionen for at hjÊlpe med at glatte tykkere hÄr og
tilfĂžje volumen.
‱ Brug din anden hĂ„nd til at trĂŠkke hĂ„rsektionen stramt
mod bĂžrstehovedet, indtil bĂžrsterne trĂŠnger gennem
hÄret.
‱ Glid forsigtigt bþrstehovedet gennem sektionen for at
skabe spÊnding og kontrol gennem hÄret for at glatte
sektionen ud, mens du tĂžrrer.
‱ For en styling der holder, skal du vélge kþleindstillingen
og forsigtigt bÞrste gennem varmt hÄr for at sÊtte og
glatte det.
‱ Gentag for hver hĂ„rsektion
Buet fĂžnbĂžrste
‱ Anbring bĂžrstehovedet under en hĂ„rsektion, sĂ„ tĂŠt pĂ„
rÞdderne som muligt, sÄ de bÞjelige bÞrster peger opad.
‱ Brug bĂžrstehovedet til at lĂžfte hĂ„ret ved rĂždderne, og
hold det i et par sekunder for at Ăžge volumen ved roden,
mens du tĂžrrer.
‱ Flyt langsomt bþrstehovedet ned gennem hver sektion
for at tĂžrre, tilfĂžje form og volumen.
‱ For en styling der holder, skal du vélge kþleindstillingen
og forsigtigt bÞrste gennem varmt hÄr for at sÊtte og
glatte det.
‱ Gentag for hver hĂ„rsektion.
Indstillinger for luftstrĂžm/temperatur
Der er 3 luftstrĂžms- og 4 temperaturindstillinger inklusive
en kĂžleindstilling.
NĂ„r du tĂŠnder for Air Wand, aktiveres standardindstillingen
for luftstrĂžm, og temperatur, luftstrĂžm: III og temperatur: I.
For at indstille luftstrÞmmen skal du trykke pÄ knappen,
indtil den Þnskede luftstrÞmshastighed er nÄet. En hvid LED
vil lyse for at angive hver af de tre luftstrĂžmshastigheder.
For at indstille temperaturen skal du trykke pÄ knappen,
indtil den Þnskede luftstrÞmshastighed er nÄet. En rÞd LED
vil lyse for at angive hver af de tre varmeindstillinger. Tryk
pĂ„ knappen en erde gang for at aktivere kĂžleindstillingen
– de 3x LED-lys skifter fra rĂžd til blĂ„.
NĂ„r du vĂŠlger en temperaturindstilling til at tĂžrre og style
dit hÄr, skal du starte med den laveste indstilling og Þge
efter behov. Hvis du har sart, nt, bleget eller farvet hĂ„r,
skal du bruge de lavere varmeindstillinger. Brug de hĂžjere
varmeindstillinger til tykt hÄr.
Brug kÞleindstillingen pÄ varmt hÄr til at sÊtte hÄret.
Per asciugare e modellare i propri capelli, scegliere,
per iniziare, l’impostazione piĂč bassa. Aumentare
all’occorrenza. Se i capelli sono fragili, sottoli, decolorati o
tinti, usare le temperature piĂč basse. Per capelli piĂč spessi,
selezionare la temperatura piĂč alta.
Usare la funzione “aria fresca” sui capelli caldi per ssare
l’acconciatura.
Advanced Care Mode
Per attivare l’Advanced Care Mode tenere premuto il
pulsante di impostazione della temperatura per 1-2
secondi no a quando le luci LED si alternano fra rosso
e blu, a indicare che il usso d’ario varia da un usso di
aria calda a uno di aria fresca. Per disattivare la funzione
Advanced Care, premere una volta il pulsante della
temperatura per tornare all’impostazione di temperatura
prescelta.
Tecnologia Anti-Frizz
Il sistema avanzato dual ionic di bilanciatura dell’umidità
combina sia gli ioni positivi che quelli negativi, che
lavorano insieme per eliminare i piccoli arricciamenti
indesiderati mentre i capelli vengono asciugati e
modellati. I capelli risultano vellutati con una luminositĂ 
brillante.
Filtro magnetico amovibile
Il ltro magnetico amovibile di entrata dell’aria facilita la
pulizia dell’apparecchio e ottimizza il usso d’aria per la
massima rapiditĂ  di asciugatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire sempre la massima ecacia dell’apparecchio,
procedure come descritto di seguito:
‱ Controllare che l’apparecchio si spento, staccato
dall’apparecchio e rareddato. Per pulire l’esterno
dell’apparecchio, passarvi sopra un panno leggermente
inumidito. Prestare la massima attenzione anchĂ© non
entri acqua nell’apparecchio, che deve essere totalmente
asciutto prima dell’uso.
‱ Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio.
Attorcigliarlo e lasciarlo libero a lato dell’apparecchio
stesso.
‱ Non utilizzare l’apparecchio se il cavo risulta teso dalla
presa elettrica.
‱ Staccare sempre dalla presa elettrica dopo l’uso.
Pulizia del ltro magnetico amovibile di entrata
‱ Per allungare la durata del prodotto, ù importante tenere
il ltro di ingresso pulito.
‱ Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla
presa elettrica e rareddato.
‱ Con una spazzolina morbida, eliminare i capelli e gli
eventuali altri residui dal ltro.
Utilice el ajuste de aire frío con el pelo caliente para jar
el peinado.
Modo Advanced Care
Para activar el modo Advanced Care, mantenga pulsado
el botĂłn de ajuste de temperatura durante 1-2 segundos
hasta que las luces LED de temperatura alternen entre
rojo y azul para indicar que el aire estĂĄ alternando entre
caliente y frĂ­o. Para desactivar la funciĂłn Advanced Care,
pulse el botĂłn de temperatura una vez para volver al
ajuste de calor elegido.
TecnologĂ­a antiencrespamiento
El avanzado sistema iĂłnico dual equilibra la humedad
y combina iones positivos y negativos, que trabajan
conjuntamente para eliminar el encrespamiento durante
el secado y el peinado. El cabello queda sedoso y
acondicionado, con un brillo magníco.
Filtro magnético extraíble
El ltro magnĂ©tico extraĂ­ble facilita la limpieza y, por lo
tanto, optimiza el ujo de aire del secador para lograr un
secado rĂĄpido.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener este aparato en las mejores condiciones
posibles, siga los siguientes pasos:
‱ AsegĂșrese de que el aparato estĂ© frĂ­o y desenchufado.
Para limpiar el exterior, utilice un paño hĂșmedo. Tenga
cuidado de que no penetre agua en el aparato y de que
estĂĄ completamente seco antes de usarlo.
‱ No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo al lado del aparato.
‱ No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
‱ DesenchĂșfelo siempre despuĂ©s de usarlo.
Limpieza del ltro magnĂ©tico extraĂ­ble
‱ Para aumentar la vida Ăștil de su producto, es importante
mantener limpio el ltro.
‱ AsegĂșrese de que el aparato estĂ© frĂ­o y desenchufado.
Con un cepillo suave, retire del ltro los restos de cabello
y otros residuos.
de temperatura mais baixa. Se tiver cabelo espesso, utilize
a regulação de temperatura mais alta.
Utilize a regulação de ar frio em cabelos quentes para xar
o penteado.
Modo de cuidados capilares avançados
Para ativar o Modo de Cuidados Capilares Avançados,
prima e mantenha premido o botão de regulação da
temperatura durante 1-2 segundos até que as luzes LED
da temperatura alternem entre vermelho e azul para
indicar que o uxo de ar está a alternar entre um uxo
de ar quente e frio. Para desativar esta função, prima o
botão de temperatura uma vez para voltar à regulação de
temperatura escolhida.
Tecnologia anti-encrespamento
O avançado sistema iónico duplo combina iÔes
positivos e negativos que, em conjunto, equilibram o
nĂ­vel de humidade hidratando o cabelo e eliminando o
encrespamento Ă  medida que seca e modela o cabelo.
O seu cabelo ca sedoso e hidratado com um brilho
luxuriante.
Filtro magnético removível
O ltro magnĂ©tico removĂ­vel facilita a limpeza e, por
conseguinte, otimiza o uxo de ar dos secadores para um
desempenho de secagem rĂĄpido.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para conservar o seu aparelho nas melhores condiçÔes
possĂ­veis, siga os procedimentos indicados a seguir:
‱ Certique-se de que o aparelho está apagado, desligado
e frio. Para limpar o exterior do aparelho, utilize um pano
hĂșmido. Preste atenção para que nĂŁo entre ĂĄgua do
aparelho e seque-o bem antes de utilizar.
‱ Não enrole o cabo à volta do aparelho, em vez disso
enrole sem apertar e deixe-o pender ao lado do aparelho.
‱ Não utilize o aparelho de forma que o cabo que esticado
desde a tomada elétrica.
‱ Desligue sempre o aparelho depois de utilizar.
Limpeza do ltro magnĂ©tico removĂ­vel
‱ Para prolongar a vida Ăștil do aparelho, Ă© importante
manter o ltro limpo.
‱ Certique-se de que o aparelho está apagado, desligado
e frio.
‱ Com uma escova macia, retire quaisquer cabelos e
resíduos do ltro.
Advanced Care Mode-funktion
For at aktivere Advanced Care Mode-funktionen skal du
trykke pÄ temperaturindstillingsknappen, og holde den
nede i 1-2 sekunder, indtil temperatur-LED-lysene skifter
mellem rÞdt og blÄt for at angive, at luftstrÞmmen veksler
mellem en varm og kold luftstrĂžm. For at deaktivere
Advanced Care Mode-funktionen skal du trykke Ă©n gang
pÄ temperaturknappen for at vende tilbage til din valgte
varmeindstilling.
Krusfri teknologi
Det avancerede fugtbalancerende dobbeltioniske system
kombinerer bÄde positive og negative ioner, der arbejder
sammen for at eliminere krus, mens du tĂžrrer og styler. Dit
hÄr efterlades silkeblÞdt og konditioneret med luksuriÞs
glans.
Aftageligt magnetisk lter
Det aftagelige magnetiske indlþbslter gþr rengþringen
nem og optimerer sÄledes hÄrtÞrrerens luftstrÞm for
hurtig tĂžrreevne
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
FÞlg nedenstÄende trin for at hjÊlpe med at holde dit
apparat i den bedst mulige tilstand:
‱ Sþrg for, at apparatet er slukket, frakoblet og afkþlet.
RengĂžr ydersiden af apparatet ved at tĂžrre det med
en fugtig klud. SĂžrg for, at der ikke kommer vand ind i
apparatet, og at det er helt tĂžrt fĂžr brug.
‱ Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet
ledningen op ved siden af apparatet.
‱ Brug ikke apparatet, sĂ„ langt vĂŠk, at ledningen strĂŠkkes
fra strĂžmforsyningen.
‱ Tag altid stikket ud efter brug.
Rengþring af det aftagelige magnetiske indlþbslter
‱ For at forlénge dit produkts levetid er det vigtigt at holde
indlþbslteret rent.
‱ Sþrg for, at apparatet er slukket, frakoblet og afkþlet.
‱ Fjern eventuelt hĂ„r og andet snavs fra lteret med en
blĂžd bĂžrste.
SVENSKA
AS6550E
Börja med att lÀsa sÀkerhetsanvisningarna.
BRUKSANVISNING
‱ Se till att hĂ„ret Ă€r handdukstorrt och genomkammat sĂ„
att överskottsvatten och knutar Àr borta. Dela upp hÄret i
sektioner för torkning/styling.
‱ AnvĂ€nd Air Wand (airstylern) utan tillbehör för att torka
hÄret. Montera önskat borsthuvud pÄ skaftet för att styla.
Avsnittet Byta tillbehör innehÄller information om hur du
byter tillbehör.
‱ SlĂ„ pĂ„ strömbrytaren och vĂ€lj en temperatur- och
luftî˜Ă¶desinstĂ€llning som passar din hĂ„rtyp.
Obs! Den blÄ LED-lampan under luftutblÄset börjar lysa
för att indikera att jonfunktionen Àr aktiverad.
‱ StĂ€ng av apparaten genom att slĂ„ av strömbrytaren nĂ€r
du Àr klar och dra kontakten ur vÀgguttaget.
‱ LĂ„t apparaten svalna innan du lĂ€gger undan.
Byta tillbehör
‱ Placera tillbehöret över luftutblĂ„set med krokarna pĂ„
tillbehörets baksida högst upp, med en liten vinkel sÄ att
tillbehörets nedre del rör vid apparaten. Tryck försiktigt
tillbehörets övre del mot skaftet tills det klickar pÄ plats.
OBS: Rör inte vid delarna kring luftutblÄset eftersom det
blir hett efter anvÀndning.
Torkning
‱ AnvĂ€nd Air Wand utan tillbehör för att torka hĂ„ret.
‱ Rikta luftî˜Ă¶det nedĂ„t lĂ€ngs hĂ„rstrĂ„na för att slĂ€ta ut hĂ„ret
medan du torkar.
‱ FĂ„ frisyren att hĂ„lla lĂ€nge genom att vĂ€lja
kalluftsinstÀllningen och försiktigt blÄsa igenom det
varma hĂ„ret för att xera och slĂ€ta ut.
‱ Upprepa i varje hĂ„rsektion.
Plattningsborste
‱ Placera borsthuvudet under eller ovanpĂ„ hĂ„rsektionen,
nÀra hÄrbottnen med de styva borsten pekande uppÄt.
‱ Placera borsten ovanpĂ„ hĂ„rsektionen för att reda ut och
platta tunnare hÄr. Placera borsten under hÄrsektionen
för att platta tjockare hÄr och skapa volym.
‱ AnvĂ€nd den andra handen för att dra hĂ„rsektionen stramt
mot borsthuvudet tills de fasta borsten gÄr igenom hÄret.
‱ LĂ„t borsthuvudet försiktigt glida genom sektionen. HĂ„ll
hÄret stramt och kontrollerat medan du drar igenom det
för att platta sektionen medan du torkar.
‱ FĂ„ frisyren att hĂ„lla lĂ€nge genom att vĂ€lja
kalluftsinstÀllningen och försiktigt borsta igenom det
varma hĂ„ret för att xera och slĂ€ta ut.
‱ Upprepa i varje hĂ„rsektion.
Rundad fönborste
‱ Placera borsthuvudet under en hĂ„rsektion, nĂ€ra
hÄrbottnen med de böjliga borsten pekande uppÄt.
‱ Lyft hĂ„ret vid rötterna med borsten och hĂ„ll i nĂ„gra
sekunder för att öka volymen vid rötterna medan du
torkar.
‱ För lĂ„ngsamt borsthuvudet genom varje sektion för att
torka, forma och skapa volym.
‱ FĂ„ frisyren att hĂ„lla lĂ€nge genom att vĂ€lja
kalluftsinstÀllningen och försiktigt borsta igenom det
varma hĂ„ret för att xera och slĂ€ta ut.
‱ Upprepa i varje hĂ„rsektion.
InstĂ€llningar för luftî˜žĂ¶de/temperatur
Det nns tre luftî˜Ă¶des- och fyra temperaturinstĂ€llningar,
inklusive en kylningsinstÀllning.
NĂ€r du startar Air Wand kommer de förvalda luftî˜Ă¶des-
och temperaturinstĂ€llningarna att aktiveras – luftî˜Ă¶de: III
och temperatur: I.
StĂ€ll in luftî˜Ă¶det genom att trycka pĂ„ knappen tills den
önskade luftî˜Ă¶deshastigheten har nĂ„tts. En vit LED-lampa
börjar lysa för att indikera de tre luftî˜Ă¶deshastigheterna.
StÀll in temperaturen genom att trycka pÄ knappen tills
den önskade temperaturen har nÄtts. En röd LED-lampa
börjar lysa för att indikera de tre temperaturerna. Tryck pÄ
knappen en î˜šĂ€rde gĂ„ng för att aktivera kylinstĂ€llningen –
de tre LED-lamporna kommer att Àndra frÄn rött till blÄtt.
Börja med den lÀgsta temperaturinstÀllningen och öka
efter behov nÀr du vÀljer instÀllning för torkning och
styling. AnvÀnd de lÀgre temperaturinstÀllningarna om du
har ömtĂ„ligt, nt, blekt eller fĂ€rgat hĂ„r. AnvĂ€nd den högre
temperaturinstÀllningen för tjockare hÄr.
Fixera frisyren med kalluftsinstÀllningen pÄ varmt hÄr.
Advanced Care-lÀget (extra vÄrdande lÀge)
Aktivera Advanced Care-lÀget genom att hÄlla ned
temperaturinstĂ€llningsknappen i 1–2 sekunder tills LED-
temperaturlamporna vÀxlar mellan rött och blÄtt, vilket
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR
AS6550E
ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” πρώτα τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč έχΔτΔ ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč τα ΌαλλÎčÎŹ ΌΔ πΔτσέτα
ÎșαÎč τα έχΔτΔ Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎ”Îč ÎșαλΏ, ÎłÎčα Μα Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ τηΜ
πΔρÎčÏ„Ï„Îź Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎșαÎč τυχόΜ ÎșÏŒÎŒÏ€ÎżÏ…Ï‚. Î§Ï‰ÏÎŻÏƒÏ„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ
σΔ Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚, Î­Ï„ÎżÎčΌΔς ÎłÎčα ÏƒÏ„Î­ÎłÎœÏ‰ÎŒÎ± / styling.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏˆÎ±Î»ÎŻÎŽÎč ΌαλλÎčώΜ ΌΔ αέρα Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż
ΔπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ÎłÎčα Μα ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ. ΓÎčα Μα
Ï†ÎżÏÎŒÎŹÏÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ, Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ Ï€ÏÎżÏ„ÎčΌώΌΔΜη
ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ στη λαÎČÎź. ΓÎčα τηΜ Î”ÎœÎ±Î»Î»Î±ÎłÎź τωΜ
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ, αΜατρέΟτΔ στηΜ ΔΜότητα «ΑλλαγΟ τωΜ
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰ÎœÂ».
‱ ÎŁÏÏÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη στη Ξέση «on» ÎșαÎč ΔπÎčλέΟτΔ τη
ρύΞΌÎčση ΞΔρΌότητας ÎșαÎč ÏÎżÎźÏ‚ αέρα Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·
ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż τωΜ ΌαλλÎčώΜ σας.
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź: Η ΌπλΔ Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± LED Ξα Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč ÎșÎŹÏ„Ï‰ από τηΜ
Î­ÎŸÎżÎŽÎż αέρα ÎłÎčα Μα Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč ότÎč η λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎčÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÏ
ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï„ÎżÏ… φρÎčÎ¶Î±ÏÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη.
‱ Î‘Ï†ÎżÏ ολοÎșληρώσΔτΔ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, σύρΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη στη
Ξέση «o», ÎłÎčα Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Μα
τηΜ Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÎ”Ï„Î” από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
‱ Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Μα ÎșρυώσΔÎč, Ï€ÏÎżÏ„ÎżÏ τηΜ
Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύσΔτΔ.
ΑλλαγΟ τωΜ Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ από τηΜ Î­ÎŸÎżÎŽÎż αέρα,
ΌΔ τÎčς Ï…Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Î­Ï‚ Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșÎżÎœÏ„Î±Îč ÏƒÏ„Îż Ï€ÎŻÏƒÏ‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ…
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Μα αÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎżÏÎœ ÏƒÏ„Îż Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της Î”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ…
αέρα. ΚρατώΜτας Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ΌΔ ΔλαφρÎčÎŹ ÎșÎ»ÎŻÏƒÎ· ÎșαÎč ΔΜώ
Ï„Îż ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ αÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŹÎ”Îč τη συσÎșÎ”Ï…Îź,
πÎčέστΔ Î±Ï€Î±Î»ÎŹ Ï„Îż Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± από Ï„Îż Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… ΌΔ
ÎșατΔύΞυΜση Ï€ÏÎżÏ‚ τη λαÎČÎź έως ÏŒÏ„ÎżÏ… αυτό Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč στη
Ξέση Ï„ÎżÏ….
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ— : Î ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÏ„Î” Μα ΌηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎŸÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï€Î”ÏÎŻÎČληΌα της
Î”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ… αέρα, ÎșαΞώς αυτό Ξα έχΔÎč Î¶Î”ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
ÎŁÏ„Î­ÎłÎœÏ‰ÎŒÎ±
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏˆÎ±Î»ÎŻÎŽÎč ΌαλλÎčώΜ ΌΔ αέρα Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ ÎșÎŹÏ€ÎżÎčÎż
Î”ÎŸÎŹÏÏ„Î·ÎŒÎ± ÎłÎčα Μα ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ.
‱ ΚατΔυΞύΜΔτΔ τη ÏÎżÎź Ï„ÎżÏ… αέρα από τÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τÎčς
ÎŹÎșρΔς τωΜ ΌαλλÎčώΜ, ÎłÎčα Μα Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ÎșαλΏ τηΜ ÎșΏΞΔ Ï„ÎżÏÏ†Î±
ÎșαΞώς τη ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎœÎ”Ï„Î”.
‱ ΓÎčα έΜα χτέΜÎčσΌα Ï€ÎżÏ… ÎŽÎčαρÎșΔί, ΔπÎčλέΟτΔ τη ρύΞΌÎčση ÎșÏÏÎżÏ…
αέρα ÎșαÎč ÏÎŻÎŸÏ„Î” Î±Ï€Î±Î»ÎŹ ÎșÏÏÎż αέρα στα Î¶Î”ÏƒÏ„ÎŹ ΌαλλÎčÎŹ ÎłÎčα Μα
τα ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎșαÎč Μα τα λΔÎčÎŹÎœÎ”Ï„Î”.
‱ Î•Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ ÎłÎčα ÎșΏΞΔ Ï„ÎżÏÏ†Î±.
Î’ÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎčσÎčÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ ÎșÎŹÏ„Ï‰ Îź Ï€ÎŹÎœÏ‰ από
ÎŒÎčα Ï„ÎżÏÏ†Î± ΌαλλÎčώΜ, ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ ÏƒÏ„Îż τρÎčχωτό της ÎșÎ”Ï†Î±Î»ÎźÏ‚ ΌΔ τÎčς
σÎșληρές Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ της Μα ÎŽÎ”ÎŻÏ‡ÎœÎżÏ…Îœ Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰.
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± Ï€ÎŹÎœÏ‰ από τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± ΌαλλÎčώΜ
ÎłÎčα Μα ΟΔΌπΔρΎέψΔτΔ ÎșαÎč Μα ÎčσÎčώσΔτΔ τÎčς λΔπτότΔρΔς
Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎșÎŹÏ„Ï‰ από τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î±
ΌαλλÎčώΜ ÎłÎčα Μα ÎčσÎčώσΔτΔ τÎčς πÎčÎż Ï‡ÎżÎœÏ„ÏÎ­Ï‚ Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ ÎșαÎč Μα
Ï€ÏÎżÏƒÎžÎ­ÏƒÎ”Ï„Î” ÏŒÎłÎșÎż.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ώλλο σας χέρÎč, ÎłÎčα Μα τραÎČÎźÎŸÎ”Ï„Î”
σφÎčÏ‡Ï„ÎŹ τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± Ï€ÎŹÎœÏ‰ στηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚, έως
ÏŒÏ„ÎżÏ… ÎżÎč σÎșληρές Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ ΔÎčÏƒÏ‡Ï‰ÏÎźÏƒÎżÏ…Îœ ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÎŒÎźÎșÎżÏ‚ τωΜ
ΌαλλÎčώΜ σας.
‱ Î Î”ÏÎŹÏƒÏ„Î” Î±Ï€Î±Î»ÎŹ τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ Όέσα από τηΜ
Ï„ÎżÏÏ†Î±, ÎŽÎŻÎœÎżÎœÏ„Î±Ï‚ έΜταση ÎșαÎč Î”Î»Î”ÎłÏ‡ÏŒÎŒÎ”ÎœÎ± Όέσα από τα
ΌαλλÎčÎŹ ÎłÎčα Μα ÎčσÎčώσΔτΔ τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î±, ÎșαΞώς ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎœÎ”Ï„Î”.
‱ ΓÎčα έΜα χτέΜÎčσΌα Ï€ÎżÏ… ÎŽÎčαρÎșΔί, ΔπÎčλέΟτΔ τη ρύΞΌÎčση ÎșÏÏÎżÏ…
αέρα ÎșαÎč Ï€Î”ÏÎŹÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± Όέσα από τα Î¶Î”ÏƒÏ„ÎŹ ΌαλλÎčÎŹ
ÎłÎčα Μα τα ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎșαÎč Μα τα λΔÎčÎŹÎœÎ”Ï„Î”.
‱ Î•Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ ÎłÎčα ÎșΏΞΔ Ï„ÎżÏÏ†Î±.
ÎšÎ±ÎŒÏ€Ï…Î»Ï‰Ï„Îź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ ÎșÎŹÏ„Ï‰ από ÎŒÎčα
Ï„ÎżÏÏ†Î± ΌαλλÎčώΜ, ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ ÏƒÏ„Îż τρÎčχωτό της ÎșÎ”Ï†Î±Î»ÎźÏ‚, ΌΔ τÎčς
ΔλαστÎčÎșές Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ της Μα ÎŽÎ”ÎŻÏ‡ÎœÎżÏ…Îœ Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ ÎłÎčα Μα
αΜασηÎșώσΔτΔ τα ΌαλλÎčÎŹ στÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚ ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τα σΔ
Î±Ï…Ï„Îź τη Ξέση ÎłÎčα λίγα ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα Μα ΔΜÎčσχύσΔτΔ
Ï„ÎżÎœ ÏŒÎłÎșÎż στη ÏÎŻÎ¶Î±, ÎșαΞώς ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎœÎ”Ï„Î”.
‱ ΜΔταÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î” Î±ÏÎłÎŹ τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τα
ÎșÎŹÏ„Ï‰ σΔ ÎșΏΞΔ Ï„ÎżÏÏ†Î± ÎłÎčα Μα ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Ï„Î” ÎșαÎč Μα ΎώσΔτΔ
ÏƒÏ‡ÎźÎŒÎ± ÎșαÎč ÏŒÎłÎșÎż.
‱ ΓÎčα έΜα χτέΜÎčσΌα Ï€ÎżÏ… ÎŽÎčαρÎșΔί, ΔπÎčλέΟτΔ τη ρύΞΌÎčση ÎșÏÏÎżÏ…
αέρα ÎșαÎč Ï€Î”ÏÎŹÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± Όέσα από τα Î¶Î”ÏƒÏ„ÎŹ ΌαλλÎčÎŹ
ÎłÎčα Μα τα ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎșαÎč Μα τα λΔÎčÎŹÎœÎ”Ï„Î”.
‱ Î•Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ ÎłÎčα ÎșΏΞΔ Ï„ÎżÏÏ†Î±.
ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÏÎżÎźÏ‚ αέρα/ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
Î„Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ 3 ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÏÎżÎźÏ‚ αέρα ÎșαÎč 4 ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς
ΞΔρΌότητας, συΌπΔρÎčλαΌÎČÎ±ÎœÎżÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚ της ρύΞΌÎčσης ÎșÏÏÎżÏ…
αέρα.
ÎšÎ±Ï„ÎŹ τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ψαλÎčÎŽÎčÎżÏ ΌαλλÎčώΜ ΌΔ αέρα Ξα
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί η Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ρύΞΌÎčση ÏÎżÎźÏ‚ αέρα ÎșαÎč
ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚: ÏÎżÎź αέρα: ΙΙΙ ÎșαÎč ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±: I.
AS6550E
Les gjennom sikkerhetsinstruksjonene fĂžrst.
BRUKSANVISNING
‱ TĂžrk hĂ„ret med et hĂ„ndkle, og gre gjennom det for Ă„
erne overþdig fuktighet og eventuelle oker. Del hĂ„ret
inn i seksjoner som er klare for tĂžrking/styling.
‱ Bruk luftstyleren uten tilbehĂžr for Ă„ tĂžrke hĂ„ret. For
stylingen kan du montere Þnsket bÞrstehode pÄ
hÄndtaket. Se avsnittet Bytte tilbehÞr hvis du Þnsker mer
informasjon om hvordan du bytter tilbehĂžr.
‱ Skyv bryteren til «pÄ»-posisjonen og velg en temperatur-
og luftstrÞminnstilling som passer for din hÄrtype.
OBS: Den blÄ LED-en under luftutgangen vil lyse for Ä
indikere at den ioniske antikrus-funksjonen er aktiv.
‱ Etter bruk mĂ„ du skyve bryteren til av-posisjonen og
trekke stĂžpselet ut fra stikkontakten.
‱ Gi apparatet tid til Ă„ kjĂžle seg ned fĂžr du pakker det bort.
Bytte tilbehĂžr
‱ Plasser tilbehþret over luftutgangen, slik krokene plassert
pÄ baksiden av tilbehÞret, er Þverst. Opp-retthold en svak
vinkel og la bunnen av tilbehĂžret berĂžre apparatet. Skyv
deretter tilbehÞret forsiktig ned pÄ hÄndtaket helt til det
klikker pÄ plass.
MERK: VÊr forsiktig og ikke rÞr omrÄdet rundt
luftutgangen, da dette vil vĂŠre varmt etter bruk.
HĂ„rfĂžning
‱ Bruk luftstyleren uten tilbehĂžr for Ă„ fĂžne hĂ„ret.
‱ Rett luftstrĂžmmen nedover langs skaftet for Ă„ rette ut
hÄret mens du fÞner der.
‱ For langvarig resultat kan du bruke kaldluftinnstillingen
og forsiktig blÄse gjennom det varme hÄret for Ä fÄ
frisyren til Ä sette seg og gjÞre hÄret glatt.
‱ Gjenta med hver hĂ„rlokk.
RettebĂžrsten
‱ Plasser bĂžrsten pĂ„ undersiden eller oversiden av
hÄrlokken, nÊrme hodebunnen, med busten vendt opp.
‱ Hvis du bruker bĂžrsten pĂ„ oversiden av hĂ„rlokken, vil
du erne oker og rette tynt hĂ„r. Ved Ă„ plassere bĂžrsten
under hÄrlokken kan du rette ut kraftigere hÄr og skape
mer volum.
‱ Bruk den andre hĂ„nden til Ă„ holde hĂ„rlokken stram mot
bÞrstehodet slik at busten kan trenge inn gjennom hÄret.
‱ Beveg deretter bĂžrstehodet gjennom hĂ„rlokken slik at
hÄret forblir stramt hele tiden. PÄ denne mÄten kan du
rette ut hÄret samtidig som du tÞrker det.
‱ For langvarig resultat kan du velge kaldluftinnstillingen
og bÞrste gjennom det varme hÄret for Ä fÄ frisyren til Ä
sette seg og gjÞre hÄret glatt.
‱ Gjenta med hver hĂ„rlokk.
Den buede luftbĂžrsten
‱ Plasser bĂžrstehodet under en hĂ„rlokk, nĂŠrme
hodebunnen, med busten vendt opp.
‱ Bruk bĂžrstehodet for Ă„ lĂžfte hĂ„ret opp ved rĂžttene, og
hold bĂžrsten i ro der i noen sekunder for Ă„ skape volum
med rÞttene mens du tÞrker hÄret.
‱ Beveg bĂžrstehodet sakte nedover hĂ„rlokken for Ă„ skape
form og volum.
‱ For langvarig resultat kan du velge kaldluftinnstillingen
og bÞrste gjennom det varme hÄret for Ä fÄ frisyren til Ä
sette seg og gjÞre hÄret glatt.
‱ Gjenta med hver hĂ„rlokk.
LuftstrĂžm og temperaturinnstillinger
Det nnes tre innstillinger for luftstrþm og re for
temperaturer, inkludert en kaldluftinnstilling.
NÄr du skrur pÄ luftstyleren vil standardinnstillingen for
bÄde luftstrÞm og temperatur automatisk aktiveres. For
luftstrĂžm: III, og for temperatur: I.
For Ä stille luftstrÞmmen mÄ du trykke pÄ knappen til du
oppnÄr Þnsket luftstrÞm. En hvit LED lyser for Ä vise hver
og en av de tre ulike luftstrĂžmhastighetene.
For Ä stille temperaturen mÄ du trykke pÄ knappen
til du oppnÄr Þnsket temperaturinnstilling. En rÞd
LED vil lyse for Ă„ indikere hver og en av de tre ulike
varmeinnstillingene. Trykk pĂ„ knappen en erde gang
for Ă„ aktivere kaldluftinnstillingen – de 3 LED-lampene vil
endre farge fra rÞd til blÄ.
NĂ„r du velger en temperaturinnstilling for Ă„ fĂžne
og style hÄret, anbefaler vi at du starter med den
laveste innstillingen og Ăžker etter behov. Hvis du har
Ăžmntlig, bleket eller farget hĂ„r, bĂžr du bruke de laveste
varmeinnstillingene. For tykkere hÄr kan du bruke de
hĂžyere varmeinnstillingene.
Bruk kaldluftinnstillingen pÄ varmt hÄr for Ä fÄ frisyren til
Ă„ sette seg.
AS6550E
Lue ensin turvallisuusohjeet.
KÄYTTÖOHJEET
‱ Varmista, ettĂ€ hiukset on kuivattu pyyhkeellĂ€ ja
kammattu ylimÀÀrÀisen veden ja mahdollisten takkujen
poistamiseksi. Jaa hiukset osiin kuivausta/muotoilua
varten.
‱ KĂ€ytĂ€ hiusten kuivaamiseen Air Wandia ilman lisĂ€laitetta.
KiinnitÀ muotoilua varten haluamasi harjanpÀÀ kahvaan.
Jos haluat vaihtaa lisÀlaitetta, katso LisÀlaitteen
vaihtaminen -osio.
‱ Liu’uta kytkin ON-asentoon ja valitse hiustyypillesi sopiva
lÀmpötila- ja ilmavirta-asetus.
Huomaa: sininen LED-valo syttyy ilman ulostuloaukon
alapuolelle merkiksi siitÀ, ettÀ pörröisyyttÀ sileyttÀvÀ
ionitoiminto on aktivoitu.
‱ Kytke laite kĂ€ytön jĂ€lkeen pois pÀÀltĂ€ liu’uttamalla kytkin
OFF-asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta.
‱ Anna laitteen jÀÀhtyĂ€ ennen varastointia.
LisÀlaitteen vaihtaminen
‱ Aseta lisĂ€laite ilman ulostuloaukon pÀÀlle siten, ettĂ€
lisÀlaitteen takaosassa olevat koukut ovat ylhÀÀllÀ.
LisÀlaitteen alaosan koskettaessa laitetta pienessÀ
kulmassa, paina varovasti lisÀlaitteen ylÀosaa kahvaan,
kunnes se napsahtaa paikoilleen.
HUOMAA: Varo koskemasta ilman ulostuloaukon reunoja,
sillÀ ne kuumenevat kÀytön jÀlkeen.
Kuivaus
‱ KĂ€ytĂ€ hiusten kuivaamiseen Air Wandia ilman lisĂ€laitetta.
‱ Suuntaa ilmavirta hiuksia pitkin alaspĂ€in tasoittaaksesi
hiusosiota kuivauksen aikana.
‱ Jos haluat pysyvĂ€n tyylin, valitse viileĂ€ asetus ja puhalla
varovasti lÀmpimien hiusten lÀpi, jotta ne asettuvat ja
tasoittuvat.
‱ Toista tĂ€mĂ€ jokaisen hiusosion kohdalla.
Suoristusharja
‱ Aseta harjan pÀÀ hiusosion alle tai ylĂ€puolelle pÀÀnahan
lÀhelle siten, ettÀ jÀykÀt harjakset osoittavat ylöspÀin.
‱ Harja auttaa irrottamaan ja suoristamaan ohuempia
hiuksia hiusosion kohdalla kÀytettynÀ. Aseta harja
hiusosion alle paksumpien hiusten suoristamiseksi ja
volyymin lisÀÀmiseksi.
‱ VedĂ€ toisella kĂ€dellĂ€si hiusosio tiukasti harjan pÀÀtĂ€
vasten, kunnes jÀykÀt harjakset tunkeutuvat hiusten lÀpi.
‱ Liu’uttamalla harjan pÀÀtĂ€ varovasti hiusosion lĂ€pi
jÀnnittÀen hiuksia hallitusti voit suoristaa hiusosion
kuivauksen aikana.
‱ Jos haluat pysyvĂ€n tyylin, valitse viileĂ€ asetus ja harjaa
lÀmpimÀt hiukset, jotta ne asettuvat ja tasoittuvat.
‱ Toista tĂ€mĂ€ jokaisen hiusosion kohdalla.
Kaareva föönausharja
‱ Aseta harjan pÀÀ hiusosion alle pÀÀnahan lĂ€helle siten,
ettÀ joustavat harjakset osoittavat ylöspÀin.
‱ Nosta hiuksia juurista harjan pÀÀn avulla ja pidĂ€ sitĂ€
muutaman sekunnin ajan paikallaan, jotta hiusten
tyveen saa lisÀÀ volyymia kuivauksen aikana.
‱ Liikuta harjan pÀÀtĂ€ hitaasti alaspĂ€in jokaisen osion lĂ€pi
niiden kuivaamiseksi, niiden muotoilemiseksi ja volyymin
lisÀÀmiseksi.
‱ Jos haluat pysyvĂ€n tyylin, valitse viileĂ€ asetus ja harjaa
lÀmpimÀt hiukset, jotta ne asettuvat ja tasoittuvat.
‱ Toista tĂ€mĂ€ jokaisen hiusosion kohdalla.
Ilmavirta-/lÀmpötila-asetukset
KÀytettÀvissÀ on 3 ilmavirta- ja 4 lÀmpötila-asetusta, viileÀ
asetus mukaan lukien.
Kun kytket Air Wandin pÀÀlle, oletusarvoinen ilmavirta-
asetus III ja lÀmpötila-asetus I aktivoituvat.
MÀÀritÀ ilmavirta-asetus painamalla painiketta, kunnes
saadaan aikaan haluttu ilmavirran nopeus. Valkoinen LED-
valo syttyy kunkin kolmen ilmavirtausnopeuden kohdalla.
Aseta lÀmpötila painamalla painiketta, kunnes haluttu
lÀmpötila on saavutettu. Punainen LED-valo syttyy kunkin
kolmen lÀmpötilavaihtoehdon kohdalla. Painamalla
painiketta neljÀnnen kerran voit aktivoida viileÀn
asetuksen. TÀllöin 3 LED-valoa muuttuu punaisesta
siniseksi.
Kun valitset lÀmpötila-asetusta hiusten kuivaamista ja
muotoilua varten, aloita alhaisimmalla asetuksella ja
nosta sitÀ tarpeen mukaan. Jos sinulla on herkÀt, ohuet,
vaalennetut tai vÀrjÀtyt hiukset, kÀytÀ alhaisempia
lÀmpöasetuksia. KÀytÀ paksummille hiuksille korkeampaa
lÀmpötila asetusta.
Muotoilu kiinnitetÀÀn kÀyttÀmÀllÀ viileÀÀ asetusta
lÀmpimille hiuksille.
AS6550E
Használat elƑtt olvassa el a biztonsági elƑírásokat.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
‱ Törölje szĂĄrazra a hajat törölközƑvel, Ă©s fĂ©sĂŒlje ĂĄt, hogy
eltĂĄvolĂ­tsa a felesleges vizet Ă©s az esetleges csomĂłkat.
Ossza el a hajat szårítåsra / formåzåsra kész szakaszokra.
‱ HajszĂĄrĂ­tĂĄshoz hasznĂĄlja az Air Wand-et tartozĂ©k nĂ©lkĂŒl.
A formåzåshoz csatlakoztassa a kívånt fejet a nyélre. A
tartozĂ©kok cserĂ©jĂ©hez olvassa el a ‘TartozĂ©kok cserĂ©je’
bekezdést.
‱ CsĂșsztassa a kapcsolĂłt az ‘on’ (BE) ĂĄllĂĄsba, Ă©s vĂĄlassza ki
a hajtĂ­pusĂĄnak megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©kletet Ă©s lĂ©gĂĄramot.
KĂ©rjĂŒk, vegye gyelembe: A kĂ©k LED vilĂĄgĂ­t a lĂ©gkifĂșvĂł
nyílås alatt jelezve, hogy a göndörödést gåtló ionizåló
funkciĂł be van kapcsolva.
‱ HasznĂĄlat utĂĄn csĂșsztassa a kapcsolĂłt ‘o’ (KI) ĂĄllĂĄsba a
kĂ©szĂŒlĂ©k kikapcsolĂĄsĂĄhoz, Ă©s hĂșzza ki a csatlakozĂłt.
‱ Hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket lehƱlni, mielƑtt elteszi.
A tartozékok cseréje
‱ A tartozĂ©k hĂĄtoldalĂĄn felĂŒlre helyezett kampĂłkkal
helyezze a tartozĂ©kot a lĂ©gkifĂșvĂł nyĂ­lĂĄsra. Kis szögben,
Ășgy, hogy a tartozĂ©k alja Ă©rintse a kĂ©szĂŒlĂ©ket, noman
nyomja rĂĄ a tartozĂ©k tetejĂ©t a fogantyĂșra, kattanĂĄsig.
MEGJEGYZÉS : Legyen Ăłvatos, ne Ă©rintse meg a lĂ©gkifĂșvĂł
nyĂ­lĂĄst, mert az hasznĂĄlat utĂĄn felforrĂłsodik.
SzĂĄrĂ­tĂĄs
‱ HajszĂĄrĂ­tĂĄshoz hasznĂĄlja az Air Wandet tartozĂ©k nĂ©lkĂŒl.
‱ IrĂĄnyĂ­tsa a lĂ©gĂĄramot a hajtincsek mentĂ©n, hogy szĂĄrĂ­tĂĄs
közben simítsa a részt.
‱ A tartĂłs frizura Ă©rdekĂ©ben vĂĄlassza a hideg beĂĄllĂ­tĂĄst, Ă©s
noman hĂșzza a hajszĂĄrĂ­tĂłt a langyos hajtincs fölött a
rögzítéshez és a simítåshoz.
‱ IsmĂ©telje meg a mƱveletet minden hajtinccsel.
SimĂ­tĂł kefe
‱ Helyezze a kefe fejĂ©t egy hajtincs alĂĄ vagy fölĂ©, a fejbƑrhöz
közel Ășgy, hogy a kemĂ©ny sörtĂ©k felfelĂ© nĂ©zzenek.
‱ A kefe hasznĂĄlata a hajtincs fölött segĂ­t kifĂ©sĂŒlni Ă©s
simĂ­tani a vĂ©konyabb szĂĄlĂș hajat. Helyezze a hajtincs alĂĄ,
hogy segĂ­tse kibontani az erƑsebb szĂĄlĂș hajat Ă©s dĂșsabb
hatĂĄst Ă©rjen el.
‱ A mĂĄsik kezĂ©vel hĂșzza a hajtincset feszesen a kefe
fejĂ©hez, amĂ­g az erƑs sörtĂ©k ĂĄt nem hatolnak a hajtincsen.
‱ Finoman csĂșsztassa vĂ©gig a kefe fejĂ©t Ă©s feszĂ­tse meg a
hajtincset szårítås közben a hajtincs simítåsåhoz.
‱ A tartĂłs frizura Ă©rdekĂ©ben vĂĄlassza a hideg beĂĄllĂ­tĂĄst Ă©s
kefélje åt a langyos hajat a rögzítéshez és a simítåshoz.
‱ IsmĂ©telje meg a mƱveletet minden hajtinccsel.
HajlĂ­tott hajszĂĄrĂ­tĂł kefe
‱ Helyezze a kefe fejĂ©t egy hajtincs alĂĄ, a fejbƑrhöz közel
Ășgy, hogy a hajlĂ©kony sörtĂ©k felfelĂ© nĂ©zzenek.
‱ A kefe fejĂ©vel emelje meg a hajat a hajtƑnĂ©l, Ă©s tartsa
nĂ©hĂĄny mĂĄsodpercig, hogy szĂĄrĂ­tĂĄs közben a hajtƑnĂ©l
dĂșs hatĂĄst Ă©rjen el.
‱ Lassan mozgassa a kefe fejĂ©t lefelĂ© minden hajtincsen,
hogy szĂĄrĂ­tsa, formĂĄzza Ă©s dĂșs hatĂĄst Ă©rjen el.
‱ A tartĂłs frizura Ă©rdekĂ©ben vĂĄlassza a hideg beĂĄllĂ­tĂĄst Ă©s
kefélje åt a langyos hajat a rögzítéshez és a simítåshoz.
‱ IsmĂ©telje meg a mƱveletet minden hajtinccsel.
LĂ©gĂĄramlĂĄsi / hƑmĂ©rsĂ©kleti beĂĄllĂ­tĂĄsok
3 lĂ©gĂĄramlĂĄsi Ă©s 4 hƑmĂ©rsĂ©kleti beĂĄllĂ­tĂĄs van, beleĂ©rtve a
hideg beĂĄllĂ­tĂĄst is.
Az Air Wand bekapcsolåsakor az alapértelmezett
lĂ©gĂĄramlĂĄsi Ă©s hƑmĂ©rsĂ©kleti beĂĄllĂ­tĂĄsok aktivĂĄlĂłdnak;
lĂ©gĂĄramlĂĄs III Ă©s HƑmĂ©rsĂ©klet: I.
A légåramlås beållítåsåhoz tartsa lenyomva a gombot,
amíg el nem éri a kívånt légåramlåsi sebességet. A
fehér LED vilågítåsa jelzi a hårom légåramlåsi sebesség
mindegyikét.
A hƑmĂ©rsĂ©klet beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz tartsa lenyomva a gombot,
amĂ­g el nem Ă©ri a kĂ­vĂĄnt hƑmĂ©rsĂ©kletet. Piros LED
vilĂĄgĂ­tĂĄsa jelzi a hƑmĂ©rsĂ©klet mindegyikĂ©t. Nyomja meg
a gombot negyedszerre a hideg beállítás aktiválásához –
mindhårom LED pirosról kékre våltozik.
Amikor a hƑmĂ©rsĂ©kletet kivĂĄlasztja a haj szĂĄrĂ­tĂĄsĂĄhoz Ă©s
formĂĄzĂĄsĂĄhoz, kezdje a legalacsonyabb hƑmĂ©rsĂ©klettel
Ă©s szĂŒksĂ©g szerint növelje. Ha Ă©rzĂ©keny, vĂ©kony szĂĄlĂș,
szƑkített vagy festett a haja, használjon alacsony
hƑfokozatokat. ErƑsebb szĂĄlĂș haj esetĂ©n hasznĂĄlja a
magasabb hƑfokozatokat.
HasznĂĄlja a hideg beĂĄllĂ­tĂĄst a meleg hajra a frizura
rögzítéséhez.
SpeciĂĄlis kĂ­mĂ©lƑ mĂłd
A speciĂĄlis kĂ­mĂ©lƑ mĂłd aktivĂĄlĂĄsĂĄhoz nyomja meg Ă©s
indikerar att luftî˜Ă¶det vĂ€xlar mellan varmt och kallt
luftî˜Ă¶de. StĂ€ng av Advanced Care-lĂ€get genom att trycka
pÄ temperaturknappen en gÄng för att ÄtergÄ till din valda
temperaturinstÀllning.
Antifriss-teknik
Det avancerade fuktbalanserande dubbla jonsystemet
kombinerar positiva och negativa joner som fungerar ihop
för att eliminera friss medan du torkar och stylar. HÄret blir
silkesmjukt och lÀtthanterligt med en lyxig glans.
Löstagbart magnetiskt lter
Det löstagbara magnetiska insugsltret gör rengöringen
enkel och optimerar dĂ€rmed fönens luftî˜Ă¶de för snabb
torkprestanda.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Följ stegen nedan för att hÄlla din apparat i bÀsta möjliga
skick:
‱ Kontrollera att apparaten Ă€r avstĂ€ngd, urdragen ur
vÀgguttaget och sval.
‱ Rengör apparatens utsida genom att torka den med
en fuktad trasa. Kontrollera att inget vatten trÀnger in i
apparaten och att den Àr helt torr före anvÀndning.
‱ Vira inte sladden kring apparaten, utan rulla den löst vid
apparatens sida.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten med strĂ€ckt sladd frĂ„n
vÀgguttaget.
‱ Dra alltid ur vĂ€ggkontakten efter anvĂ€ndning.
Rengöra det löstagbara magnetiska insugsltret
‱ Det Ă€r viktigt att hĂ„lla insugsltret rent för att öka
produktens livslÀngd.
‱ Kontrollera att apparaten Ă€r avstĂ€ngd, urdragen ur
vÀgguttaget och sval.
‱ Rengör allt hĂ„r och annat skrĂ€p frĂ„n ltret med en mjuk
borste.
Modus for avansert pleie
For Ä aktivere modusen for avansert pleie mÄ du trykke
og holde inne knappen for temperaturinnstillingen i 1–2
sekunder, til LED-lampene som indikerer temperaturen,
varierer mellom Ä blinke rÞdt og blÄtt for Ä vise at
luftstrÞmmen nÄ veksler mellom varm og kald luftstrÞm.
For Ä skru av funksjonen for avansert pleie mÄ du trykke
én gang pÄ temperaturknappen for Ä gÄ tilbake til din
valgte varmeinnstilling.
Antikrus-teknologi
Det avanserte fuktighetsbalanserende doble ioniske
systemet kombinerer bÄde positive og negative ioner for
Ä redusere krusing av hÄret under fÞning og styling. HÄret
ditt blir silkemykt og glansfullt.
Avtagbart magnetisk lter
Det magnetiske inntakslteret kan tas av for enkel
rengjÞring, noe som bidrar til Ä optimalisere hÄrfÞnerens
luftstrÞm og sikrer rask hÄrtÞrking.
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
For Ă„ sikre at apparatet forblir i best mulig tilstand bĂžr du
fĂžlge disse trinnene:
‱ Sþrg for at apparatet er skrudd av, at stþpselet er trukket
ut fra stikkontakten, og at det er avkjĂžlt. RengjĂžr de
utvendige overatene til apparatet med en lett fuktet
klut. VÊr pÄpasselig med Ä unngÄ at vann trenger inn i
apparatet, og forsikre deg om at det er helt tĂžrt fĂžr bruk.
‱ Ikke vikle ledningen rundt apparatet. Kveile den heller
lĂžst sammen og la den ligge ved siden av apparatet.
‱ UnngĂ„ at ledningen blir strukket stramt fra stikkontakten
til stedet der du utfĂžrer stylingen.
‱ Trekk alltid ut stþpselet etter bruk.
RengjĂžring av det avtagbare magnetiske
inntakslteret
‱ For Ă„ forlenge levetiden til produktet ditt er det viktig at
du holder inntakslteret rent.
‱ Sþrg for at apparatet er skrudd av, at stþpselet er trukket
ut fra stikkontakten, og at det er avkjĂžlt.
‱ Bruk en myk kost og bĂžrst bort alt hĂ„r og annet smuss
fra lteret.
Edistynyt hoitotila
Aktivoi edistynyt Advanced Care Mode -hoitotila
painamalla lÀmpötilan asetuspainiketta ja pitÀmÀllÀ
sitĂ€ painettuna 1–2 sekuntia, kunnes lĂ€mpötilan LED-
valot vaihtelevat punaisesta siniseen merkiksi siitÀ, ettÀ
ilmavirta vaihtelee kuuman ja viileÀn vÀlillÀ. Voit kytkeÀ
Advanced Care Mode toiminnon pois pÀÀltÀ painamalla
lÀmpötilapainiketta kerran palataksesi valitsemaasi
lÀmpöasetukseen.
PörröisyyttÀ sileyttÀvÀ teknologia
Edistyksellinen kosteutta tasapainottava duaalinen
ionijÀrjestelmÀ yhdistelee sekÀ positiivisia ettÀ negatiivisia
ioneja, jotka poistavat yhdessÀ pörröisyyttÀ kuivauksen
ja muotoilun aikana. Hiuksistasi tulee silkinpehmeÀt,
hoidetun tuntuiset ja upean kiiltÀvÀt.
Irrotettava magneettisuodatin
Irrotettava magneettinen tulosuodatin tekee
puhdistamisesta helppoa ja optimoi kuivausilmavirran,
jotta hiukset kuivuvat nopeasti.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
Voit pitÀÀ laitteesi parhaassa mahdollisessa kunnossa
noudattamalla alla olevia ohjeita:
‱ Varmista, ettĂ€ laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta
ja jÀÀhtynyt. Puhdista laitteen ulkopuoli pyyhkimÀllÀ se
kostealla liinalla. Varmista, ettÀ laitteeseen ei pÀÀse vettÀ
ja ettÀ se on tÀysin kuiva ennen kÀyttöÀ.
‱ ÄlĂ€ kiedo johtoa laitteen ympĂ€rille vaan löysĂ€sti laitteen
sivulle.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta kaukana pistorasiasta.
‱ Irrota laite aina pistokkeesta kĂ€ytön jĂ€lkeen.
Irrotettavan magneettisen tulosuodattimen
puhdistaminen
‱ Tuotteen kĂ€yttöiĂ€n pidentĂ€miseksi on tĂ€rkeÀÀ pitÀÀ
tulosuodatin puhtaana.
‱ Varmista, ettĂ€ laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta
ja jÀÀhtynyt.
‱ Puhdista suodatin pehmeĂ€llĂ€ harjalla hiuksista ja muista
epÀpuhtauksista.
ΓÎčα Μα ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη ÏÎżÎź αέρα, πÎčέστΔ Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΌέχρÎč Μα
ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ·Ï„Îź ταχύτητα ÏÎżÎźÏ‚ αέρα. ΜÎčα λΔυÎșÎź
Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± LED Ξα Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč ÎłÎčα Μα Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč ÎșΏΞΔ ÎŒÎŻÎ± από τÎčς
τρΔÎčς ταχύτητΔς ÏÎżÎźÏ‚ αέρα.
ΓÎčα Μα ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τη ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±, πÎčέστΔ Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΌέχρÎč
Μα ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ·Ï„Îź ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±. ΜÎčα ÎșόÎșÎșÎčΜη
Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± LED Ξα Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč ÎłÎčα Μα Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč ÎșΏΞΔ ÎŒÎŻÎ± από τÎčς
τρΔÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚. Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ÎłÎčα
τέταρτη Ï†ÎżÏÎŹ ÎłÎčα Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη ρύΞΌÎčση ÎșÏÏÎżÏ…
αέρα. ΟÎč 3 Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED Ξα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎżÏ…Îœ από ÎșόÎșÎșÎčΜΔς σΔ ΌπλΔ.
ΌταΜ ΔπÎčÎ»Î­ÎłÎ”Ï„Î” ÎŒÎčα ρύΞΌÎčση ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα Μα
ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Ï„Î” ÎșαÎč Μα Ï†ÎżÏÎŒÎŹÏÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ σας, ΟΔÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î”
ΌΔ τη χαΌηλότΔρη ρύΞΌÎčση ÎșαÎč Î±Ï…ÎŸÎźÏƒÏ„Î” τηΜ Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ
τÎčς Î±ÎœÎŹÎłÎșΔς. Î•ÎŹÎœ έχΔτΔ ΔύΞραυστα, Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ, ΟΔÎČαΌΌέΜα
Îź ÎČαΌΌέΜα ΌαλλÎčÎŹ, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς
της χαΌηλότΔρης ΞΔρΌότητας. ΓÎčα πÎčÎż πυÎșÎœÎŹ ΌαλλÎčÎŹ,
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη ρύΞΌÎčση της υψηλότΔρης ΞΔρΌότητας.
ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη ρύΞΌÎčση ÎșÏÏÎżÏ… αέρα σΔ ÎžÎ”ÏÎŒÎŹ ΌαλλÎčÎŹ
ÎłÎčα Μα ΎώσΔτΔ στυλ.
ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚ Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎŽÎ±Ï‚
ΓÎčα Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚
Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎŽÎ±Ï‚, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ
ρύΞΌÎčσης ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα 1-2 ΎΔυτΔρόλΔπτα, έως
ÏŒÏ„ÎżÏ… ÎżÎč Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED ÎłÎčα τη ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎżÏ…Îœ Μα
Î”ÎœÎ±Î»Î»ÎŹÏƒÏƒÎżÎœÏ„Î±Îč ΌΔταΟύ ÎșόÎșÎșÎčÎœÎżÏ… ÎșαÎč ΌπλΔ Ï‡ÏÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚
ÎłÎčα Μα Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎŻÎŸÎżÏ…Îœ ότÎč η ÏÎżÎź αέρα Î”ÎœÎ±Î»Î»ÎŹÏƒÏƒÎ”Ï„Î±Îč ΌΔταΟύ
ÏÎżÎźÏ‚ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÏ ÎșαÎč ÎșÏÏÎżÏ… αέρα. ΓÎčα Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”
τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎŒÎ­ÎœÎ·Ï‚ Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎŽÎ±Ï‚, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż
ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎŒÎŻÎ± Ï†ÎżÏÎŹ ÎłÎčα Μα ΔπÎčστρέψΔτΔ στηΜ
ΔπÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎ­ÎœÎ· ρύΞΌÎčση ΞΔρΌότητας.
Î€Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï„ÎżÏ… φρÎčÎ¶Î±ÏÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚
΀ο σύστηΌα ÎŽÎčπλώΜ ÎčόΜτωΜ Ï€ÎżÏ… ΔΟÎčÏƒÎżÏÏÎżÏ€Î”ÎŻ τηΜ Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±
ÏƒÏ…ÎœÎŽÏ…ÎŹÎ¶Î”Îč Ï„ÏŒÏƒÎż ΞΔτÎčÎșÎŹ, ÏŒÏƒÎż ÎșαÎč αρΜητÎčÎșÎŹ ÎčόΜτα, τα ÎżÏ€ÎżÎŻÎ±
ÏƒÏ…ÎœÎ”ÏÎłÎŹÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč ÎłÎčα Μα Î”ÎŸÎ±Î»Î”ÎŻÏˆÎżÏ…Îœ Ï„Îż φρÎčÎ¶ÎŹÏÎčσΌα ÎșÎ±Ï„ÎŹ
Ï„Îż ÏƒÏ„Î­ÎłÎœÏ‰ÎŒÎ± ÎșαÎč Ï„Îż Ï†ÎżÏÎŒÎŹÏÎčσΌα. ΀α ΌαλλÎčÎŹ σας Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ΌΔταΟέΜÎčα ÎșαÎč Ξα ΔÎșÏ€Î­ÎŒÏ€ÎżÏ…Îœ ÎŒÎčα Ï€ÎżÎ»Ï…Ï„Î”Î»Îź Î»ÎŹÎŒÏˆÎ·.
ΑφαÎčÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșό Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż
΀ο αφαÎčÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșό Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ… ÎŽÎčΔυÎșÎżÎ»ÏÎœÎ”Îč
Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό ÎșαÎč, συΜΔπώς, ÎČΔλτÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎčΔί τη ÏÎżÎź αέρα
Ï„ÎżÏ… ÏƒÎ”ÏƒÎżÏ…ÎŹÏ ÎłÎčα ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ· Î±Ï€ÏŒÎŽÎżÏƒÎ· ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
ÎŠÎĄÎŸÎÎ€Î™Î”Î‘ & ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
ΓÎčα Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σας στηΜ ÎșαλύτΔρη ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź
ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·, αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” τα παραÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎČÎźÎŒÎ±Ï„Î±:
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη,
Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎŽÎ”ÎŒÎ­ÎœÎ· από Ï„Îż ρΔύΌα ÎșαÎč Îșρύα. ΓÎčα Μα
ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ΔΟωτΔρÎčÎșό ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, σÎșÎżÏ…Ï€ÎŻÏƒÏ„Î”
Ï„Îż ΌΔ έΜα Μωπό Ï€Î±ÎœÎŻ. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč ΎΔΜ έχΔÎč ΔÎčÏƒÏ‡Ï‰ÏÎźÏƒÎ”Îč
ÎșÎ±ÎžÏŒÎ»ÎżÏ… ΜΔρό στη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč ότÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜτΔλώς ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎź
πρÎčÎœ από τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
‱ ΜηΜ Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÎłÏÏÏ‰ από τη συσÎșÎ”Ï…Îź,
αΜτÎčΞέτως, ΌαζέψτΔ Ï„Îż Ï‡Î±Î»Î±ÏÎŹ ÏƒÏ„Îż Ï€Î»ÎŹÎč της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· απόσταση από
τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τη
Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
ΚαΞαρÎčσΌός Ï„ÎżÏ… αφαÎčÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ… ÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎżÏ Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎżÏ…
ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ…
‱ ΓÎčα Μα Î±Ï…ÎŸÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Î¶Ï‰ÎźÏ‚ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ σας,
Î”ÎŻÎœÎ±Îč σηΌαΜτÎčÎșό Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ… ÎșαΞαρό.
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη,
Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎŽÎ”ÎŒÎ­ÎœÎ· από Ï„Îż ρΔύΌα ÎșαÎč Îșρύα.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčώΜτας ÎŒÎčα Î±Ï€Î±Î»Îź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±, ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ ÎșαÎč Ώλλα Ï…Ï€ÎżÎ»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î± ÏƒÏ„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż.
tartsa lenyomva a hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂł gombot 1-2
mĂĄsodpercig, amĂ­g a hƑmĂ©rsĂ©kletjelzƑ LED felvĂĄltva
piros és kék fénnyel villog, jelezve, hogy a légåramlås
hƑmĂ©rsĂ©klete vĂĄltakozik a meleg Ă©s hideg lĂ©gĂĄramlĂĄs
között. A speciĂĄlis kĂ­mĂ©lƑ funkciĂł kikapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja
meg egyszer a hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂł gombot, hogy
visszatĂ©rjen a kivĂĄlasztott hƑmĂ©rsĂ©kleti beĂĄllĂ­tĂĄshoz.
Anti-frizz technolĂłgia
A korszerƱ, hidratĂĄlĂĄst kiegyenlĂ­tƑ kettƑs ionizĂĄlĂł rendszer
kombinĂĄlja a pozitĂ­v Ă©s negatĂ­v ionokat, amelyek egyĂŒttes
hatĂĄsa szĂĄrĂ­tĂĄs Ă©s formĂĄzĂĄs közben megszĂŒnteti a haj
statikus feltöltƑdĂ©sĂ©t. A haj selymes Ă©s ĂĄpolt, ragyogĂłan
csillogĂł lesz.
KivehetƑ mĂĄgneses szƱrƑ
A kivehetƑ mĂĄgneses bemeneti szƱrƑ megkönnyĂ­ti a
tisztítåst és ezåltal optimalizålja a szårító légåramlåsåt a
gyors szårítåsi teljesítmény érdekében.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kĂ©szĂŒlĂ©k lehetƑ legjobb ĂĄllapotĂĄnak megƑrzĂ©se
Ă©rdekĂ©ben tartsa be a következƑ lĂ©pĂ©seket:
‱ EllenƑrizze, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva, a csatlakozĂł
ki van hĂșzva Ă©s lehƱlt. A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂŒlsejĂ©t nedves
törlƑkendƑvel tisztĂ­tsa. Ügyeljen rĂĄ, hogy ne kerĂŒljön vĂ­z
a kĂ©szĂŒlĂ©kbe, Ă©s teljesen szĂĄraz legyen a hasznĂĄlat elƑtt.
‱ Ne csavarja a tĂĄpkĂĄbelt a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ©, hanem lazĂĄn
hajtsa össze a kĂ©szĂŒlĂ©k mellett.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłtĂłl tĂĄvol,
hogy a tĂĄpkĂĄbel ne feszĂŒljön.
‱ HasznĂĄlat utĂĄn mindig hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl.
A kivehetƑ bemeneti mĂĄgneses szƱrƑ tisztĂ­tĂĄsa
‱ A termĂ©k Ă©lettartamĂĄnak meghosszabbĂ­tĂĄsa Ă©rdekĂ©ben
fontos a bemeneti szƱrƑ tisztĂĄntartĂĄsa.
‱ EllenƑrizze, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva, a csatlakozĂł
ki van hĂșzva Ă©s lehƱlt.
‱ Puha kefĂ©vel tisztĂ­tsa meg a szƱrƑt a hajmaradvĂĄnyoktĂłl
Ă©s egyĂ©b szennyezƑdĂ©sektƑl.
IB-23/415-2


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Haardroger
Model: AS6550E
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Marineblauw 
Ingebouwd display: Nee
Breedte: 367 mm
Diepte: 42.5 mm
Hoogte: 51.7 mm
Snoerlengte: 2.5 m
Breedte verpakking: 320 mm
Diepte verpakking: 140 mm
Hoogte verpakking: 360 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Verwijderbare filter: Ja
Aantal snelheden: 3
Vermogen: 1500 W
Type verpakking: Doos
Aan/uitschakelaar: Ja
Snoeropslag: Nee
Inclusief AC-adapter: Nee
Land van herkomst: China
Afmetingen verpakking (BxDxH): 320 x 140 x 360 mm
Douane productcode (TARIC): 8516310000
Aantal temperatuurinstellingen: 3
Instelbare temperatuur: Ja
Soft grip: Nee
Stille modus: Nee
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Bevat geen: PFAS
Opbergetui: Nee
Aantal mondstukken: 2
Oververhittingsbeveiliging: Ja
Reinigingsborsteltje: Nee
Accessoires inbegrepen: Straightening, volume/shape
Aantal standen: 6
Kam: Nee
Aantal bevestigingen: 2
Ontworpen voor reizen: Nee
Ophangsysteem voor aan de muur: Nee
Cool shot-functie: Ja
Ionic functie: Ja
Concentrator nozzle: Nee
Diffuser kop: Nee
Oppervlakte kleur: Monochromatisch
Opvouwbare handgreep: Nee
Aantal temperatuurstanden: 3
Ergonomische handvat: Ja
Afmetingen pallet (B x D x H): 1200 x 800 x 1825 mm
Luchtsnelheid: 0.03416667 m/s
Keramisch verwarmingssysteem: Ja
Ionenconditioner: Ja
Ophangbaar: Nee
Stroomindicatielampje: Ja
Draaisnoer: Ja
Dubbel voltage: Nee
Verwijderbaar raster: Ja
Productafmetingen (B x H x D): 367 x 42.5 x 51.7 mm
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 336 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 343 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 5670 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 435 mm
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: 3 stuk(s)
Pallet brutogewicht: 141750 g
Producten per pallet: 75 stuk(s)
AC-ingangsspanning: 230 V
AC-ingangsfrequentie: 50/60 Hz
Type motor: Digitaal
Pallet brutohoogte: 1825 mm
Pallet brutobreedte: 800 mm
Pallet brutolengte: 1200 mm
Producten per palletlaag: 30 stuk(s)
Lagen per pallet: 5 stuk(s)
Aantal (buitenste) hoofdverpakkingen per pallet: 25 stuk(s)
Aantal dozen per palletlaag: 5 stuk(s)
GTIN (EAN/UPC)-nummer (buitenste) hoofdverpakking: 33030050190732
Producten per pallet (EU): 75 stuk(s)
(Buitenste) hoofdverpakking inhoud: 502 cmÂł
Pallet bruto-inhoud: 1.056 dmÂł
Pallet nettobreedte: 800 mm
Pallet nettodiepte: 1200 mm
Pallet nettohoogte: 1681 mm
Product- of artikelinformatieblad beschikbaar?: Ja
Haarborstel: Nee
Garantieperiode: 3 jaar
Keramische coating: Ja
Compact ontwerp: Ja
Nettoafmetingen product excl. accessoires: 364 x 42.5 x 51.7 mm
Gevaarlijk voor het milieu: Nee
Hittebestendige mat inbegrepen: Nee
Platenvergrendeling: Nee
Geschikt voor haardikte: Medium, Thick, Thin
Roostercoating-technologie: Keramisch
Sneldrogend: Ja
Gladstrijkend mondstuk: Ja
Geschikt voor haarlengte: Long, Medium, Short
Intrekbare borstelpen: Nee
Stijltang inbegrepen: Ja
Sensorfunctie: Ja
Turboboost: Nee
Droogsnelheid: 123 km/h
SPA-technologie: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss AS6550E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Haardroger BaByliss

Handleiding Haardroger

Nieuwste handleidingen voor Haardroger