BaByliss Air Power Pro D6555DE Handleiding

BaByliss Haardroger Air Power Pro D6555DE

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss Air Power Pro D6555DE (2 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPOLNEDERLANDS DANSK
D6555DE
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
chez-vous les cheveux à laide d’une serviette et mêlez-
les.
Branchez la che de lappareil dans une prise de courant
adaptée.
lectionnez les réglages de chaleur et de vitesse souhaités.
Éteignez et débranchez l’appareil après utilisation.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
IMPORTANT ! Pendant l’utilisation, gardez toujours l’arrière de
l’appareil à distance des cheveux an d’éviter qu’ils ne soient
aspirés par le ltre à air au dos du sèche-cheveux.
Réglages de chaleur et de vitesse
Il y a 4 glages de chaleur / 3 réglages de vitesse, ainsi qu’un
bouton d’air froid. Les temratures sont indiquées par la
couleur de la lumière entourant le bouton deglage de
chaleur : bleu pour le froid, jaune pour une température
basse, orange pour une température moyenne et rouge pour
une température élevée. La lumière du témoin de vitesse est
blanche.
Utilisez les réglages de chaleur et de vitesse les plus puissants
pour le séchage initial et les moins puissants pour le coiage et
le froissage, lorsque les cheveux commencent àcher.
Pour faire fonctionner l’air froid, maintenez le bouton enfoncé
en continu. Utilisez lair froid pour refroidir rapidement la
chevelure et xer la coiure.
Concentrateur
4 x 70 mm et 6 x 60 mm avec système de verrouillage sécurisé
pour un ux d’air plus rapide pour le coiage et le lissage des
cheveux bouclés, les longueurs plus courtes et les franges.
IMPORTANT ! Utilisez toujours les concentrateurs de votre
che-cheveux avec le glage de chaleur/vitesse au minimum.
Diuseur
Diuseur large pour boucles avec sysme de verrouillage
curi, pour un séchage rapide et sans frisottis, cant
des ondulations, des boucles et des spirales souples et bien
dessinées.
IMPORTANT ! N’utilisez le diuseur de votre che-cheveux
qu’avec le réglage de chaleur/vitesse au minimum.
Installation des accessoires avec verrouillage
curisé:
Alignez les 4 points de la base de l’accessoire avec les 4 trous du
concentrateur du sèche-cheveux. Faites pivoter l’accessoire sur
le sèche-cheveux pour le xer.
Fonction Mémoire
Une fonction de détection intelligente récupère
automatiquement les derniers réglages utilisés. Le dernier
mode utilisé reste en mémoire jusqu’à l’utilisation suivante.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans un état optimal, veuillez suivre
les instructions suivantes :
néralis
Assurez-vous que l’appareil est éteint, branché et froid.
Pour nettoyer l’exrieur de lappareil, utilisez un chiffon
humide. Évitez que l’eau ne pétre dans l’appareil et veillez à
ce que celui-ci soit parfaitement sec avant utilisation.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil.
Enroulez-le plutôt sans serrer, à côté de l’appareil.
Veillez à ne pas tendre à lextrême le cordon d’alimentation
lorsque vous utilisez l’appareil.
Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
Filtre magnétique amovible à l’arrière, avec tection
électronique
Le filtre magnétique arrière s’aligne automatiquement et
peut être facilement retiré et nettoyé. Pour plus de curité,
l’appareil nest automatiquement plus alimenté lorsque le ltre
est retiré. Tant que le ltre arrière n’est pas en place, le témoin
lumineux du bouton de réglage de la chaleur clignote en
rouge. Pour remettre le sèche-cheveux en marche, remettez le
ltre arrière et rallumez le sèche-cheveux.
Nettoyage du ltre
Assurez-vous que l’appareil est éteint, débranché et froid.
Maintenez fermement la poignée du che-cheveux et
tirez sur le ltre magnétique à l’arrière de lappareil pour le
tacher.
Dépoussiérez-le délicatement pour éliminer les cheveux ou
les saletés qui se sont accumulés sur les mailles du ltre.
Remettez le ltre en place à l’arrre du sèche-cheveux.
D6555DE
Bitte zuerst die Sicherheitshinweise lesen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Haar mit einem Handtuch trocknen und durchkämmen.
Das Gerät an den Netzstrom anschließen.
D i e j e w e i l i g e n T e m p e r a t u r - u n d
Geschwindigkeitseinstellungen wählen.
Das Gerät nach dem Gebrauch ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
WICHTIG! Die Rückseite des Geräts während der Verwendung
immer vom Haar fernhalten, so dass es nicht durch den
hinteren Luftlter eingesaugt werden kann.
Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellungen
Das Gerät bietet 4 Temperatur- / 3 Geschwindigkeitsstufen
sowie die Kaltluftstoß -Taste. Die Temperaturen werden durch
das Licht um die Heiztaste angezeigt: blau für kühle, gelb für
niedrige, orange für mittlere und rot für hohe Temperatur. Die
Geschwindigkeitsanzeige leuchtet weiß.
Die heren Temperaturen und Geschwindigkeiten zum
Vortrocknen des Haars verwenden; danach, wenn das Haar zu
trocknen beginnt, sollten zum Stylen oder Knautschtrocknen
die niedrigeren Temperatur- und Geschwindigkeitsstufen
eingesetzt werden.
Für einen Kaltluftstoß, die Taste kontinuierlich gedrückt halten.
Den Kaltluftstoß verwenden, um das Haar schnell abzukühlen
und die Frisur zu xieren.
Zentrierdüse
4 x 70 mm und 6 x 60 mm mit sicherem Einrastsystem für einen
schnelleren, stromlinienförmigen Luftstrom zum Stylen und
Glätten von lockigem Haar, kürzeren ngen und Ponyfrisuren.
WICHTIG! Die Zentrierdüsen nur mit der niedrigsten
Temperatur-/Geschwindigkeitsstufe verwenden.
Diusor
Großer Lockendiffusor mit sicherem Einrastsystem für
schnelles, kräuselfreies Trocknen für weiche, denierte Wellen,
Locken und Spiralen.
WICHTIG! Den Diusor nur mit der niedrigsten Temperatur-/
Geschwindigkeitsstufe verwenden.
Anbringen der Zuberteile mit sicherem Einrastsystem:
Die 4 Punkte an der Basis des Zubehörteils auf die 4 Löcher an
der Düse des Haartrockners ausrichten. Dann das Zubehörteil
auf den Haartrockner drehen, um es sicher zu befestigen.
Memoryfunktion
Die zuletzt verwendeten Einstellungen werden automatisch
erkannt und gespeichert. Der zuletzt verwendete Modus wird
beim nächsten Einsatz wieder aufgerufen.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihre Geräte in bestmöglichem Zustand zu halten, beachten
Sie bitte die folgenden Hinweise:
Allgemein
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist. Die Außenseite des
Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt und es vor
dem Gebrauch wieder vollständig trocken ist.
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern stattdessen
locker neben dem Gerät aufrollen.
Das Gerät nicht zu weit weg von der Steckdose verwenden,
um nicht am Kabel zu zerren.
Nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ziehen.
Abnehmbarer Magnetlter mit elektronischer Erkennung
Der Magnetlter auf der Rückseite ist selbstausrichtend und
kann leicht entfernt und gereinigt werden. Für zutzliche
Sicherheit schaltet sich der Strom automatisch ab, wenn der
Filter auf der Rückseite entfernt wird. Wenn der Filter entfernt
wird, blinkt die Temperaturschalterleuchte rot. Den hinteren
Filter wieder einsetzen, damit der Haartrockner wieder
eingeschaltet werden kann.
Reinigen des Filters
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt ist.
Den Haartrockner am Grifesthalten und den Magnetlter
von der Rückseite des Geräts abziehen.
Vorsichtig abwischen, um Haare und andere Rückstände zu
entfernen, die sich auf dem Filtergitter angesammelt haben.
Dann den Filter wieder an der Rückseite des Geräts
befestigen.
D6555DE
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ISTRUZIONI PER L’USO
Asciugare sommariamente i capelli con una salvietta ed
eliminare tutti i nodi.
Attaccare l’apparecchio a una presa elettrica della giusta
tensione.
Selezionare le regolazioni desiderate di calore e velocità.
Dopo luso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla rete
elettrica.
Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
IMPORTANTE! Tenere la parte posteriore dellapparecchio
lontano dai capelli durante l’uso, per evitare che vengano
risucchiati al suo interno dal ltro dell’aria posteriore.
Impostazioni di calore e veloci
L’apparecchio è dotato di 4 regolazioni del calore e 3 della
veloci, oltre al pulsante per la funzione di aria fresca. Le
temperature sono indicate dalla luce attorno al pulsante del
calore; blu per fresco, quindi giallo, arancione e rosso per,
rispettivamente, temperatura bassa, media e alta. La spia
luminosa della velocità è bianca.
Usare i livelli più alti di calore e velocità per l’asciugatura
iniziale. Passare ai livelli p bassi per la messa in piega o
per creare un effetto leggermente arricciato o ondulato
strizzando i capelli con le mani durante l’asciugatura.
Per attivare la funzione di aria fresca, tenere premuto
costantemente il pulsante. Usare questa funzione per
rareddare rapidamente lacconciatura essare lo stile.
Bocchetta concentratrice
Da 4 x 70 mm e 6 x 60 mm, con sistema sicuro di blocco per
un usso d’aria più rapido e costante per la messa in piega e il
ssaggio di capelli ricci, tagli corti o frangette.
IMPORTANTE! Usare le bocchette concentratrici solo con i
livelli più bassi di calore/velocità.
Diusore
L’ampio diusore per capelli ricci, con sistema sicuro di blocco,
permette di asciugare in modo rapido e senza creare piccoli
arricciamenti indesiderati, per dar vita a spirali, ondulazioni e
riccioli ben deniti.
IMPORTANTE! Usare il diusore solo con i livelli più bassi di
calore/veloci.
Installazione degli accessori con sistema sicuro di blocco
Allineare i 4 punti sulla base dell’accessorio con i 4 fori
sullugello dellasciugacape lli. Ruotare laccessorio
sullasciugacapelli per posizionarlo correttamente e
completare l’installazione.
Funzione di memoria
Il rilevamento intelligente memorizza automaticamente le
ultime impostazioni utilizzate. L’ultima modali adottata
resta in memoria no all’utilizzo successivo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per garantire sempre la massima ecacia dell’apparecchio,
rispettare le istruzioni che seguono.
Generale
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla rete
elettrica e freddo. Per pulire lesterno dellapparecchio,
usare un panno leggermente inumidito. Prestare la massima
attenzione che nell’apparecchio non penetri acqua, e che sia
completamente asciutto prima dell’uso.
Non avvolgere il cavo di alime ntazione attorno
all’apparecchio. Attorcigliarlo e lasciarlo penzolare di lato.
Non usare l’apparecchio con il cavo teso dalla presa elettrica.
Staccare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica dopo l’uso.
Filtro magnetico posteriore amovibile con rilevamento
elettronico
Il ltro magnetico posteriore è autoallineante e p essere
tolto facilmente per essere pulito. Per maggiore sicurezza,
lalimentazione si interrompe automaticamente quando il
ltro viene tolto. Quando il ltro posteriore viene tolto, la
spia luminosa della temperatura lampeggia in colore rosso.
Per riattivare l’asciugacapelli, reinserire il ltro posteriore e
riaccendere.
Pulizia del ltro
Controllare che l’apparecchio sia spento, staccato dalla rete
elettrica e freddo.
Tenendo limpugnatura dell’asciugacapelli, tirare il ltro
magnetico posteriore per toglierlo.
Spolverare leggermente per eliminare eventuali capelli o
residui accumulatisi nel ltro.
Riposizionare il ltro posteriore.
D6555DE
Leia as instruções de segurança antes de utilizar o aparelho.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Seque o cabelo com uma toalha e desembarace-o bem.
Ligue o aparelho a uma tomada de corrente adequada.
Selecione os modos de calor e velocidade desejados.
Após a utilização, desligue o aparelho e retire a cha da
tomada de corrente.
Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
IMPORTANTE! Durante a utilização, mantenha sempre a
parte traseira do aparelho afastada do cabelo para evitar que
este seja aspirado pelo ltro de ar traseiro.
Modos de calor e velocidade
Este aparelho dispõe de 4 modos de calor e 3 modos de
velocidade e também de um botão de jato de ar frio. As
temperaturas são indicadas pela luz em torno do botão de
calor: azul para frio, amarelo para baixo, laranja para dio
e vermelho para temperatura alta. A luz do indicador de
velocidade é branca.
Utilize os modos mais elevados de calor e velocidade para
a secagem inicial e os modos mais reduzidos de calor e
velocidade para pentear e secar com ondulação à medida
que o cabelo começa a secar.
Para utilizar o jato de ar frio, mantenha o botão premido
continuamente. Utilize o jato de ar frio para arrefecer
rapidamente o cabelo e denir o penteado.
Bocais concentradores
4 x 70 mm e 6 x 60 mm com sistema de encaixe seguro para
proporcionar um uxo de ar mais rápido e aerodinâmico para
modelar e alisar cabelos encaracolados, comprimentos mais
curtos e franjas.
IMPORTANTE! Utilize os bocais concentradores apenas no
modo de calor/velocidade mais baixo.
Difusor
O difusor de caracóis grande com sistema de encaixe seguro
proporciona uma secagem pida e sem frisados, criando
ondas, caracóis soltos e apertados suaves e denidos.
IMPORTANTE! Utilize o difusor apenas no modo de calor/
velocidade mais baixo.
Instalação dos acessórios com sistema de encaixe seguro:
Alinhe os 4 pontos na base do acessório com os 4 orifícios no
bocal do secador. Rode o acesrio em direção ao secador
para concluir a instalação.
Função de memória
A deteção inteligente memoriza automaticamente os últimos
modos utilizados. O último modo utilizado permanece na
memória até à utilização seguinte.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o aparelho na melhor condição possível, siga os
procedimentos indicados abaixo:
Geral
Certifique-se de que o aparelho está apagado, não se
encontra ligado à tomada de corrente e está frio. Para limpar
o exterior do aparelho, passe um pano mido. Certique-
se de que não entra água no interior do aparelho e de que
este se encontra completamente seco antes de o utilizar.
Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho, deve
antes colocá-lo sem apertar ao lado do mesmo.
Não utilize o aparelho de forma que o cabo que esticado
desde a tomada de corrente.
Desligue sempre a ficha da tomada de corrente após a
utilização.
Filtro magnético traseiro removível com deteção
eletrónica
O ltro magtico traseiro é autocompensado e pode ser
facilmente removido e limpo. Para maior segurança, a
alimentão desliga-se automaticamente quando o ltro é
removido. Quando o ltro traseiro é retirado, a luz do modo
de temperatura caintermitente a vermelho. Para voltar
a ligar o aparelho, volte a colocar o ltro traseiro e ligue-o
novamente.
Limpeza do ltro
Certique-se de que o aparelho está apagado, desligado da
tomada de corrente e frio.
Segurando no punho do secador, extraia o ltro magtico
traseiro.
Com uma escova macia, retire quaisquer cabelos e resíduos
que se tenham acumulado no ltro.
Volte a colocar o ltro traseiro.
D6555DE
Read the safety instructions rst.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Towel dry and detangle hair.
• Plug the appliance into a suitable mains socket.
• Select the required heat and speed settings.
• After use, switch o and unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
IMPORTANT! Always keep the rear of the appliance away from
the hair during use, to prevent it being drawn in through the
rear air lter.
Heat and Speed Settings
There are 4 heat / 3 speed settings plus the cool shot button.
The temperatures are indicated by the light around the heat
button; blue for cool, yellow for low, orange for medium and
red for high temperature. The speed indicator light is white.
Use the higher heat and higher speed settings for initial drying
and use the lower heat and lower speed settings for styling and
scrunch drying as the hair begins to dry.
To operate the cool shot hold down the button continuously.
Use the cool shot to rapidly cool the hair and set the style.
Concentrator Nozzle
4 x 70mm and 6 x 60mm with secure t lock-in system to give
a faster streamlined airow for styling and smoothing of curly
hair, shorter lengths and fringes.
IMPORTANT! Only use the concentrator nozzles on the lowest
heat / speed setting.
Diuser
Large curl diuser with secure t lock-in system, gives fast,
frizz-free drying creating soft, dened waves, curls and coils.
IMPORTANT! Only use the diuser on the lowest heat / speed
setting.
Installation of secure t lock-in accessories:
Align the 4 points on the base of the accessory with the 4 holes
on the nozzle of the dryer. Twist the accessory onto the dryer
to complete installation.
Memory Function
Smart detection automatically memorizes the last settings
used. The last mode used remains in the memory until the next
use.
CLEANING & MAINTENANCE
To keep your appliances in the best possible condition, please
follow the steps below:
General
Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
To clean the outside of the appliance, wipe with a damp
cloth. Make sure that no water enters the appliance and it is
completely dry before use.
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the
lead loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power point.
• Always unplug after use.
Removable Magnetic Rear Filter with Electronic Detection
The magnetic rear lter is self-aligning and can be easily
removed and cleaned. For added safety, power automatically
shuts o when the lter is removed. When the rear lter is
removed the temperature switch light will ash red. To turn
the dryer back on, re-t the rear lter and power back on the
dryer.
Cleaning the Filter
• Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
Holding the handle of the dryer, pull the magnetic rear lter
to remove.
Dust olightly to remove any hair or debris that has built up
on the lter mesh.
• Replace the rear lter.
D6555DE
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
Maak het haar handdoekdroog en klitvrij.
Steek de stekker van het apparaat in een geschikt
stopcontact.
Selecteer de gewenste warmte en snelheid.
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen voordat u hem opbergt.
BELANGRIJK! Houd de achterzijde van het apparaat tijdens
gebruik altijd uit de buurt van het haar zodat het haar niet
door het achterlter naar binnen kan worden gezogen.
Warmte- en snelheidsstanden
Er zijn 4 warmtestanden en 3 snelheden, plus een knop
voor een koude luchtstroom. De temperaturen worden
aangegeven door de verlichting rond de warmteknop: blauw
voor een koude, geel voor een lage, oranje voor een matige
en rood voor een hoge temperatuur. Het indicatielampje
voor de snelheid is wit.
Gebruik de hogere temperaturen en hogere snelheden
voor het basisdrogen en gebruik de lagere temperaturen en
snelheden om te stylen en het haar te kneden als het begint
te drogen.
Houd de knop ingedrukt om de koude luchtstroom te
bedienen. Gebruik de koude luchtstroom om het haar snel af
te koelen en de stijl te xeren.
Smalle blaasmonden
van 4 x 70 mm e n 6 x 60 mm me t een veilig
vergrendelingssysteem voor een snellere, aerodynamische
luchtstroom voor het stylen en glad en steil maken van
krullend haar, korter haar of pony’s.
BELANGRIJK! Gebruik de smalle blaasmonden alleen in
combinatie met de laagste temperatuur en laagste snelheid.
Diuser
Een grote krulle n-di f f us e r m et e e n ve ili g
vergrendelingssysteem om haar snel en pluisvrij te drogen
en een mooie soepele slag, gedefinieerde krullen of
kroeshaarkrullen mee te creëren.
BELANGRIJK! Gebruik de diuser alleen in combinatie met
de laagste temperatuur en laagste snelheid.
Installatie van de vergrendelbare accessoires:
Lijn de 4 punten aan de onderkant van het accessoire uit met
de 4 gaatjes in het mondstuk van de haardroger. Draai het
accessoire op de droger om hem te bevestigen.
Geheugenfunctie
Een slimme detectie onthoudt automatisch de laatst
gebruikte instellingen. De laatst gebruikte instelling blijft in
het geheugen tot het volgende gebruik.
REINIGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaten in optimale
conditie te houden:
Algemeen
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de
stekker uit het stopcontact is. Maak de buitenkant van het
apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg dat er geen
water in het apparaat komt en dat hij helemaal droog is
voordat u hem weer gaat gebruiken.
Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Afneembaar magnetisch achterlter met elektronische
detectie
Het magnetische achterlter lijnt zichzelf uit en kan eenvoudig
worden verwijderd en gereinigd. Voor extra veiligheid wordt
de stroom automatisch uitgeschakeld wanneer het filter
wordt verwijderd. Wanneer het achterlter wordt verwijderd,
zal het lampje van de temperatuurschakelaar rood gaan
knipperen. Om de haardroger weer aan te zetten, plaatst u
het achterlter weer terug en zet u de droger weer aan.
Het schoonmaken van het lter
Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en afgekoeld is en de
stekker uit het stopcontact is.
Houd de handgreep van de droger vast en trek aan het
magnetische achterlter om deze te verwijderen.
Stof hem licht af, om alle haren of vuil die zich hebben
opgehoopt op het ltergaas, te verwijderen.
Plaats het achterlter weer terug.
D6555DE
Lea primero las instrucciones de seguridad.
INSTRUCCIONES DE USO
Seque el cabello con una toalla y desenrédelo.
Conecte el aparato a una toma de corriente adecuada.
Seleccione los ajustes de calor y velocidad adecuados.
Cuando termine, apague y desenchufe el aparato.
Deje que se enfríe antes de guardarlo.
¡IMPORTANTE! Mantenga siempre la parte trasera del
aparato lejos del cabello durante su uso, para evitar que se
enganche en el ltro.
Ajustes de calor y velocidad
Hay 4 ajustes de calor y 3 de velocidad, más el botón de aire
frío. Las temperaturas se indican mediante la luz que rodea el
botón: azul para frío, amarillo para temperatura baja, naranja
para media y rojo para alta. La luz indicadora de velocidad
es blanca.
Use los ajustes de calor y velocidad más altos para el secado
inicial y los ajustes de calor y velocidad s bajos para el
peinado y el secado, a medida que va moldeando el cabello.
Para accionar el chorro de aire frío, mantenga pulsado el
botón de forma continua. El chorro de aire frío permite
enfriar rápidamente el cabello y jar el peinado.
Boquilla concentradora
4 x 70 mm y 6 x 60 mm con sistema de bloqueo seguro que
proporciona un ujo de aire aerodinámico más rápido para
peinar y alisar el cabello rizado, el pelo más corto y el equillo.
¡IMPORTANTE! Utilice la boquilla concentradora únicamente
con el calor y la velocidad más bajos.
Difusor
Dif usor de gran tamaño para rizos con sistema de
bloqueo seguro, que proporciona un secado rápido y sin
encrespamiento, creando ondas, rizos y espirales suaves y
denidos.
¡IMPORTANTE! Utilice el difusor únicamente con el calor y la
velocidad más bajos.
Instalación de los accesorios con sistema de bloqueo
seguro:
Alinee los 4 puntos de la base del accesorio con los 4 oricios
de la boquilla del secador. Gire el accesorio para completar
la instalación.
Función de memoria
La deteccn inteligente memoriza automáticamente los
últimos ajustes. Los ajustes se almacenan en la memoria hasta
la siguiente utilizacn.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener el aparato en las mejores condiciones, tenga
en cuenta lo siguiente:
General
Aserese de que el aparato es frío y desenchufado.
Para limpiar el exterior, utilice un pañomedo. Tenga
cuidado de que no penetre agua en el aparato y de que está
completamente seco antes de usarlo.
No enrosque el cable alrededor del aparato, rejalo sin
apretar y déjelo junto al aparato.
No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
Desenchúfelo siempre desps de usarlo.
Filtro trasero magnético extraíble con detección
electrónica
El filtro magnético queda autoticamente alineado y
es fácil de desmontar y limpiar. Para mayor seguridad, la
alimentacn se desconecta automáticamente al retirar el
ltro. Cuando se retira el ltro trasero, la luz del interruptor de
temperatura parpadea en rojo. Para conectar la alimentacn,
coloque el ltro trasero y encienda de nuevo el secador.
Limpieza del ltro
Asegúrese de que el aparato esté frío y desenchufado.
Sujetando el secador por la empuñadura, tire del filtro
trasero magnético para extraerlo.
Limpie ligeramente el polvo para eliminar cualquier pelo o
residuo que se haya acumulado en el ltro.
Vuelva a colocar el ltro
D6555DE
s først sikkerhedsanvisningerne.
BRUGSANVISNING
Red det håndklædetørre hår igennem.
t apparatets stik i en egnet stikkontakt.
Vælg den ønskede varme- og hastighedsindstilling.
Sluk for apparatet og træk stikket ud efter brug.
Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads.
VIGTIGT! Hold altid apparatets bagside k fra håret under
brugen, ret ikke bliver suget ind i luftlteret på bagsiden.
Varme- og hastighedsindstillinger
Der er 4 varmeindstillinger, 3 hastighedsindstillinger og 1
cool shot-knap. Temperaturen angives af lampen omkring
varmeknappen: bfor kølig, gul for lav, orange for medium
og d for høj temperatur. Hastighedsindikatorlampen lyser
hvidt.
Brug de høje varme- og hastighedsindstillinger til den
indledenderring og de lave indstillinger til styling og
krøllerring, efterhånden som håret begynder atrre.
For at betjene cool shot-knappen skal du holde knappen
inde. Brug cool shot til hurtig afkøling af håret og til ksering
af frisuren.
Koncentratormundstykke
4 x 70 mm og 6 x 60 mm med sikkert låsesystem, der giver
en hurtigere, strømlinet luftstrøm til styling og glatning af
krøllet hår, kortere længder og pandehår.
VIGTIGT! Brug kun koncentratormundstykket ved den
laveste varme-/hastighedsindstilling.
Diuser
Stor krøllediuser med sikkert låsesystem, der giver en hurtig
rring uden krus og skaber bløde, denerede fald, krøller og
spiraler.
VIGTIGT! Brug kun dif fuseren ved den laveste varme-/
hastighedsindstilling.
Montering af tilber med sikkert låsesystem:
Anbring de 4 tapper nederst på tilberet ud for de 4 huller
hårtørrerens mundstykke. Fastgør tilbehøret ved at dreje
det fast på hårtørreren.
Hukommelsesfunktion
Smart detektering, der automatisk gemmer den senest
anvendte indstilling og husker den, til næste gang du bruger
hårtørreren.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparat i bedst mulig stand skal følgende
overholdes:
Generelt
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet le af.
Apparatets yderside kan renres med en fugtig klud. Sørg
for, at der ikke kommer vand i apparatet, og lad apparatet
rre helt før brug.
Undlad at vikle ledningen omkring apparatet. Rul den i
stedet løst op ved siden af.
Brug ikke apparatet så langtk fra stikkontakten, at
ledningen strækkes.
Træk altid stikket ud efter brug.
Aftageligt magnetisk bagfilter med elekt ronisk
registrering
Det magnetiske baglter er selvjusterende og er nemt at
tage af og renre. For at øge sikkerheden slukker apparatet
automatisk, når lteret tages af. Når baglteret er afmonteret,
blinker temperaturomskifterens lampe rødt. For at tænde
for hårrreren igen skal du montere baglteret og derefter
nde for strømmen igen.
Rengøring af lteret
Sluk for apparatet, træk stikket ud, og lad apparatet køle af.
Hold fast om hårtørrerens håndtag, og træk det magnetiske
baglter af.
Børst forsigtigt hår og snavs af, der har samlet sig på ltrets
trådnet.
t baglteret på igen.
IB-24/125
Made in China
Fabriqué en Chine
D6555DE - S324a
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2024/05
SVENSKA MAGYARSUOMI ČESKYNORSK POLSKIΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ TÜRKÇE
D6555DE
Börja med att läsa säkerhetsanvisningarna.
BRUKSANVISNING
Handdukstorka och red ut håret.
Anslut apparaten till ett lämpligt vägguttag.
Välj önskade temperatur- och hastighetsinställningar.
Stäng av apparaten när du är klar och dra ur väggkontakten.
Låt apparaten svalna innan dugger undan den.
VIKTIGT! Se alltid till att apparatens baksida inte kommer i
kontakt med håret vid användning eftersom håret kan dras in
genom det bakre luftltret.
Temperatur- och hastighetsinsllningar
Det nns 4 temperaturinställningar/3 hastighetsinställningar
plus kalluftsknappen. Temperaturerna anges av lamporna
kring temperaturknappen: blått för kallt, gult för låg,
ora nge fö r mede lhög o ch röd fö r hög te mper atur.
Hastighetsindikatorlampan är vit.
Använd de högre temperatur- och hastighetsinställningarna
vid inledande torkning, och använd de lägre temperatur- och
hastighetsinsllningarna vid styling och kramtorkning när
håret börjar torka.
Håll ned knappen kontinuerligt f ör at t använda
kalluftsfunktionen. Använd kalluftsfunktionen f ör att snabbt
få håret att svalna och xera frisyren.
Koncentrationsmunstycke
4 × 70 mm och 6 × 60 mm med säkert låssystem som ger ett
snabbare och eektiviserat luftöde för styling och utslätning
av lockiga hår, kortare hår och pannluggar.
VIKTIGT! Koncentrationsmunstyckena får endast användas
med den lägsta temperatur-/hastighetsinställningen.
Spridarmunstycke
Stort spridarmunstycke r lockar med säkert låssystem ger
snabb, f rissfri torkning och skapar mjuka, denierade vågor,
lockar och korkskruvar.
VIKTIGT! Spridarmunstycket får endast användas med den
lägsta temperatur-/hastighetsinställningen.
Installation av tillbehör medkert låssystem:
Passa in de 4 piggarna på tillbehörets undersida med de 4
hålen pånens munstycke. Slutför monteringen genom att
vrida fast tillberet på fönen.
Minnesfunktion
Smart identifiering sparar automatiskt den senaste
inställningen som användes. Det senaste läget som användes
sparas i minnet till nästa användning.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ stegen nedan för att hålla dina apparater i bästa möjliga
skick:
Allmänt
Kont rolle ra att a ppar aten är avsng d, urdragen ur
vägguttaget och sval. Rengör apparatens utsida genom att
torka den med en fuktad trasa. Kontrollera att inget vatten
tränger in i apparaten och att den är helt torr före användning.
Vira inte sladden kring apparaten, utan rulla den st vid
apparatens sida.
Använd inte apparaten med sträckt sladd fn vägguttaget.
Dra alltid ur väggkontakten efter användning.
Magnetiskt, löstagbart bakre filter med elektronisk
detektering
Det magnetiska bakre ltret i hamnar på rätt av sig själv och
kan enkelt tas bort och rengöras. Som säkerhetsåtgärd stängs
strömmen automatiskt av när ltret avlägsnas. När det bakre
ltret är borttaget blinkar temperaturreglaget rött. Starta
fönen igen genom att sätta tillbaka det bakre ltret och starta
fönen igen.
Rengöra ltret
Kont rolle ra att a ppar aten är avsng d, urdragen ur
vägguttaget och sval.
Håll i fönens skaft och dra bort det magnetiska bakreltret.
Damma av lätt för att avlägsna hår eller skräp som har byggts
upp på lternätet.
tt tillbaka det bakre ltret.
D6555DE
Lue ensin turvallisuusohjeet.
KÄYTTÖOHJEET
Pyyhekuivaa hiukset ja selvitä ne.
Kytke laite sopivaan pistorasiaan.
Valitse tarvittavat lämpö- ja nopeusasetukset.
Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota se pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä ennen sen laittamista säilöön.
TÄRKEÄÄ! Pilaitteen takaosa aina pois hiuksista käytön
aikana, jotta ne eivät joudu laittee n sisään sen takaosan
ilmansuodattimen läpi.
mpö- ja nopeusasetukset
La itte essa on 4 lämpö- ja 3 no peusasetus ta se kä
ähdytyspainike. Lämpötilat ilmaistaan lämpöpainikkeen
ympärillä olevalla valolla. Sininen tarkoittaa viileää, keltainen
alhaista lämtilaa, oranssi keskilämtilaa ja punainen
korkeaa lämpötilaa. Nopeuden merkkivalo on valkoinen.
Käytä korkeampaam - ja nopeusasetusta alustavaan
kuivaukseen ja alhaisempaa lämpö - ja nopeusasetusta
muotoiluun ja rypistelyyn, kun hiukset alkavat kuivua.
Voit käytä jäähdytystä pitämällä painiketta painettuna.
Käytä jäähdytys-toimintoa hiusten nopeaan ähdyttämiseen
ja kampauksen asettamiseen.
Keskityssuutin
4 x 70 mm ja 6 x 60 mm, mukana turvallinen lukitusjärjestelmä,
joka tarjoaa nopeamman vir taviivaisen ilmavirran
kiharoiden, lyhyempien hiusten ja otsahiusten muotoiluun
ja tasoittamiseen.
RKEÄÄ! Käyt ä keskityssuuttimia vain alhaisimmalla
lämpö-/nopeusasetuksella.
Diuusori
Suurella kiharadif fuusorilla, jossa on luki tusjärjestelmä,
kuivaus tapahtuu nopeasti ja pörröttämät ja saadaan
aikaan pehmeät ja selkeät laineet ja kiharat.
TÄRKEÄÄ! Käytä dif fuusoria vain alhaisimmalla lämpö-/
nopeusasetuksella.
Lukituslisävarusteiden asennus:
Kohdista lisävarusteen pohjassa olevat 4 pistet tä
hiustenkuivaajan suuttimen 4 reikään. Viimeistele asennus
kiertämällä lisävaruste kiinni hiustenkuivaajaan.
Muistitoiminto
Älykkäällä tunnistuksessa viimeksi ytetyt asetukset
tallennetaan automaattisesti muistiin. Viimeksi käytetty tila
säilyy muistissa seuraavaan käytkertaan asti.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Jotta laitteesi pysyisivät parhaassa mahdollisessa kunnossa,
noudata seuraavia ohjeita:
Yleistä
Varmista, että laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta
ja ähtynyt. Puhdista laitteen ulkopuoli py yhkimällä se
kostealla liinalla. Varmista, etlaitteeseen ei pääse vettä ja
että se on täysin kuiva ennen käyttöä.
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä se ysästi
laitteen sivulle.
Älä käytä laitetta kaukana pistorasiasta.
Irrota pistoke aina käytön jälkeen.
Irrotettava magneettinen takasuodatin, jossa on
elektroninen tunnistus
Magneettinen takasuodatin on automaattisesti kohdistuva ja
se on helppo irrottaa ja puhdistaa. Turvallisuuden lisäämiseksi
virta katkeaa automaattisesti, kun suodatin poistetaan. Kun
takasuodatin on poistettu, lämpötilakytkimen merkkivalo
vilkkuu punaisena. Jos haluat kytkeä hiustenkuivaajan
takaisin älle, asenna takasuodatin takaisin paikalleen ja
kytke hiustenkuivaajaan virta.
Suodattimen puhdistaminen
Varmista, että laite on sammutettu, irrotettu pistorasiasta ja
jäähtynyt.
Pitele hiustenkuivaajan kahvasta ja poista magneettinen
takasuodatin vetämällä.
Pyyhi kevyesti, jotta suodattimen verkkoon mahdollisesti
kertyneet hiukset tai roskat saadaan poistettua.
Aseta takasuodatin takaisin paikalleen.
D6555DE
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Törölje meg és félje ki a hajat.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati csatlakozóhoz.
Állítsa be a kívánt hőmérsékletet és sebességet.
Használat után kapcsolja ki és húzza ki a készüléket.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
FONTOS! A készük hátrészét mindig tartsa távol a hajtól
használat közben, hogy a hátsó levegőszűrő ne szívja be a
hajszálakat.
mérséklet- és sebességbllítások
4 hőmérséklet / 3 sebességbeállítás, valamint a hideg levegő
gomb. A rsékleteket a fokszabályozó gomb köli
fény jelzi; k a hűvös, sárga az alacsony, narancssárga a
közepes és piros a magas rsékletet jelzi. A sebességet
jelző lámpa fehér.
A szárítás kezdetén használjon magasabb mérsékletet és
sebességet, a hajforshoz és göndörítéshez haszljon
alacsonyabb - és sebességfokozatokat, amikor a haj már
száradni kezd.
A vös levegő műdte hez tartsa folyamatosan
lenyomva a gombot. A hideg leve használata a haj gyors
lehűtését és a stílus rögzítését teszi lehetővé.
Szűkítő
4 x 70 mm és 6 x 60 mm, biztonságos rögzítési rendszerrel,
amely nagyobb légáramlást biztot a göndör haj, a rövidebb
haj és a frufru formázásához és simításához.
FONTOS! A szűkítőt csak a legalacsonyabb hőmérséklettel /
sebességgel használja.
Diúzor
A nagy ndör hajra való diúzor a biztonságos rögzítési
rendszerrel gyors, göndörödéstől mentes srítást biztosít és
lágy, határozott hullámokat, fürket és tincseket hoztre.
FONTOS! A diúzort csak a legalacsonyabb hőmérséklet /
sebesg mellett használja.
A biztonságosan illeszkedő rögzítő tartozékok
felszerese:
Igazítsa a tartozék alján lévő 4 pontot a hajszárító fúvókáján
4 lyukhoz. Az ekészítés befejeséhez csavarja fel a
tartozékot a hajszárítóra.
Memória funkció
Intelligens érzékelés automatikusan megjegyzi a legutóbb
haszlt beállításokat. A legubb használt üzemdot a
következő használatig a meriában marad.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARS
A készülék lehető legjobb állapotának megőrzése érdekében
kérjük, tartsa be a következő lépéseket:
Áltanos tudnivalók
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó
ki van húzva és lehűlt. A készülék külsejét ne dves
törkendővel tisztítsa. Ügyeljen , hogy ne kerüljön víz a
készülékbe, és teljesen száraz legyen a használat előtt.
Ne csavarja a tápkábelt a készülék köré, hanem lazán hajtsa
össze a készülék mellett.
Ne haszlja a készüléket a lózati csatlakozótól távol,
hogy a tápkábel ne feszüljön.
Mindig húzza ki használat után.
Kivehető mágneses hátsó s zűrő elekt ronikus
érzékeléssel
A mágneses hátsó szűrő önbllí, könnyen eltávolítható
és tisztható. A to bbi biztonság é rdekében a szűrő
eltávolításakor a szük azonnal kikapcsol. A hátsó szűrő
eltávolításakor a rsékletkapcso lámpa pirosan villog.
A hajszárító bekapcsolásához szerelje vissza a hátszűrőt, és
kapcsolja be újra a hajszárítót.
A szűrő tisztítása
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, a csatlakozó ki
van húzva és lehűlt.
A hajszárító markolatát erősen tartva zza meg és vegye
le a hátsó szűrőt.
Enyhén porolja le, hogy eltávolítsa a szűrő hálójára rakódott
hajszálakat vagy törmeket.
Tegye vissza a hátsó szűrőt.
D6555DE
Nejprve si přečtěte bezpečnost pokyny.
POKYNY K POUŽI
Ručníkem usušte vlasy a rozčešte je.
Připojte spotřebič ke vhodnému síťovému napáje.
Zvolte požadované nastavení teploty a výkonu.
Po použití spotřebič vypněte a odpojte ze zásuvky.
Před uložem nechte spotřebič vychladnout.
DŮLEŽITÉ! Během poívá vždy udržujte zadní část
spotřebiče mimo dosah vlasů, aby nedošlo k jejich vtaže
skrz zadní vzduchový ltr.
Nastavení teploty a rychlosti
Spotřebič nastavení 4 stupňů teploty a 3 stupňů výkonu
a tlačítko na stude vzduch. Te ploty jsou indikovány
ostlením tlačítka ohřevu; modrá zní studenou, žlutá
zkou, orao sed a červená vysokou teplotu.
Kontrolka rychlosti je bílá.
U počátečního sušení poijte vyšší teplotu a vyšší výkon
a jakmile vlasy znou vysychat, použijte nižší nastave
teploty a výkonu pro u styling a mačkání vlasů.
Chcete-li spustit studený vzduch, držte tlačítko nepřetržitě
stisknuté. Funkci studeného vzduchu poijte k rychlému
ochlazení vlasů a vytvoření stylu.
Koncentrátor vzduchu
4 × 70 mm a 6 × 60 mm se systémem bezpečné aretace, který
zajistí rychlejší prou vzduchu pro styling a vyhlaze
kudrnatých vlasů, vlasů kratších délek či on.
LEŽITÉ! Koncentrátor vzduchu poívejte pouze při
nejnižším nastavení teploty a rychlosti.
Difur
Velký difur na kudrnaté vlasy se sysmem bezpeč
aretace zajišťuje rychsuše bez krepatění a vytváří jemné,
dobře tvarované vlny, lokny a spirály.
LEŽITÉ! Difuzér používejte pouze při nejnižším nastave
teploty/rychlosti.
Instalaceíslušenství pro bezpečnou aretaci:
Zarovnejte 4 body na klad příslušenství se 4 otvory
na hubici vysoušeče. Instalaci dokoíte nrouboním
příslušenství na vysoušeč.
Funkce paměti
Inteligentní detekce si automaticky zapamatuje posled
použité nastavení. Naposledy použitý rim stane v paměti
do dalšího použití.
ČTĚNÍ A ÚDRŽBA
Chcete-li, aby spotřebič zůstal v co nejlepším stavu, dodržujte
následující pokyny:
Obecné
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, vypojený ze sítě a
vychladlý. Chcete-li vyčistit vněí část spotřebiče, oete
jej vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby do spoebiče
nepronikla voda, a aby byl před použitím zcela suchý.
Přívodní kabel nenamotávejte kolem spotřebiče; sviňte jej
volně po boku spotřebiče.
Nepoužívejte spoebič s napnutým přívodním kabelem.
Po použití vždy vypojte ze zásuvky.
Vyjímatelný magnetick ý z adní filtr s ele ktronickou
detek
Magnetic zadltr je samonastavovaa lze jej snadno
vyjmout a vyčistit. Pro větší bezpečnost se po vyjmultru
automaticky vypne napájení. Po vyjmutí zadního ltru bude
kontrolka teplotního spínače blikat červe. Chcete-li fén
znovu zapnout, nasaďte zpět zadní ltr a ot ho zapněte.
Ční ltru
Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý, vypojený ze sítě a
vychladlý.
Uchopte rukojeť vysoušeče a vyjměte zadní magnetický ltr.
Filtr lehce oprašte, abyste odstranili všechny vlasy či ji
nečistoty, které se nahromadily na síťce.
Vyměňte zadní ltr.
D6555DE
Les gjennom sikkerhetsinstruksjonene først.
BRUKSANVISNING
Tørk håret med et håndkle og gre det for å erne oker.
Stikk spselet til apparatet inn i en egnet stikkontakt.
Velg ønsket varme- og hastighetsinnstilling.
Etter bruk du skru av apparatet og trekke ut støpselet
fra stikkontakten.
Gi apparatet tid til å kjøle seg ned før du pakker det bort.
VIKTIG! Husk at bakenden av apparatet alltid skal være vendt
bort fra håret under bruk, slik at håret ikke kan bli sugd inn i
lteret på bakenden.
Varme- og hastighetsinnstillinger
Det er re varmeinnstillinger og tre hastighetsinnstillinger
i tillegg til kaldluftknappen. Temperaturene indikeres ved
hjelp av lyset rundt varme -knappe n: btt for kaldt, gult
for lav, oransje f or middels og dt for høy temperatur.
Hastighetsindikatorlampen er hvit.
Bruk deyere varme - og hastighetsinnstillingene for
den første tørkingen og deretter de lavere varme- og
hastighetsinnstillingene f or stylingen og den siste delen av
føningen når håret begynner å bli nokså tørt.
For å bruke kaldluf ten må du trykke på og holde inne eller
trykke gjentatte ganger kaldluftknappen. Bruk kaldluften
for å kjøle ned ret for å få stylingen til å sette seg og få bedre
holdbarhet.
Konsentratormunnstykket
4 x 70 mm og 6 x 60 mm med sikkert låsesystem for å gi raskere,
strømlinjeformet luftstrøm for styling og for å rette ut kllete
hår, kortere lengder og pannelugger.
VIKTIG! Bruk konsentratormunnstykket bare med den laveste
varme- og hastighetsinnstillingen.
Spredertilbe r
Det store spredertilberet med den sikre låsemekanismen
gir myke, denerte bølger og krøller uten krus raskt og enkelt.
VIKTIG! Bruk spredertilbehøret bare med den laveste varme-
og hastighetsinnstillingen.
Montering av tilber med sikker låsemekanisme:
Posisjoner de re punktene på basen til tilberet me d de
fire hullene på munnstykket til føneren. Vri tilberet på
hårføneren for å fullføre monteringen.
Minne-funksjon
Smart registrering lagrer automatisk de siste innstillingene
som ble brukt. Den siste modusen som ble brukt, blir også
lagret i minnet til neste gangs bruk.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For å holde apparatene dine i best mulig stand, bør du følge
trinnene beskrevet nedenfor:
Generelt
Forsikre deg om at apparatet er skrudd av, at støpselet er
trukket ut av stikkontakten og at apparatet er avkjølt. Bruk
en lett fuktet klut for å rengjøre de utvendige overatene til
apparatet. Vær påpasselig med å unngå at vann trenger inn i
apparatet, og kontroller at det er helt rt før du tar det i bruk.
Unngå å vikle ledningen rundt apparatet. Samle den i stedet
løst sammen og la den ligge ved siden av apparatet.
Ikke strekk le dninge n fra stikko ntaktenr du bruker
apparatet.
Trekk alltid spselet ut av stikkontakten etter bruk.
Avtagbart magnetisk lter på bakenden med elektronisk
registrering
Det magnetiske lteret bakenden posisjonerer seg selv
riktig o g kan enkelt fjernes og rengjøre s. Som en ekstra
sikkerhetsanordning vil strømmen automatisk skru seg av
når lteret blir ernet. N år lteret bakenden ernes, vil
temperaturbryteren blinke rødt. For å skru på hårføneren igjen
må du sette lteret tilbake på bakenden, og deretter skru
strømmen på føneren.
Rengjøring av lteret
Forsikre deg om at apparatet er skrudd av, at støpselet er
trukket ut av stikkontakten og at apparatet er avklt.
Hold i håndtaket på føneren, og trekk det magnetiskelteret
på bakenden bort fra apparatet for å erne det.
Kost forsiktig for å erne hår eller smuss som har festet seg
i ltergitteret.
Sett tilbake lteret på bakenden.
D6555DE
Διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Στεγνώστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και ξεμπλέξτε τα.
Συνδέστε τη συσκευή σε κατάλληλη πρίζα.
Επιλέξτε τις απαιτούμενες ρυθμίσεις θερμοκρασίας και
ταχύτητας.
Μετά τη χρήση, απενεργ οποιήσ τε τη συσκευή και
αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει, προτού την αποθηκεύσετε.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Κρατάτε πάντα το πίσω μέρος της συσκευής
μακριά από τα μαλλιά κατά τη διάρκεια της χρήσης της, για
να αποφύγετε την αναρρόφησή τους μέσω του οπίσθιου
φίλτρου αέρα.
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας και ταχύτητας
Υπάρχουν 4 ρυθμίσεις θερμότητας / 3 ταχύτητας, καθώς και
κουμπί ριπής κρύου αέρα. Οι θερμοκρασίες υποδεικνύονται
από τη φωτεινή ένδειξη που εκπέμπεται γύρω από το
κουμπί θερμότητας: μπλε φως για κρύο αέρα, κίτρινο φως
για χαμηλή, πορτοκαλί φως για μεσαία και κόκκινο φω ς
για υψηλή θερμοκρασία. Η ενδεικτική λυχνία ταχύτητας
εκπέμπει λευκό φως.
Χρησιμοποιήστε τις ρυθμίσεις υψηλότερης θερμότητας
και υψηλότερης ταχύτητας για το αρχικό στέγνωμα και
τις ρυθμίσεις χαμηλότερης θερμότητας και χαμηλότερης
ταχύτητας για να φορμάρετε τα μαλλιά σας καθώς αρχίζουν
να στεγνώνουν.
Για τη λειτουργία της ριπής κρύου αέρα, κρατήστε το κουμπί
συνεχώς πατημένο. Χρησιμοποιήστε τη ριπή κρύου αέρα
για να ρίξετε γρήγορα τη θερμοκρασία των μαλλιών και να
σταθεροποιήσετε το χτένισμα.
Στόμιο
4 x 70 mm και 6 x 60 mm με σύστημα κλειδώματος για την
ασφαλή τοποθέτηση και την ταχύτερη ροή αέρα για το
χτένισμα και το ίσιωμα των σγουρών μαλλιών, των μαλλιών
με μικρότερο μήκος και των αφελειών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησιμοποιείτε τα σ τόμι α μόνο σ τη
χαμηλότερη ρύθμιση θερμότητας/ταχύτητας.
Φυσούνα
Η μεγάλη φυσούνα για τα σγουρά μαλ λιά με σύστημα
κλειδώματος για ασφαλή τοποθέτηση, προσφέρει γρήγορο
στέγ νωμα χωρίς φριζάρισμα, δημιουργώντας α παλές
ανάλαφρες μπούκλες, σφιχτές μπούκλες και μπούκλες
δαχτυλίδια με ομοιόμορφο σχήμα και σώμα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Να χρησιμοποιείτε τη φυσούνα μόνο στις
χαμηλότερες ρυθμίσεις θερμοκρασίας / ταχύτητας.
Εγκατάσταση εξαρτημάτων με σύσ τημα κλειδώματος
για ασφαλή τοποθέτηση:
Ευθυγραμμίστε τα 4 σημεία που βρίσ κονται στη βάση
του αξ εσουάρ με τις 4 οπές στο στόμιο του σεσουάρ.
Περιστρέψτε το εξάρτημα στο επάνω μέρος του σεσουάρ για
να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
Λειτουργία απομνημόνευσης
Η έξυπνη ανίχνευση απομνημονεύει αυτόματα τις τελευταίες
ρυθμίσεις που χρησιμοποιήθηκαν. Η τελευταία λειτουργία
που χρησιμοποιήθηκε αποθηκεύεται στη μνήμη μέχρι την
επόμενη χρήση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τις συσκευή σας στην καλύτερη δυνατή
κατάσταση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Γενικά
Βεβαιωθείτε ότι η σ υσκευή είνα ι απενεργοποι ημέν η,
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και κρύα. Για να καθαρίσετε
το εξωτερικό μέρος της συσκευής, σκουπίστε το με ένα
νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει εισχωρήσει καθόλου
νερό στη συσκευή και ότι είναι εντελώς στεγνή πριν από τη
χρήση.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως,
μαζέψτε το χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μεγάλη απόσταση από
την πρίζα.
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά τη χρήση.
Αφαιρούμενο μαγνητικό οπίσθιο φίλτρο με ηλεκτρονική
ανίχνευση
Το μαγνητικό οπίσθιο φίλτρο ευθυγραμμίζεται μόνο του και
μπορεί εύκολα να αφαιρεθεί και να καθαριστεί. Για πρόσθετη
ασφ άλει α, η τροφοδοσία διακόπτεται αυτόματα ότα ν
αφαιρείται το φίλτρο. Όταν αφαιρεθεί το οπίσθιο φίλτρο, η
λυχνία του διακόπτη της θερμοκρασίας θα αναβοσβήνει με
κόκκινο χρώμα. Για να ενεργοποιήσετε ξανά το σεσουάρ,
τοποθετήστε ξανά το οπίσθιο φίλτρο και θέστε ξανά σε
λειτουργία το σεσουάρ.
Καθαρισμός του φίλτρου
Βεβαιωθείτε ότι η σ υσκευή είνα ι απενεργοποι ημέν η,
αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα και κρύα.
Κρατώντας τη λαβή του σεσουάρ, τραβήξτε το μαγνητικό
οπίσθιο φίλτρο για να το αφαιρέσετε.
Ξεσκονίστε ελαφρά για να απομακρύνετε τυχόν τρίχες
ή υπολείμματα που έχουν συσσωρευτεί στο πλέγμα του
φίλτρου.
Αντικαταστήστε το οπίσθιο φίλτρο.
D6555DE
Należy najpierw zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Osusz włosy ręcznikiem i rozczesz je.
Podłącz ur ządzenie do odpowiednie go gniazdka
elektrycznego.
Ustaw odpowiednią temperaturę i szybkość.
Po zakończeniu użytkowania wyłącz urządzenie i odłącz je
od zasilania.
Przed schowaniem urządzenia zaczekaj do jego całkowitego
wystygnięcia.
WAŻNE! Podczas ytkowania zawsze staraj się trzymać tył
urdzenia z dala od osów, aby zapobiec ich zasysaniu
przez tylny ltr powietrza.
Ustawienia temperatury i szybkości
Istnie 4 ustawienia wysokiej temperatury/3 ustawienia
prędkości oraz przycisk chłodnego nawiewu. Temperaturę
wskazu świaa woł przycisku nagrzewania: niebieskie
oznacza, że ur ządz enie je st c odne, żó ł te niską
temperaturę, pomarańczowe średnią, a czerwone wysoką.
Światło wskaźnika prędkości jest białe.
Do wspnego suszenia używaj w szej te mperatury i
wyższych prędkości, a do stylizacji i kręcenia włosów używaj
coraz nszych temperatur i coraz niższych prędkości w mia
suszenia.
Aby włączchłodny nawiew, wciśnij przycisk i przytrzymaj
go. Chłodny nawiew służy do szybkiego schłodzenia włosów
i utrwalenia fryzury.
Koncentrator
4 × 70 mm i 6 × 60 mm z zabezpieczającą blokadą. Wytwarza
szybszy, zwarty strumień powietrza ący do stylizacji i
wygładzania włosów kręconych, ktkich oraz grzywki.
WAŻNE! Koncentratora należy używać tylko przy najniższym
ustawieniu temperatury/prędkości.
Dyfuzor
Duży dyfuzor do loków z zabezpieczającą blokapozwala
wysuszwłosy szybko, nie powodując ich puszenia się.
Umożliwia uadanie m kkich, wyrazistych fal, loków i
sprężynek.
WAŻNE! Dyfuzora używaj wyłąc znie przy najniższ ym
ustawieniu temperatury/prędkości.
Zakładanie akcesoriów z bezpieczną blokamocowania
Wyrównaj 4 kropki na podstawie akcesorium z 4 otworami w
dyszy suszarki. Całkowicie przykręć akcesorium do suszarki.
Funkcja pamięci
Inteligentne wykryw anie automatycznie zapamiętuje
ostatnio używane ustawienia. Ostatni użyty tryb pozostaje w
pamięci do następnegoycia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenia w doskonałym stanie, przestrzegaj
następujących zaleceń.
Informacje ogólne
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, oączone od
zasilania oraz że nie jest ciepłe. Zewnętrzpowierzchnię
urządzenia możesz oczyścić wilgot ściereczką. Przed
yciem upewnij się, że do urządzenia nie dostaje się woda i
jest ono całkowicie suche.
Nie owijaj przewodu woł urządzenia, lecz zwiń go luźno
z boku.
Podczasywania urządzenia nie dopć do zbytniego
naprężenia przewodu zasilania.
Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączaj urządzenie
od zasilania.
Zdejmowany magnetyczny ltr tylny z elektronicznym
wykrywaniem
Tylny filtr magnetyczny koryguje połenie samoczynnie
i można go łatwo wyjąć i wyczyśc. Funkcja zwkszająca
bezpieczeństwo: zdjęcie filtra powoduje automatycznie
wy łączenie zasilania. Po usunięciu filtra wskaźnik
temperatury zacznie mig na czerwono. Aby ponownie
ącz suszarkę, należy ponownie zainstalowtylny ltr i
ącz zasilanie.
Czyszczenie ltra
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, oączone od
zasilania oraz że nie jest ciepłe.
Przytrzymaj suszarkę za uchwyt, pociągnij magnetyczny ltr
tylny, aby go zdjąć.
Lekko przetrzyj, aby usunąć włosy lub bród na siatce ltra.
Wymień ltr tylny.
D6555DE
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
KULLANIM TALİMATLARI
Saçları bir havluyla kurulan ve ayırın.
Cihazın şini uygun bir elektrik prizine takın.
İstenilen ısı ve hız ayarlarını seçin.
Kullandıktan sonra, cihazı kapatın ve şini çekin.
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
ÖNEMLİ! Saçların arka hava filtresinin içine girmesini
önlemek için, kullanım sırasında cihazın arka tarafını daima
saçlardan uzak tutun.
Isı ve Hız Ayarları
Cihazda 4 ısıtma / 3 z ay arı ar soğ utma düğmesi
bulunmaktadır.caklıklar, ısıtmağmesinin etrafındaki
ışıkla gösterilir; soğuk için mavi, düşük sıcakk için sarı,
orta sıcaklık için turuncu ve kse k sıcaklık için kırmıışık
stergesi var. Hızsterge ışığı beyazdır.
İlk kurutma için daha yüksek ısı ve daha yüksek hız ayarları
kullanın ve saçlar kurumaya başladıktan sonra, şekillendirme
ve döndürerek kurutma için daha düşük ısı ve daha düşükz
ayarlarını kullanın.
Soğuk hava skürtmesini çalıştırmak için düğmeyi rekli
basılı tutun. Saçı hızlı bir şekilde soğutmak ve şekli ayarlamak
için soğuk hava püskürtmeyi kullanın.
Yoğunlrıcı Başlık
Kıvırcık s açların, daha kısa saçlar ın ve kaküllerin
şekillendirilmesi ve yumuşatılması için, cihazda daha hızlı ve
düzenli bir hava akışı sağlayan, venli kilitleme sistemine
sahip 4 x 70 mm ve 6 x 60 mm nozullar bulunmaktadır.
ÖNEMLİ! Yoğunlaştırıcı nozul başlığını yalnızca en düşük ısı/
hız ayarında kullanın.
Difüzör
Güvenli uyum kilitleme sistemine sahip büyük bukle difüzörü,
yumuşak, t anımlanmış dalgalar, buk leler ve bobinler
yaratarak elektriklenme yapmadan hızlı kurutma sağlar.
ÖNEMLİ! Difüzöyalzca en düşük ısı / hız ayarında kullanın.
Güvenli uyum sağlayan kilitleme aksesuarlarının
montajı:
Aksesuarın tabanındaki 4 noktayı, kurutucunun başlığındaki
4 delikle hizalayın. Kurulumu tamamlamak için aksesua
kurutucunun üzerine çevirin.
Haza Fonksiyonu
Akıllı algılama, kullanılan son ayarları otomatik olarak
hafızaya alır. En son kullalan mod bir sonraki kullama
kadar hafızada kalır.
TEZLİK & BAKIM
Cihazlarınızı mümkün olan en iyi durumda tutmak için lütfen
aşağıdaki adımları izleyin:
Genel
Cihazın kapalı, şinin çekilmiş ve soğuk olduğundan emin
olun. Cihazın dışını temizlemek için nemli bir bezle silin.
Kullanmadan önce cihaza su girmediğinden ve cihazın
tamamen kuru olduğundan emin olun.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu
cihazın yanından gevşek bir şekilde sarın.
Cihazı güç noktasından uzak bir yerde kullanmayın.
Kullandıktan sonra daima şini çekin.
Elektronik Algılama Çıkarılabilir Manyetik Arka Filtre.
Manyetik arka filtre kendiliğinden hizalanır ve kolayca
çıkarılıp temizlenebilir. Daha fazla güvenlik sağlamak için,
ltre çıkarılğında güç otomatik olarak kapanır. Arka ltre
çıkarıldığında sıcaklık anahtaışığı kırmızı renkte yanıp ner.
Saç korutma makinesini tekrar mak için arka ltreyi tekrar
takın ve saç korutma makinesini tekrar açın.
Filtrenin Temizlenmesi
Cihazın kapalı, şinin çekilmiş ve soğuk olduğundan emin
olun.
Saç korutma makinesinin sapını tutarak manyetik arka
ltreyi çekerek çıkarın.
Filtre ağında biriken saçları veya kalıntıları temizlemek için
ltreyi hafçe silkeleyin.
Arka ltreyi değiştirin.
D6555DE
Пожалуйста, предварительно ознакомьтесь с правилами
безопасности.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Высушите волосы полотенцем и тщательно расчешите
их, не оставляя запутанных прядей.
Подключите прибор к соответствующей сетевой розетке.
Выберите необходимые вам настройки нагрева и
скорости.
Закончив пользоваться прибором, выключите его и
отключите от сети.
Дайте прибору остыть пере д тем, как убрать его на
хранение.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: В процессе использования
прибора д ержите его заднюю часть на удалении от
волос, чтобы их не затянуло внутрь фена через задний
воздушный фильтр.
Настройки нагрева и скорости
В приборе предусмотрены 4 режима нагрева / 3 режима
скорости, а также кнопка «холодный обдув». Температура
отображается с помощью светового индикатора вокруг
кнопки нагрева: синий цвет - холодный воздух, желтый
– низкая температура, оранжевый – сре дний уровень
нагрева, и красный - высокая температура. Индикатор
скорости горит белым цветом.
Для первоначальной сушки волос используйте более
высокий уровень нагрева и скорости, для укладки уже
подсохших во лос и укладки волос с помощью пальцев
рекомендуется более низкий уровень нагрева и скорости.
Что бы включит ь холодный обдув, нажмит е кнопку и
удерживайте ее в нажатом положении. Используйте
холодный об дув, чтобы быстро охладить волосы и
зафиксировать результаты укладки.
Насадкаонцентратор
Насадки 4 x 70 мм и 6 x 60 мм оснащены надежной
системой фиксации; они обеспечивают более быстрый
поток воздуха для укладки и разглаживания вьющихся
волос, коротких волос и челки.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Испол ьзуйте насадки-
концентраторы только при самом низком уровне нагрева
и скорости прибора.
Диффузор
Диффузор б ольшого диам етра для вьющихся волос
оснащен надежной системой фиксации; диффузор
обеспечивает быструю сушку волос без пушистости,
создавая мягкие, четкие волны, локоны и завитки.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Используйте диффузор только на
самом низком уровне нагрева и скорости.
Установка насадок с надежной системой фиксации:
Совместите 4 выст упа на основании насадки с 4
отверстиями на сопле фена. Вставьте насадку и поверните
ее, чтобы завершить установку.
Функция памяти
Функция интеллектуального обнаружения обеспечивает
автоматическое запоминание последних использованных
настроек. Последний использованный режим сохраняется
в памяти прибора до следующего использования.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для поддержания вашего фена в оптимальном рабочем
состоянии соблюдайте, пожалуйс та, следующие
рекомендации:
Общие рекомендации
Перед уходом за прибором обязательно выключите
его, отключите от сети и дайте полностью остыть. Для
ухода за внешней поверхностью фена рекомендуется
тщательно протереть ее влажной тканью. Перед тем,
как вновь использовать фен, убедитесь в том, что он
полностью высох и внутрь прибора не попала вода.
Не накручивайте шнур питания вокруг прибора: скрутите
шнур свободными кольцами и храните рядом с феном.
Не пользуй тесь феном на удален ии от розетки:
включенный в розетку шнур прибора не должен быть
натянутым.
Закончив пользоватьс я прибором, обязательно
отключайте его от сети.
Съемный задний фильтр на магнитном креплении с
электронным обнаружением
Задний магнитный фильтр - самоустанавливающийся,
его можно легко снят ь и очистить. Д ля обеспечения
дополнительной безопаснос ти при снятии фильтра
автоматически отключается питание прибора. При
снятом заднем фильтре индикатор температуры будет
мигать красным светом. Чтобы снова воспользоваться
феном, установите на место задний фильтр и включите
прибор.
Очистка фильтра
Перед очисткой фильтра прибор следует выключить,
отключить от сети и дать ему полностью остыть.
Удерживая фен за ручку, потяните за задний магнитный
фильтр и снимите его с прибора.
Ак куратно стряхните пыль, удалите волосы и иные
загрязнения, скопившиеся на сетке фильтра.
Установите задний фильтр на место.
Электрический фен для укладки и сушки волос
Производитель: Бэбилис САРЛ
Промышленная зона Валь дэ Кальвини
59141 Иви
Франция
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Haardroger
Model: Air Power Pro D6555DE

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss Air Power Pro D6555DE stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Haardroger BaByliss

Handleiding Haardroger

Nieuwste handleidingen voor Haardroger