BaByliss 8437E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss 8437E (2 pagina's) in de categorie Spiegel. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Vous avez acheté le Miroir à maquillage 8437E de
BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples
informations concernant les avantages du produit, les
conseils dutilisation et astuces dexperts, consultez notre
site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de curité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Miroir oval au contour lumineux (lumre chaude) : 16 X 22cm
2. 1 face normale et 1 face agrandissante 7X
3. Cadre pivotant pour incliner le miroir à volonté
4. Base antirapante
5. Interrupteur ON/OFF
UTILISATION
Faire pivoter le miroir pour utiliser la face normale ou le cô
grossissant 7 fois.
Brancher l’appareil. Mettre l’interrupteur sur la position «I»
pour allumer.
Après utilisation, toujours éteindre l’appareil. Laisser refroidir
le miroir jusqu’à température ambiante avant de le ranger.
ENTRETIEN
S’il s’avère nécessaire de nettoyer le miroir, débrancher le
cordon et essuyer l’extérieur de l’appareil avec un chion
légèrement humide. Nettoyer la surface rééchissante avec
un nettoyant pour vitres. N’allumer le miroir que lorsqu’il est
totalement sec.
REMPLACEMENT DE LAMPOULE
Important: toujours éteindre l’appareil, le laisser refroidir et le
débrancher avant de remplacer l’ampoule.
Ce miroir BaByliss est muni d’une ampoule de 20W. Ne pas
utiliser une ampoule d’une puissance supérieure à 20W.
1. Dévisser et retirer les vis situées sur les côtés du cadre (g. 1).
2. Placer le cadre comme indiqué et soulever soigneusement
la partie supérieure.
3. visser l’ancienne ampoule et la remplacer par la neuve
(g. 2).
4. Replacer la partie surieure du cadre en alignant les trous
avec ceux de la partie inférieure. Si les trous ne salignent pas,
faire tourner le cadre de 180°.
5. Insérer les 2 vis dans les trous et revisser.
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION : les sachets en polyéthylène
contenant le produit ou son emballage peuvent
être dangereux. Tenir ces sachets hors de portée
des bébés et des enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
d’enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés.
Le n lm peut coller au nez et à la bouche et
empêcher la respiration. Un sachet n’est pas un
jouet.
ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à
proximité de lavabos, baignoires, douches ou
autres récipients contenant de l’eau. Maintenir
l’appareil au sec.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, veillez
à le débrancher après vous en être servi. En eet, la proximité
d’une source d’eau peut être dangereuse me si l’appareil
est éteint. Pour assurer une protection complémentaire,
l’installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de
bain, d’un dispositif à courant diérentiel siduel (DDR) de
courant diérentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas
30mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il psente des
traces apparentes de dommages.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
ou allumé.
Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
d’utilisation.
Veiller à ce que le miroir ne se trouve pas dans une position où
il risque de rééchir la lumière du soleil et de provoquer ainsi
un incendie.
Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le secteur pendant plus
de 24 heures.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour
de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’inrêt de tous et pour participer activement à l’eort
collectif de protection de l’environnement :
Ne jetez pas vos produits avec les chets
nagers.
Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
seraient mis à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
FRANÇAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Thank you for buying the BaByliss 8437E Make up mirror!
For more information about the advantages of this product,
advice on the use and tips from experts, surf to our website:
www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Oval mirror with warm surround lighting : 16 X 22cm
2. 1 regular side and 1 side 7X magnifying
3. Rotating frame to tilt the mirror to the desired angle
4. Antiskid base
5. ON/OFF switch
INSTRUCTIONS FOR USE
The mirror ips over, giving you the option of using either
the normal at mirror or the 7 times magnifying mirror.
Plug in the appliance. Press the switch button to «I» to
turn lighting on.
After use, always switch o the appliance. Let the
appliance cool down to room temperature before
storing.
MAINTENANCE
If cleaning becomes necessary, unplug the electrical cord
and wipe the outside of the appliance with a damp cloth.
Clean the mirror with a glass cleaner. Do not switch the
mirror on until it is completely dry.
BULB REPLACEMENT
Important: always turn switch to o position (0), allow to
cool and unplug before replacing light bulbs.
This BaByliss mirror uses a 20W bulb. Do not use bulbs
greater than 20W.
1. Unscrew and remove the screws from the sides of the
mirror housing (g. 1)
2. Place the frame as indicated and carefully lift o the top
half of the housing.
3. Unscrew the old bulb and replace with the new bulb (g. 2).
4. Carefully replace the top housing half after locating and
aligning the screw holes to the bottom half. If the holes
don’t line up, turn top half of mirror 180°.
5. Insert the 2 screws into the holes and screw in.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: the polyethylene bags over the
product or its packaging may be dangerous.
Keep these bags out of the reach of babies
and children.
Never use them in cribs, children’s beds,
pushchairs or playpens. The thin lm may
cling to the nose and mouth and prevent
breathing. A bag is not a toy.
WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with
water. Store the unit in a dry place.
If you are using the unit in a bathroom, unplug it after
you have nished using it. Using the unit close to a
source of water can, in fact, be dangerous, even if the
unit is switched o. To ensure additional protection,
have installed in your bathroom a residual current device
(RCD) with a nominal trip current no higher than 30 mA.
Ask your electrical tter for advice.
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
Do not leave the unit unattended when it is plugged in
or switched on.
Unplug the unit immediately if you have problems when
using it.
Make sure the mirror is not positioned to reect sunlight
so as not to start a re.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
Do not leave the unit plugged into the mains for longer
than 24 hours.
This unit is not intended for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or by persons who lack experience or
knowledge, unless they are supervised or have been
given instructions beforehand on the use of the unit by
a person responsible for their safety. Children should be
supervised to make sure they do not treat the unit like
a toy.
To prevent damage to the cord, do not wrap it around
the unit and ensure it is stored without twisting or
folding it.
This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility)
and 06/95/EC (safety of domestic electrical equipment)
END-OF-LIFE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively in
protecting the environment:
Do not dispose of your products with your
household waste.
Use the return and collection systems available
in your country. Some materials can in this way
be recycled or recovered.
Sie haben den Schminkspiegel 8437E von BaByliss gekauft,
und wir danken Ihnen dafür! r weitere Informationen zu den
Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Ovaler Spiegel - Leuchtumrandung (Warmes Licht) : 16 X 22cm
2. 1 normale Seite und 1 Seite mit 7-facher Vergrößerung
3. Schwenkrahmen, um den Spiegel ganz nach Wunsch zu
neigen
4. Rutschfester Ständer
5. Ein-/Ausschalter
GEBRAUCH
Den Spiegel schwenken, um die normale Seite oder die 7-fache
Vergrößerung zu benutzen.
Das Gerät an den Stromkreis anschließen. Den Schalter auf
Position «I» stellen, um die Beleuchtung einzuschalten.
Nach dem Gebrauch, immer den Spiegel ausschalten. Den
Spiegel vor dem Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen
lassen.
WARTUNG
Zur Reinigung den Netzstecker ziehen und den äußeren Bereich
des Spiegels mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
Die reektierende Oberäche mit Glasreiniger säubern. Den
Spiegel nicht einschalten, bevor er vollsndig getrocknet ist.
UM DIE GLÜHBIRNE AUSZUWECHSELN
Vorsicht: Immer den Apparat ausschalten, gut abkühlen lassen
und den Netzstecker ziehen, bevor die Birne gewechselt wird.
Dieser Spiegel von BaByliss wird mit einer Glühbirne von 20
W geliefert. Keine Birne mit einer Nennleistung über 20 W
verwenden.
1. Die Schrauben an den Seiten des Rahmens lösen und
entfernen (Abb. 1).
2. Den Rahmen wie angezeigt plazieren und vorsichtig den
oberen Teil abheben.
3. Die alte G lühbirne ausschrauben und die neue einsetzen (Abb. 2).
4. Den oberen Teil des Rahmens wieder anbringen, so daß die
Löcher mit denen des unteren Teils übereinstimmen. Ist dies
nicht der Fall, den Rahmen um 180° drehen.
5. Die beiden Schrauben in die Löcher setzen und
festschrauben.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das
Produkt oder seine Verpackung enthalten,
können gefährlich sein. Die Beutel außerhalb der
Reichweite von Babys und Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder
Laufställchen verwenden. Die Folie kann an Mund
und Nase haften und die Atmung behindern. Ein
Beutel ist kein Spielzeug.
VORSICHT: nicht über oder in der he von
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder
anderen wassergefüllten Behältern benutzen. Das
Gerät trocken halten.
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird, achten Sie
darauf, nach der Verwendung das Netzkabel zu ziehen. Die
Nähe einer Wasserquelle kann selbst dann gehrlich sein,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.r zusätzlichen Schutz ist es
ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom
30 mA nicht übersteigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren
Elektriker um Rat.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder
oensichtliche Spuren einer Bescdigung aufweist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn hrend der
Verwendung Probleme auftreten.
Achten Sie darauf, dass sich der Spiegel nicht in einer Position
bendet, in der er das Sonnenlicht spiegelt und eventuell
einen Brand verursachen könnte.
Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor
dem Reinigen ziehen.
Das Gerät nicht länger als 24 Stunden an den Netzstrom
angeschlossen lassen.
Dieses Get ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische,
sensorische oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder
denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei
denn, sie würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher über die
Verwendung des Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie
darauf, es so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt
wird, um es nicht zu beschädigen.
Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der
Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit)
und 06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den
Haushaltsmüll.
Nutzen Sie die cknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse
Werkstoe nnen so recycelt oder aufbereitet
werden.
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze make-upspiegel 8437E
van BaByliss! Voor meer informatie over de voordelen van het
product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van
experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Ovale spiegel - verlichte omlijsting (warm licht) : 16 X 22cm
2. 1 normale kant en een 7x vergrotende kant
3. Kantelbaar, om de kijkhoek naar wens te veranderen
4. Antislipvoet
5. Aan/uit-schakelaar
GEBRUIK
De spiegel verdraaien om de normale zijde of de 7x vergrotende
zijde te gebruiken.
Het apparaat aansluiten. De schakelaar in de stand «zetten
om het apparaat aan te zetten.
Na gebruik het apparaat steeds uitzetten. De spiegel laten
afkoelen tot omgevings-temperatuur vooraleer u deze
opbergt.
ONDERHOUD
Als het nodig blijkt om de spiegel schoon te maken, trek de
stekker dan uit het stopcontact en veeg het apparaat aan de
buitenkant schoon met een lichtjes bevochtigde doek. Het
spiegeloppervlak reinigen met een specieke ruitenreiniger. De
spiegelverlichting pas weer inschakelen als deze volledig droog
is.
VERVANGING VAN DE LAMP
Belangrijk: het apparaat steeds eerst uitzetten, laten afkoelen en
de stekker uit het stopcontact halen vooraleer u de gloeilamp
vervangt.
Deze BaByliss spiegel is uitgerust met een gloeilamp van 20W.
Geen sterkere lamp dan 20W gebruiken.
1. De schroeven aan de zijkanten van de kader losdraaien en
uitnemen (afb. 1).
2. De kader in de aangegeven stand plaatsen en het
bovengedeelte zorgvuldig afnemen.
3. De oude lamp losdraaien en deze vervangen door een nieuwe
lamp (afb. 2).
4. Het bovengedeelte van de kader weer aanbrengen en
daarbij de gaten in overeenstemming brengen die van het
ondergedeelte. Als de gaten niet overeenstemmen, de kader
180° verdraaien.
5. De 2 schroeven in de gaten steken en vastdraaien.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product
of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk
zijn. Deze zakjes buiten bereik van baby’s en van
kinderen houden.
Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes,
wandelwagentjes of babyboxen. De jne lm kan
aan de neus en de mond kleven en het ademen
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
recipiënten met water. Het apparaat droog
houden.
In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
vergeet de stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na
het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van een waterbron kan
gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om een
aanvullende bescherming te waarborgen is het aan te raden in
de elektrische kring van de badkamer een aardlekschakelaar
(DDR) met een nominale bedrijfsverschilstroom van maximum
30mA te installeren. Vraag advies aan uw installateur.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het
zichtbare sporen van schade vertoont.
Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
gebruik.
Let erop dat de spiegel niet zo geplaatst wordt dat het zonlicht
erin weerspiegeld wordt, waardoor brand zou kunnen ontstaan.
Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
Het apparaat niet op netvoeding aangesloten laten gedurende
meer dan 24 uur.
Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of
mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis,
behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van
een toezicht of van voorafgaande instructies betreende
het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht te
houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met
het apparaat.
Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid
opbergt.
Dit apparaat voldoet aan de aanbevolen normen die gesteld
zijn in de richtlijnen 2004/108/EG (elektromagnetische
compatibiliteit) en 2006/95/EG (veiligheid van elektrische
huishoudelijke apparaten).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN
OP HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
collectieve milieubeschermingsinspanning:
Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
afval.
Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
Complimenti! Avete acquisto lo specchio da trucco 8437E di
BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto,
le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare
il nostro sito Internet: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Specchio ovale contorno luminoso (luce calda):
16 X 22cm
2. 1 faccia normale e 1 faccia a ingrandimento 7X
3. Struttura girevole per inclinare lo specchio a piacimento
4. Base antisdrucciolo
5. Interruttore acceso/spento
UTILIZZO
Ruotare lo specchio per utilizzare la faccia normale o quella
che ingrandisce 7 volte.
Collegare la spina dell’apparecchio. Mettere l’interruttore in
posizione «l» per accendere.
Spegnere sempre l’apparecchio dopo l’utilizzo. Lasciar
rareddare lo specchio no a temperatura ambiente prima
di riporlo.
MANUTENZIONE
Se è necessario pulirlo, disinserire il lo elettrico e pulire
l’interno dell’apparecchio con un panno leggermente
umido. Pulire la supercie riettente con un detergente per
vetri. Accendere lo specchio solo quando è completamente
asciutto.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
Attenzione: spegnere sempre l’apparecchio, lasciar rareddare
e staccare la spina prima di sostituire la lampadina.
Questo specchio BaByliss è dotato di lampadina da 20W. Non
utilizzare lampadine di potenza superiore a 20W.
1. Svitare e togliere le viti poste sui lati della cornice (g. 1).
2. Collocare la cornice come indicato e sollevare con cura la
parte superiore.
3. Svitare la lampadina da sostituire e mettere la nuova (g. 2).
4. Ricollocare la parte superiore della cornice allineando
i buchi con quelli della parte inferiore. Se i buchi non si
allineano, ruotare la cornice di 180°.
5. Inlare le due viti nei buchi e avvitare.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
contengono prodotti e imballaggi possono
essere pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori
della portata di bambini e neonati.
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box
per bambini. La pellicola sottile può infatti
aderire a naso e bocca e impedire la respirazione.
Un sacchetto non è un giocattolo.
ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
contenenti acqua. Mantenere lapparecchio
all’asciutto.
In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza da bagno,
staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato.
In eetti, la vicinanza di una fonte d’acqua può essere
pericolosa anche se l’apparecchio è spento. Per garantire
maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico
che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo per
corrente dierenziale residua (CDR) di intensità operativa
dierenziale che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio
installatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni
apparenti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato
alla corrente o acceso.
Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in
caso di problemi durante l’uso.
Controllare che lo specchio non si trovi in una posizione in
cui rischia di riettere la luce del sole e di provocare, così, un
incendio.
Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e
prima di pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio attaccato alla corrente per più di
24 ore.
Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
soggetti (compresi i bambini) con capaci siche, sensoriali
o mentali ridotte, da soggetti privi delle necessarie
esperienze o conoscenze, a meno che non abbiano
beneciato, grazie ad una persona responsabile della loro
sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari
riguardanti lutilizzo dell’apparecchio. È necessario
sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
all’apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o
piegarlo.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
04/108/CE (compatibili elettromagnetica) e 06/95/CE
(sicurezza degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
collettivo di tutela dell’ambiente:
Non mischiare questi prodotti con i riuti
domestici.
Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
vostra disposizione. In questo modo sarà possibile
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
Acaba de comprar un espejo de maquillaje 8437E de BaByliss.
¡Muchas gracias! Si desea más información sobre las ventajas
del producto, consejos de utilización y trucos de expertos,
consulte nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Espejo oval – contorno luminoso (luz cálida) : 16 X 22cm
2. 1 cara normal + 1 cara de aumento 7X
3. Marco pivotante, para colocarlo en la posición más
cómoda
4. Base antiderrapante
5. Interruptor encendido/apagado
UTILIZACIÓN
Hacer girar el espejo cara o cruz para utilizar la cara normal o
la cara aumentadora, que aumenta hasta 7 veces.
Enchufar el aparato. Encienda poniendo el interruptor en la
posición «I».
Después de usar apague siempre el aparato. Dejar enfriar el
espejo a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario limpiarlo, desenchufe el cable y limpie la
parte exterior del aparato con un paño levemente medo.
Limpiar la supercie reectante con un producto para limpiar
cristales. No encienda el espejo hasta que se encuentra
completamente seco.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Importante: No olvide nunca de apagar el aparato,
desenchufarlo y dejarlo que se enfríe antes de cambiar la
bombilla. Este espejo BaByliss posee una bombilla de 20W.
No utilice bombillas de más de 20 W.
1. Destornillar y sacar los tornillos situados a ambos lados del
marco (gura 1).
2. Poner el marco como se indica y levantar cuidadosamente
la parte superior.
3. Destornillar la antigua bombilla y poner la nueva (gura 2).
4. Vuelva a poner la parte superior del marco alineando
los oricios con los de la parte inferior. Si éstos no se
encuentran bien alineados, gire el marco en 180°.
5. Insertar los dos tornillos en sus oricios y atornillar.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que
contienen el producto o su embalaje pueden ser
peligrosas. Manténgalas fuera del alcance de los
bebés y de los nos.
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o
cochecitos y corralitos para bebés. El plástico
puede quedar pegado a la nariz y a la boca
e impedir la respiración. Una bolsa no es un
juguete.
ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca
del lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente
que contenga agua. Procure que siempre es
seco.
En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide
desenchufar el electrodoméstico cuando termine. La
proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa,
incluso con el aparato apagado. Para obtener una protección
adicional, es recomendable instalar un dispositivo de
corriente diferencial residual (DDR) en el circuito eléctrico
que alimenta el cuarto de baño, con una corriente diferencial
de funcionamiento nominal que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta
señales aparentes de deterioro.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esencendido o
enchufado.
Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún
problema durante su utilización.
Controllare che lo specchio non si trovi in una posizione in
cui rischia di riettere la luce del sole e di provocare, così,
un incendio.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
• No deje el aparato enchufado durante más de 24 horas.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento
sucientes, salvo que cuenten con la supervisión, o
con instrucciones previas sobre el funcionamiento del
aparato, de una persona responsable de su seguridad. Es
conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen con
este electrodoméstico.
Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del
aparato y tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo
o doblarlo.
Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagtica) y
06/95/CE (seguridad de los electrodosticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En intes de todos y para participar activamente en los
esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente:
No se deshaga de estos productos junto con la
basura doméstica.
Utilice los sistemas de recogida y reciclado
disponibles en su país. De esta forma, algunos
materiales podrán recuperarse o reciclarse.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do espelho de
maquilhagem 8437E! Si desea más información sobre las
ventajas del producto, consejos de utilización y trucos de
expertos, consulte nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Espelho oval - perl luminoso (luz quente) : 16 X 22cm
2. 1 face normal e 1 face de aumentar 7X
3. Moldura giratória para inclinar o espelho à vontade
4. Base antiderrapante
5. Interruptor de alimentação
UTILIZAÇÃO
Rode o espelho para utilizar a face normal ou a face de
aumento7X.
Ligue a cha do aparelho à tomada eléctrica. Ponha o
interruptor na posição «l» para acender.
Após a utilização, o se esqueça de desligar o aparelho.
Antes de guardar o espelho, deixe-o arrefecer até atingir a
temperatura ambiente.
MANUTENÇÃO
Se precisar de o limpar, desligue o o eléctrico e limpe o
exterior do aparelho com um pano ligeiramente húmido.
Limpe a parte reectora com um limpa-vidros. Só volte a
ligar o espelho quando estiver totalmente seco.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Importante: Desligue sempre o aparelho e deixe-o arrefecer
antes de mudar a lâmpada.
Este espelho está munido de uma lâmpada de 20W. Não
utilize umampada de valor superior.
1. Desatarraxe os parafusos situados nos lados da moldura
(g. 1).
2. Coloque a moldura como indicado e levante
cuidadosamente a parte superior.
3. Tire a lâmpada fundida e substitua-a por uma nova (g. 2).
4. Volte a colocar a parte superior da moldura alinhando
os orifícios com os da parte inferior. Se os orifícios não
coincidirem, rode a moldura 180°.
5. Aperte os parafusos.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés
e crianças.
Não os utilize em berços, camas de criança,
carrinhos de bebé ou parques para bebés.
A película pode colar-se ao nariz e à boca
e impedir a respiração. Um saco não é um
brinquedo.
ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima
ou na proximidade de um lavatório, banheira,
duche ou de qualquer outro recipiente que
contenha água. Mantenha o aparelho seco.
Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho,
desligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade
de uma fonte de água pode ser perigosa mesmo
que o aparelho esteja desligado. Para assegurar uma
protecção complementar, recomenda-se a instalação,
no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de
um interruptor de corrente diferencial residual (DDR)
com um funcionamento nominal que não exceda 30 mA.
Aconselhe-se com um electricista.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
líquido.
Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos
visíveis.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver
aceso ou ligado à rede eléctrica.
Desligue imediatamente o aparelho da rede ectrica em
caso de problema durante a utilização.
Não deixe que o espelho que numa posição tal que corra
o risco de reectir os raios solares e causar um incêndio.
Desligue o aparelho depois de cada utilizão e antes de
o limpar.
Não deixe o aparelho ligado à rede eléctrica mais de 24
horas.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças), cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas
desprovidas de experiência ou conhecimento do produto,
a não ser que tenham beneciado, por intermédio de uma
pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou
instruções prévias relativas à utilização do aparelho. As
crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não
brincam com o aparelho.
Para não danicar o cabo, não o enrole à volta do aparelho
e guarde-o sem torcer ou dobrar.
Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas
directivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética)
e 06/95/CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS
E ELECTRÓNICOS NO FIM DO CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no
esforço colectivo de protecção do ambiente:
Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
disponíveis no seu país. Alguns materiais
poderão assim ser reciclados ou recuperados.
Tak, fordi du har købt makeupspejlet 8437E fra BaByliss!
Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger om
produktets fordele, gode d til anvendelse og eksperttips:
www.babyliss.com.
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Ovalt spejl lysende ramme (varmt lys) : 16 X 22cm
2. 1 side med normalt spejl og 1 side med 7 gange
forstørrelse
3. Drejbar ramme for ønsket hældning
4. Skridsikker fod
5. ON/OFF-knap
BRUG
Spejlet kan vendes så du enten kan bruge et almindeligt
ad spejl eller et forstørrelsesspejl (7 gange større).
Apparatet tilsluttes el-nettet. Afbryderen stilles «for
at tænde.
Efter brug, slukkes der altid for apparatet. Lad apparatet
le ned til stuetemperatur inden det opbevares.
VEDLIGEHOLDELSE
Bliver det nødvendigt at gøre det rent, tages ledningen
ud og det aftørres udvendigt med en let fugtig klud.
Spejladen renses med et vinduesrensemiddel. Der tændes
først for spejlet, når det er blevet helt tørt.
UDSKIFTNING AF ELEKTRISK PÆRE
Vigtigt: Der skal altid slukkes for apparatet, og dette skal
have tid til at køle af og stikket skal trækkes ud, inden pæren
udskiftes.
Dette BaByliss-spejl er forsynet med en 20W-pære. Der
ikke anvendes en pære på mere end 20W.
1. Der løsnes for de skruer, der sidder rammens sider (g. 1).
2. Rammen anbringes som vist, og overdelen løftes
omhyggeligt.
3. Den gamle pære skrues af og erstattes med den nye (g. 2).
4. Den øverste del af rammen bringes på plads, og hullerne
bringes på linie med dem forneden. Såfremt det ikke er
muligt at bringe hullerne på linie, drejes rammen 180º.
5. De to skruer sættes ned i hullerne og skru skruerne i.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder
produktet eller dets emballage kan re
farlige. Hold disse poser uden for spædbørns
og børns rækkevidde.
Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne
eller kravlerde. Den ne lm kan klistre sig til
næsen og munden og forhindre vejrtrækningen.
En pose er ikke et stykke legetøj.
PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af
ndvaske, badekar, brusere eller andre
beholdere med vand. Opbevar apparatet et
tørt sted.
Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal du sørge for
at tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde
i nærheden være farlig, selvom apparatet er slukket.
For at sikre at strømforsyningsnettet til badeværelset
ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrømsre med maks. 30
mA. Spørg din el-installatør om råd.
• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det
viser synlige tegn på beskadigelser.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet
eller tændt.
Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under
brugen.
Sørg for, at spejlet ikke sr i en position, hvor der er risiko
for, at sollys kan genspejles og således forårsage brand.
Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt,
og inden du gør det rent.
Lad ikke apparatet være tilsluttet strømnettet i mere end
24 timer.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring
eller kendskab, med mindre de bliver overvåget af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har et
forudgående instruktioner i brugen af apparatet. Det er
dvendigt at holde opsyn med børn, for at sikre sig at de
ikke leger med apparatet.
For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om
apparatet. Sørg for at lægge den k uden at den bliver
snoet eller foldet sammen.
Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i
direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske
husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte
miljøet:
Smid ikke dine produkter ud sammen med
almindeligt husholdningsaald.
Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der
er til rådighed i dit hjemland. Visse materialer
kan således genbruges eller få ny værdi.
Fig. 2
Fig. 1
SVENSKA
Tack för att du har köpt sminkspegeln 8437E från BaByliss!
Mer information om produktens fördelar, råd vid
användningen och tips från proffs hittar du på vår webbplats:
www.babyliss.com.
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du använder
apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Oval spegel – upplyst ram (varmt ljus) : 16 X 22cm
2. 1 vanlig spegel och 1 förstoringsspegel 7X
3. Vändbar – spegeln kan lutas i valfri vinkel
4. Halkfri bas
5. Strömbrytare start/stopp
ANVÄNDNING
Spegeln kan vändas så att du kan välja mellan att antingen
använda den normala sidan eller förstoringsspegeln, som
förstorar 7 gånger.
Sätt kontakten i vägguttaget. Tänd belysningen genom att sätta
strömbrytaren i läget «l».
Man bör alltid släcka belysningen efter varje användning. t
apparaten svalna till rumstemperatur innan den ställs undan.
UNDERHÅLL
Skulle en rengöring vara nödvändig, bör spegeln kopplas
ifrån nätet varefter man torkar av den med en lätt fuktad duk.
Spegelytorna
bör renras med en produkt avsedd för glas. Spegeln får ej
tändas igen förrän den är fullsndigt torr.
UTBYTE AV GLÖDLAMPAN
Viktigt: Spegeln bör alltid svalna och kopplas ifrån elnätet innan
man byter ut glödlampan.
Denna BaByliss spegel är försedd med en 20 Watts glödlampa.
Starkare glödlampa än 20Watts får ej användas.
1. Skruva lös och ta bort skruvarna på ramens sidor (g.1).
2. Placera ramen såsom angivet och lyft försiktigt upp den övre
delen.
3. Skruva ur den gamla glödlampan och sätt i en ny (g.2).
4. Sätt tillbaka den övre delen av ramen och se till att hålen
kommer samma plats som len på den undre ramen. Skulle
hålen inte passa på varandra bör man vrida ramen 180°.
5. Sätt tillbaka skruvarna
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
OBSERVERA: Produktens polyetylenpåsar eller
förpackningen kan vara farliga. Dessa påsar bör
hållas utom räckhåll för barn och spädbarn.
De får inte användas i vaggor, barnsängar,
barnvagnar eller barnhagar. Den tunna lmen
kan ppa till näsan eller munnen och förhindra
andningen. En påse är ingen leksak.
OBSERVERA: r inte användas ovanför eller i
närheten av tvättställ, badkar, duschar eller andra
kärl innehållande vatten. Apparaten skall hållas
torr plats.
Om apparaten används i ett badrum skall stickproppen dras
ur vägguttaget efter användningen. Det är faktiskt så att en
vattenkälla kan vara farlig även om apparaten är avstängd.
För ytterligare säkerhet bör den elektriska installationen
i badrummet vara försedd med en jordfelsbrytare för
personsäkerhet som skall vara märkt med max. 30 mA. Rådfråga
din elinstallatör.
• Apparaten får inte doppas i vatten eller annan vätska.
Apparaten får inte användas om den fallit i golvet eller visar
tecken på skada.
mna inte apparaten utan tillsyn om den är kopplad till elnätet
eller i funktion.
Dra stickproppen omedelbart ur vägguttaget om problem
uppstår under användningen.
Se till att spegeln inte ligger på ett sådant sätt att den kan
reektera solljuset och på så sätt framkalla en eldsvåda.
Dra stickproppen ur vägguttaget efter varje användning och
innan den rengörs.
Apparaten får inte vara kopplad till nätet längre än 24 timmar.
Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer (detta
gäller även barn) vars förmåga, fysisk eller mental, är nedsatt,
eller av personer som saknar erfarenhet eller kännedom om
apparaten, med undantag för om de kan få hjälp av person
som ansvarar för tillsyn och säkerhet och som på förhand kan
ge instruktioner angående användningen av apparaten. Det är
rådigt att se till så att barnen inte leker med apparaten.
För att undvika att sladden skadas börden aldrig rullas runt
apparaten. Se ock till att sladden inte är vikt eller tvinnad
då apparaten ställs undan.
Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven
04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG
(säkerhet för elektriska hushållsapparater).
UTTJÄNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATER
I allas vårt intresse och för att aktivt medverka i den kollektiva
insatsen för att skydda vår miljö:
Kasta aldrig dessa apparater i hushållssoporna.
Använd dig av systemet för återtagning och
uppsamling som nns till ditt rfogande i ditt
land. Vissa material kan på så vis återvinnas eller
återvärde.
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
Du har kjøpt et make-up speil 8437E fra BaByliss og vi
takker deg for det!
For å få mer informasjon om fordelene med produktet, kan
du lese rådene om bruk av produktet og eksperttipsene som
du nner på vårt nettsted på Internett: www.babyliss.com.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas
i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Ovalt speil - belyst kontur (varmt lys) : 16 X 22cm
2. 1 normalt speil og 1 speil med forsrrelse 7X
3. Svingbar ramme for å sette speilet skrått etter ønske
4. Glisikker sokkel
5. På-/av-bryter
BRUK
Speilet kan snus slik at du kan bruke både den vanlige siden
og den siden som forsrrer 7 ganger.
Koble til støpslet. Slå bryteren på «I» for å tenne lampene.
Husk alltid å slå av apparatet etter bruk. La alltid apparatet
avkjøles til romtemperatur før det lagres.
VEDLIKEHOLD
Dersom apparatet skal rengjøres, trekk rst støpslet ut
av stikk-kontakten og tørk overaten med en fuktig klut.
Rengjør speilet med et pussemiddel for glass. Ikke slå på
apparatet igjen før det er helt tørt.
SKIFTE LYSPÆRE
Viktig: slå alltid bryteren av (O), la apparatet avkles og
koble fra støpslet før du skifter lyspære.
Dette BaByliss speilet bruker en 20W lyspære. Ikke bruk
lyspærer som er sterkere enn 20W.
1. Skru løs og ern skruene på siden av apparatet (g. 1).
2. Plasser rammen som vist og løft forsiktig av øverste halvdel
av apparatet.
3. Skru løs den brukte lyspæren og skru i en ny lyspære. (g. 2).
4. Sett øverste halvdel forsiktig plass etter at du har
kontrollert at skrueåpningene stemmer overens med den
nederste delen. Hvis ikke, drei øverste halvdel av speilet
180 grader.
5. Fest deretter med de to skruene.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet
eller produktets emballasje kan re
farlige. Hold disse posene utenfor barns og
spedbarns rekkevidde. Må ikke brukes i vugger,
barnesenger, barnevogner eller lekegrinder.
Den tynne lmen kan klebe seg til nesen og
munnen og hindre åndedrettet. En pose er ikke
en leke.
ADVARSEL: Må ikke brukes over eller i nærheten av
håndvasker, badekar, dusjer eller andre beholdere
som inneholder vann. Hold apparatet tørt.
Dersom apparatet brukes på badet, rg for at
det kobles fra etter bruk. En vannkilde i nærheten av
apparatet kan være farlig selv når apparatet er slått av. For
å sikre ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter med en utløsestrøm på maksimalt 30 mA i
strømkretsen på badet. Be installatøren din om råd.
• Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen væske.
Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom
det viser tydelige tegn på skade.
Ikke la apparatet stå uten oppsyn når det er tilkoblet eller på.
Koble fra øyeblikkelig dersom det oppsr problemer under
bruk.
Kontroller at speilet ikke er i en stilling, hvor det kan
reektere sollyset og forårsake brann.
• Koble fra apparatet etter hver bruk og før rengring.
• La ikke apparatet stå tilkoblet i mer enn 24 timer.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental
kapasitet, eller personer uten erfaring eller kjennskap
til produktet, med mindre de har mottatt forutgående
instruksjon vedrørende bruken av apparatet, eller er under
passende oppsyn fra en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet. Hold oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
For å unngå skade ledningen, unngå å vikle denne
rundt apparatet og rg for at den ikke vris eller bøyes når
apparatet ryddes bort.
Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i
direktivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet,
EMC) og 06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive
anstrengelsen for å beskytte miljøet:
Kast ikke disse produktene sammen med
husholdningsavfall.
Bruk systemene for retur og innsamling som
er tilgjengelige i ditt land. Slik kan enkelte
materialer resirkuleres eller gjenvinnes.
Kiitämme sinua BaByliss 8437E-meikkipeilin ostosta!
Katso lisätietoja tuotteen eduista, yttöohjeista ja
asiantuntijoiden vinkeisnettisivultamme: www.babyliss.com.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Ovaalinmuotoinen peili - valokehys (lämmin valaistus):
16 X 22cm
2. 1 normaali peili ja 1 7X suurentava peili
3. Peilin kaltevuutta voi säädellä vapaasti
4. Liukumaton alusta
5. Virtakatkaisin
K ÄY T
Peili kääntyy ympäri, jolloin voit käyttää joko peilin
normaalia puolta tai sen 7X suurentavaa puolta.
Liitä laite verkkovirtaan. Paina virtakatkaisin asentoon «
valaisemaan peili.
Käytön jälkeen muista aina sammuttaa laite. Anna laitteen
jäähtyä huoneenmpöiseksi ennen sen varastointia.
HUOLTO
Jos puhdistaminen on kuitenkin tarpeen, irroita sähköjohto
verkkovirrasta ja pyyhi kostealla liinalla laitteen ulko-osat.
Pese peili ikkunanpesuaineella.
Älä kytke virtaa päälle ennenkuin laite on täysin kuiva.
LAMPUN VAIHTO
Tärkeää: muista aina laittaa virtakatkaisin pois asentoon (0),
anna laitteen jäähtyä ja irroita verkkovirrasta ennen lampun
vaihtoa.
Tässä BaByliss peilissä on 20W lamput. Älä käytä vahvempia
kuin 20W lamppuja.
1. Irroita ruuvit peilin kotelosta (kuva 1).
2. Aseta kehys kuten on osoitettu ja varovasti nosta kotelon
yläosa pois.
3. Irroita vanha lamppu ja korvaa se uudella (kuva 2).
4. Varovasti aseta kotelon yläosa takaisin kun olet löytänyt ja
linjannut ruuvien reiät kohdakkain kotelon alaosan kanssa.
Jos ret eivät ole kohdakkain käännä kotelon yläosaa 180º.
5. Aseta ruuvit reikiin ja kiristä.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS: tuote on pakattu
polyetyleenipusseihin, jotka saattavat olla
vaarallisia. Pidä pussit poissa vauvojen ja lasten
ulottuvilta. Niitä ei saa käyttää kehdoissa,
lastensängyissä, rattaissa tai vauvojen
leikkikehissä. Ohut kalvo voi liimautua nenään
ja suuhun ja estää hengittämisen. Pussi ei ole
leikkikalu.
VAROITUS: ei saa käyttää pesualtaiden,
ammeiden, suihkujen tai muiden vettä sisältävien
astioiden yläpuolella tai lähettyvillä. Pidä laitetta
kuivassa paikassa.
Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke se irti
verkkovirrasta käytön jälkeen. Vesipisteen läheisyys voi
olla vaarallinen silloinkin, kun laite on sammutettuna.
Vikavirtasuoja kylpyhuoneessa lisää turvallisuutta.
Paremman turvallisuuden takaamiseksi on suositeltavaa
asentaa kylpyhuoneen virransyöttöpiiriin määrätyn
enintään 30mA:n käyttövaihtovirran dierentiaalirele. Kysy
neuvoa sähköasentajalta.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Älä käytä laitetta jos se on pudonnut tai jos se on näkyvästi
vaurioitunut.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynä tai
laitteen ollessa toiminnassa.
Kytke laite irti verkkovirrasta välittömästi, jos käytön aikana
ilmenee ongelmia.
Älä jätä peiliä asentoon, jossa auringonvalo heijastaa
suoraan siihen. Seurauksena saattaa olla tulipalo.
Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen käytön jälkeen
sekä ennen puhdistamista.
Älä anna laitteen olla kytkettyverkkovirtaan kauempaa
kuin yhden vuorokauden ajan.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lasten) käytettäväksi, joiden fyysinen, aisti- tai
henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole laitteen
käytöstä kokemusta eikä tietoa, paitsi jos käyttö tapahtuu
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
tai etukäteen annettujen käyttöohjeiden avulla. Lapsia on
valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, älä kierrä sitä laitteen
ympärille, äläkä säilytä virtajohtoa kierrettynä tai
taitettuna.
Tämä laite on direktiivien 04/108/EY (sähkömagneettinen
yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sähköisten kodinkoneiden
turvallisuus) vaatimusten mukainen.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN
LAITTEIDEN KÄYTTÖIÄN LOPUTTUA
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen
ympäristönsuojeluun osallistumisen tärkeydestä :
Älä hävitä laitteita kotitalousjätteiden mukana.
Käytä maassasi saatavilla olevia palautus- ja
keräysjärjestelmiä. Jotkut materiaalit voidaan
kierrättää tai hyödyntää uusiokäyttöön.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε τον καθρέφτη για μακιγιάζ
8437E της BaByliss!
Για περισσότερες πληροφορίες για τα πλεονεκτήματα του
προϊόντος, τις οδηγίες χρήσης και τις συμβουλές των ειδικών,
μπορείτε να επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας στο διαδίκτυο:
www.babyliss.com.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Οβάλ καθρέφτης - φωτεινό πλαίσιο (ζεστό φως) : 16 X 22cm
2. 1 κανονική όψη και 1 μεγεθυντική όψη επί 7 φορές
3. Περιστρεφόμενο πλαίσιο για να δίνετε στον καθρέφτη την
κλίση που επιθυμείτε
4. Αντιολισθητική βάση
5. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Περιστρέψτε τον καθρέφτη για να χρησιμοποιήσετε είτε την
κανονική όψη είτε αυτή που μεγεθύνει επί 7 φορές.
Συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα. Γυρίστε το διακόπτη στη θέση
«I» για να ανάψει.
Ύστερα από κάθε χρήση να σβήνετε πάντοτε τη συσκευή.
Αφήνετε τον καθρέφτη να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου
πριν τον αποθηκεύσετε.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Εάν όμως είναι απαραίτητο να τον καθαρίσετε, τότε τον βγάζετε
από την πρίζα και καθαρίζετε την εξωτερική επιφάνεια της
συσκευής με ένα ελαφρώς υγρό πανί. Καθαρίζετε την ανακλαστική
επιφάνεια με καθαριστικό τζαμιών. Ανάβετε τον καθρέφτη μόνον
όταν έχει στεγνώσει εντελώς.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
Σημαντική προειδοποίηση: Πάντοτε να σβήνετε τη συσκευή, να
την αφήνετε να κρυώσει και να την βγάζετε από την πρίζα πριν
να αντικαταστήσετε τη λυχνία. Ο καθρέφτης αυτός της BaByliss
διαθέτει μία λυχνία των 20W. Μην χρησιμοποιείτε λυχνία με ισχύ
μεγαλύτερη από 20W.
1. Ξεβιδώστε και βγάλτε τις βίδες που βρίσκονται στις πλευρές του
πλαισίου (εικ. 1).
2. Τοποθετήστε το πλαίσιο σύμφωνα με την εικόνα και σηκώστε με
προσοχή το επάνω τμήμα.
3. Ξεβιδώστε τη χρησιμοποιημένη λυχνία και αντικαταστήστε την
με την καινούργια (εικ. 2).
4. Τοποθετήστε το επάνω τμήμα του πλαισίου έτσι ώστε όλες οι
οπές να αντιστοιχούν ακριβώς με αυτές του κάτω τμήματος. Αν
οι οπές δεν αντιστοιχούν τότε γυρίστε το πλαίσιο κατά 180°.
5. 5. Βάλτε τις 2 βίδες στις οπές και βιδώστε.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι σακούλες πολυαιθυλενίου στις οποίες
βρίσκεται το προϊόν ή το περιτύλιγμά του μπορεί
να είναι επικίνδυνες. Φυλάγετε αυτές τις σακούλες
μακριά από μωρά και παιδιά.
Να μη τις χρησιμοποιείτε στις κούνιες, στα παιδικά
κρεβάτια , στα καροτσάκια ή στα πάρκα για μωρά.
Η λεπτή μεμβράνη μπορεί να κολλήσει στη μύτη
και στο στόμα και να εμποδίσει την αναπνοή. Μια
σακούλα δεν είναι παιχνίδι.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε πάνω ή κοντά σε
νιπτήρες, μπανιέρες, ντουζιέρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό. Φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνό
μέρος.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο,
φροντίζετε να τη βγάζετε από την πρίζα μετά τη χρήση. Η
εγγύτητα με το νερό μπορεί να είναι επικίνδυνη ακόμη και όταν
η συσκευή είναι σβηστή. Για να εξασφαλίσετε συμπληρωματική
προστασία, συνιστάται στη γραμμή που τροφοδοτεί το μπάνιο
να τοποθετηθεί μια διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής
(RCD) με ονομαστικό ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα
30mA. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει κάτω ή παρουσιάζει
φανερά σημάδια φθοράς.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται στην
πρίζα ή όταν είναι αναμμένη.
Βγάζετε αμέσως από την πρίζα σε περίπτωση που παρουσιαστούν
προβλήματα κατά τη διάρκεια τής χρήσης
Φροντίζετε ώστε ο καθρέφτης να μην βρίσκεται σε θέση όπου
υπάρχει κίνδυνος να ανακλάται το φως του ήλιου που μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση και πριν
την καθαρίσετε.
Μην αφήνετε τη συσκευή στην πρίζα για περισσότερο από 24 ώρες.
Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων
οι σωματικές, πνευματικές και αισθητήριες ικανότητες, είναι
μειωμένες, ή από άτομα τα οποία δεν έχουν εμπειρία ή γνώση για
το προϊόν, εκτός εάν κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους, μπορεί να φροντίσει για την επίβλεψή τους ή να τους δώσει
προηγουμένως τις απαραίτητες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
Για να μη φθαρεί το καλώδιο, να μη το τυλίγετε γύρω από τη
συσκευή. Φροντίζετε να το τακτοποιείτε χωρίς να το στρίβετε ή
να το διπλώνετε.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των
οδηγιών 04/108/EK (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 06/95/
EK (ασφάλεια των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών).
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή συμμετοχή στη συλλογική
προσπάθεια προστασίας του περιβάλλοντος:
Μην απορρίπτετε τα προϊόντα αυτά μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα συστήματα επιστροφής και
συλλογής που διαθέτονται στη χώρα σας. Ορισμένα
υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.
Ön egy BaByliss 8437E sminktükröt vásárolt, köszönjük a
vásárlását!
A termék előnyeivel kapcsolatos további jékoztatásokat,
használati tanácsokat és szakmai fogásokat internetes
honlapunkon találhat: www.babyliss.com.
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a
készüléket használná!
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. Ovális tükör - világító szegély (meleg fény) : 16 X 22cm
2. Egy norl oldal és egy 7 - szös nagyító oldal
3. A forgó keretben a tükör tetszés szerint dönthető
4. Csúszásmentes alap
5. Indí/leállító kapcsoló
HASZNÁLAT
Állítsa be a tükt a normális vagy az 7 - szörös nagyító oldal
használatára.
Csatlakoztassa a készüléket. A kapcsolót « I » állásba helyezve
kapcsolja be.
Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket. El rakás előtt
hagyja szobahőmérsékletre lehűlni a tükröt.
KARBANTARTÁS
Ha tisztítani kell, húzza ki a vezetéket, és rölje át a készülék
külsejét enyhén nedves ruhával. A tükröződő felület
tisztításához üvegtisztító szert használjon. Csak akkor kapcsolja
be a tükör világítását, ha teljesen száraz.
AZ IZZÓ KICSERÉLÉSE
Fontos: az izkicserélése előtt mindig kapcsolja ki a készüléket,
hagyja lehűlni, és húzza ki a fali csatlakozóból.
Ez a BaByliss tükör két db 20W-os izzóval van ellátva. Ne
használjon 20W-osnál nagyobb teljesítményű izzót.
1. Csavarozza ki és vegye ki a keret oldalán található csavarokat
(1. ábra).
2. Helyezze el a keretet, ahogyan az ábn látható, és óvatosan
emelje fel a felső részt.
3. Csavarja ki a régi izzót és tegye a helyére az újat (2. ábra).
4. Tegye vissza a keret felső részét, úgy, hogy a rajta le lyukak
egy vonalba kerüljenek az al szen találha lyukakkal. Ha
a lyukak nem esnek egybe, fordítsa el a keretet 180°-kal.
5. Tegye be a 2 csavart a lyukakba és csavarja.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM: a készüléket tartalmazó
polietilén zacskók vagy a készülék
csomagolása veszélyes lehet. Tartsa ezeket
a zacskókat csecsemőktől és gyermekektől.
Ne használja őket bölcsőben, gyermekágyban,
babakocsiban vagy járókában. A vékony fólia
rátapadhat az orra és a szájra és meggátolhatja a
gzést. A zacskó nem játékszer.
FIGYELEM: ne használja mosdókagyló, fürdőkád,
zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény
fölött vagy közelében. Tartsa szárazon a
készüléket.
Ha a készüléket fürdőszobában használja, ügyeljen arra, hogy
húzza ki a konnektorból használat után. Vízforrás közelsége
ugyanis még akkor is veszélyes lehet, ha a készülék ki van
kapcsolva. Kiegészítő védelemként javasoljuk egy 30 mA-t
nem meghaladó áramerősségű maradékáram-működtetésű
megszakító telepítését a fürdőszobát ellátó áramkörre. Kérjen
tanácsot a beépítést végző szakembertől.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne használja a készüléket, p2-ha leesett vagy sérülések nyomai
láthatók rajta.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, p2-ha be van dugva vagy
be van kapcsolva.
Húzza ki azonnal a hálózatból, p2-ha a használat közben probléma
merül fel.
Ügyeljen arra, hogy a tükör ne legyen olyan helyzetben, ahol
visszaverheti a napfényt és ezáltal tüzet okozhat.
Minden használat után és tisztítás előtt húzza ki a zatból
a készüléket.
• Ne hagyja a készüléket bedugva 24 óránál tovább.
Ez a szülék nem csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel rendelkező, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan
személyek (vagy gyermekek) általi használatra készült, kivéve
akkor, p2-ha a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
vagy a készülék használatára vonatkozó előzetes utasításait
követve használják. Vigzni kell a gyermekekre, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
A vezeték sérülésének elkerülése érdekében ne csavarja a
készülék köré és ügyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa
meg, amikor elteszi.
Ez a készülék megfelel a 04/108/EK (elektromágneses
kompatibilitás) és a 04/108/EK (elektromos háztartási készülékek
biztonsága) irányelvekben javasolt szabványoknak.
AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
BERENDEZÉSEK ÉLETTARTAMUK VÉGÉN
Mindannyiunk és a környezet védelmében kifejtett zös aktív
részvétel érdekében:
Ne dobja ki ezeket a termékeket a ztarsi
hulladékokkal együtt.
Vegye igénybe az országában rendelkezésére
álló visszavételi és begyűjtő rendszereket.
Egyes anyagok így újra feldolgozhatók vagy
hasznosíthatók lehetnek.
Dziękujemy za zakup lusterka do makijażu 8437E rmy
BaByliss!
Szczegółowe informacje na temat właściwci produktu,
porady dotyczące użytkowania oraz wskazówki
eksperw znajdu się na naszej stronie internetowej:
www.babyliss.com.
Przed yciem urdzenia, dokładnie przeczytać ponsze
przepisy bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Lusterko owalne z podświetlaną obwódką (światło
ciepłe): 16 X 22cm
2. 1 strona zwykła i 1 strona powiększająca 7X
3. Pochylana oprawa pozwala dowolnie ustawić lusterko
4. Stopka antypoślizgowa
5. Przełącznik włącz/wyłącz
SPOB UŻYCIA
Obrócić odpowiednio lusterko, aby używać strony normalnej
lub powiększającej 7-krotnie.
Włączyć aparat. W celuaczenia ustawącznik w pozycji «I».
Zawsze po użyciu wyłącz aparat. Przed ożeniem,
pozostawić lustro do ostygnięcia do temperatury
pokojowej,
KONSERWACJA
Jeżeli trzeba je wyczyścić, odłącz przewód i wytrzeć
urządzenie z zewnątrz za pomocą lekko nawilżonej szmatki.
Wyczyścić powierzchnię lustra za pomocą środka do mycia
szyb. Lusterko można ącz dopiero po ckowitym
wyschnięciu.
WYMIANA ŻARÓWKI
Uwaga: Zawsze wyłącz aparat z pdu. Przed wymianą
żarówki odczekać do jej wystygnięcia i wyłącz z pdu.
Lustro BaByliss zaopatrzone jest w 1 żarówkę 20W. Nie
stosować żarówek o mocy przekraczającej 20W.
1. Odkręcić i wyjąć śrubki po bokach ramki (rys.1).
2. yć ramkę weug wskazówek i lekko podnieść rną
część.
3. Wykręcić starą żarówkę I wymienic na nową (rys.2).
4. Nałożyć górną część ramki dopasowując otwory z otworami
z części dolnej. Jeśli otwory nie pasują, obrócić ramkę
o180°.
5. Włyć 2 śruby w otwory i dokręcić.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub
jego opakowanie mogą być niebezpieczne.
Torebki naly przechowyw w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nie wykorzystyw ich do kołysek, łóżeczek
dziecięcych, wózków lub kojców dla dzieci.
Cienka folia może przykleić się do nosa lub ust
i uniemożliw oddychanie. Torebka nie jest
zabawką.
UWAGA: nie używać nad lub w pobliżu umywalek,
wanien, kabin prysznicowych lub innych
zbiorników z wodą. Dbać, aby urządzenie było
suche.
Jeżeli urządzenie ywane jest w łazience, należy pamiętać
o wyjęciu wtyczki z prądu, gdy nie jest już potrzebne.
Bliskość wody może być bardzo niebezpieczna, nawet
wtedy gdy urządzenie jest wyłączone. Aby zapewnić
dodatkowe zabezpieczenie instalacji, układ elektryczny
zasilający łazien należy zabezpieczyć wyłącznikiem
różnicoprądowym (DDR) o znamionowym prądzie
różnicowym nieprzekraczającym 30 mA. Poprosić o pora
elektryka.
Nie zanurzać urdzenia w wodzie ani żadnym innym
ynie.
Nie ywać urządzenia, który uległ uszkodzeniu lub upadł
na ziemię.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Jeżeli wystąpią problemy w trakcie korzystania z urdzenia,
naly je natychmiast wyłącz.
Uważać, aby pozostawione lusterko nie obijo promieni
onecznych i nie spowodowało pożaru.
Po yciu i przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z
prądu.
Nie pozostawi urządzenia podłączonego do prądu na
użej niż 24 godziny.
Urządzenie nie może b ywane przez osoby (w tym
również dzieci) z ograniczeniem zycznym, czuciowym lub
umysłowym, nie posiadające doświadczenia lub wiedzy,
chyba że zostały, na początku, przyuczone i poinstruowane
w zakresie obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo. Zwrócić uwagę na dzieci, aby nie
bawiły się urządzeniem.
Aby nie uszkodzić przewodu, nie należy go nawijać wokół
urządzenia, a chowac go uważać by nie był skręcony lub zgięty.
Urządzenie spełnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/
WE (Zgodność elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie
06/95/WE (Bezpieczeństwo urządzeń niskonapciowych).
ZUŻYTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze wzgdu na wspólne dobro oraz dla aktywnych starań na
rzecz ochrony środowiska:
• Nie wyrzucać urządzeń ze zwyymi śmieciami.
Stosow systemy odzyskiwania i zbiórki
odpadów dostępne w kraju. Niektóre materiały
mogą być odzyskane lub uszlachetnione.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili zrcadlo k líčení 8437E
BaByliss.
Pro více informací týkajících se výhod tohoto výrobku,
pokynů k používání a tipů expertů použijte naše webové
stránky www.babyliss.com.
Před použitím přístroje si pečli přečtěte bezpečnost
pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. Olné zrcadlo s osvětleným okrajem (tep světlo) :
16 X 22cm
2. 1 strana normální a 1 strana 7X zvětšující
3. Otočný rám pro libovolné nastavení sklonu zrcadla
4. Neklouzavá podstava
5. Vypínač zapnuto/vypnuto
POUŽITÍ
Zrcadlo natočte na normálstranu nebo na 7X zvětšující
stranu dle potřeb použití.
Zapojte do sítě. Pro rozsvícení umístěte tlačítko do polohy „I“.
Po použití přístroj vždy vypněte. Před uklizením nechte
zrcadlo vychladnout na teplotu okolního prostředí.
ÚDRŽBA
Pokud je nezbytvištění zrcátka, odpojte kabel a otřete
vnější část přístroje lehce navlhčeným hadříkem. Zrcadlovou
část otřete čisticím prostředkem na skla. Přístroj znovu
zapojte, až když je zcela suchý.
VÝMĚNA ŽÁROVKY
Důležité: Před výměnou žárovky nechte vždy přístroj
vychladnout a vypojte ho ze sítě.
Toto zrcadlo BaByliss je vybaveno žárovkou 20W.
Nepoužívejte žárovku silnější než 20W.
1. Odšroubujte a vyjměte šrouby na stranách rámu (obr. 1).
2. Umístěte rám, jak je uvedeno, a pečlivě zvedte horní
část.
3. Vyšroubujte starou žárovku a nahrte ji novou (obr. 2).
4. Znovu naste horčást mu. Otvory musí být v rovině
s otvory spodní části. Nejsou-li otvory v rovině, otte
rámem o 180°.
5. Zasuňte 2 šrouby do otvorů a zašroubujte.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylénu, ve kterých je
přístroj uložen, stejně tak jako jeho obal, mohou
t nebezpečné. Sáčky uchovávejte mimo
dosah miminek a dě.
Nepoužívejte je v kobkách, dětských
postýlch, kočárcích nebo dětských ohrádkách.
Jemfólie se může nalepit na nos a na ústa a
zabránit dýchání. Sáček není hračka.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte nad nebo v blízkosti
umyvadel, van, sprch nebo jiných nádob
obsahujících vodu. Přístroj udržujte suchý.
V případě, že používáte přístroj v koupelně, nezapomeňte
ho po každém použití vypojit ze sítě. Blízkost zdroje
vody totiž může t nebezpa to i tehdy, je-li přístroj
vypnutý. Pro zajiš doplňují ochrany elektrického
obvodu v koupelně se doporučuje instalace zaříze na
zbytkový diferenční proud (DDR) stanoveného provozního
diferenčního proudu nepřesahujího 30 mA. Poraďte se s
instalatérem.
• Přístroj neponořujte do vody ani do žádné jiné kapaliny.
ístroj nepoužívejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje
zjevné stopy poškození.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapojený do sítě
nebo zapnutý.
V přípa probmů během používání přístroj okamžitě
odpojte zetě.
Dbejte na to, aby zrcadlo nebylo v poloze, ve které by
mohlo odrážet sluneční světlo, a tak způsobit pár.
Po každém použití a před čištěním přístroj odpojte ze sítě.
Nenechávejte přístroj zapojev ti po dobu více než 24
hodin.
Tento přístroj ne t používán osobami (včet
dětí), které mají sníže fyzické, smyslové nebo dušev
schopnosti ani osobami bez zkušeností nebo znalostí,
s výjimkou situace, kdy jsou pod dohledem osoby
zodpověd za jejich bezpečnost nebo pokud byly touto
osobou předběžně poučeny o používá přístroje. ti je
třeba hlídat a zajistit, aby si s přístrojem nehrály.
Šňůru neomotávejte kolem ístroje, dbejte na to, aby
před uložením nebyla zkroucená a přeložená, aby se
nepoškodila.
Tento přístroj splňuje padavky norem stanovených
směrnicemi 04/108/ES (elektromagnetická slučitelnost) a
06/95/ES (bezpečnost domácích elektrospotřebičů).
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
V zájmu nás všech a ve snaze aktivně se polet na společné
ochraně životního prostředí:
Neodstraňujte přístroje do komunálního
odpadu.
Využívejte systémy likvidace a sru, ktejsou
ve ví zemi k dispozici.která zařízení mohou
t recyklována nebo znovu zhodnocena.
Благодарим вас за покупку от зеркала для макияжа 8437E
BaByliss!
Более полную информацию о преимуществах этого товара,
советы о том, как пользоваться аппаратом, а также мастерские
приемы экспертов вы найдете на нашем сайте: www.babyliss.com.
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1. Овальное зеркало - светящийся контур (теплый свет):
16 X 22см
2. 1 сторона - нормальное отражение и 1 сторона с 7-ти
кратным увеличением
3. Вращающаяся рамка, позволяющая наклонить зеркало
как вам нужно
4. Нескользящая основа
5. Переключатель вкл./выкл.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗЕРКАЛОМ
Поверните зеркало к себе той стороной, которой вы
намереваетесь пользоваться: с нормальным отражением
или с 7-кратным увеличением.
Подключите аппарат к сети. Чтобы включить аппарат,
установите переключатель в положение «I».
По окончании пользования аппаратом его всегда следует
выключать. Дайте зеркалу остыть до температуры
окружающей среды перед тем, как убрать его на хранение.
УХОД
Если зеркало нужно протереть, отключите его от сети и
протрите наружную часть слегка влажной тряпочкой.
Зеркальную поверхность следует очищать с использованием
средства для мытья стекол. Включать подсветку можно только
тогда, когда зеркало полностью высохнет.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ
Обратите внимание: перед тем, как заменить лампочку,
зеркало следует выключить, дать ему остыть и отключить от
сети.
В зеркале BaByliss установлены лампочки мощностью 20W.
Не следует пользоваться лампочками, мощность которых
превышает 20W.
1. Отвинтите отверткой и извлеките винтики, расположенные
с боковых сторон рамки зеркала (рис. 1).
2. Установите рамку, как показано на рисунке, и аккуратно
снимите верхнюю часть.
3. Выверните перегоревшую лампочку и замените ее новой
(рис. 2).
4. Аккуратно установите на место верхнюю часть рамки,
совместив отверстия для винтов в верхней и в нижней части.
Если отверстия не совмещаются, поверните рамку на 180°.
5. Вставьте 2 винта в отверстия и завинтите их.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: полиэтиленовые пакеты, в
которые уложен сам аппарат или его упаковка,
могут представлять опасность. Пакеты должны
находиться вне доступа младенцев и детей.
Не используйте пакеты в колыбелях, детских
кроватях, колясках или манежах для детей.
Тонкая пленка может приклеиться к носу и ко
рту и воспрепятствовать дыханию. Пакет не
игрушка.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: не пользуйтесь аппаратом
над или по близости с умывальником, ванной,
душем или любой другой емкостью, содержащей
жидкость. Содержите аппарат
в сухом состоянии.
Если вы применяете аппарат в ванной комнате, его
обязательно следует отключить от сети после того, как
вы закончили пользоваться им. Дело в том, что близость
источника воды может представлять опасность даже в том
случае, когда аппарат выключен, но не отключен от сети.
Для обеспечения дополнительной защиты в электрической
сети ванной комнаты рекомендуется установить устройство
остаточного дифференциального тока, или автоматический
предохранитель, дифференциальный ток функционирования
которого не превышает 30 mA. Обратитесь за консультацией
к профессиональному электрику.
• Не погружайте аппарат в воду или иную жидкость.
Не пользуйтесь аппаратом, если он падал или имеет явные
следы повреждений.
Не оставляйте без присмотра включенный или
подсоединенный к сети аппарат.
Немедленно отключите аппарат от сети, если возникают
проблемы в процессе его применения.
Обратите внимание на то, чтобы зеркало не оказалось в
положении, когда оно может отражать солнечные лучи и
таким образом вызывать возгорание.
После каждого применения и перед тем, как почистить
аппарат, отключайте его от сети.
Не оставляйте аппарат включенным в сеть дольше 24 часов.
Данный аппарат не предусмотрен для пользования
лицами (включая детей), физические, сенсорные или
интеллектуальные возможности которых ограничены,
а также лицами, не имеющими достаточного опыта и
знаний, за исключением тех ситуаций, когда за ними
обеспечено наблюдение со стороны лица, ответственного
за их безопасность, либо когда они были предварительно
проинструктированы по вопросам пользования аппаратом.
Необходимо проследить за тем, чтобы дети не играли с
аппаратом.
Чтобы не повредить шнур, не следует накручивать его
вокруг аппарата; проследите за тем, чтобы шнур хранился в
положении без перекручивания и заломов.
Данный аппарат соответствует нормам, изложенным в
директивах 04/108/EC (электромагнитная совместимость) и
06/95/EC (безопасность электробытовых приборов).
BaByliss’in 8437E Makyaj Aynası satın aldınız, teşekkür
ederiz!
Ürünün avantajları konusunda daha fazla bilgi ve
uzmanların önerileri için, internet sitemize şu adresten
ulaşabilirsiniz : www.babyliss.com.
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. Oval ayna - ışıklı çerçeve (sıcak ışık) : 16 X 22cm
2. 1 normal yüz ve 7X büyüten 1 yüz
3. Aynanın istendiği kadar eğilmesini sağlayan döner
çerçeve
4. Kayma önleyici taban
5. Açma /kapama düğmesi
KULLANIM
Normal veya 7 kez büyüteni kullanmak için aynayı
dönrün.
Cihazı prize takın. Açmak için, anahtarı “I” konumuna
getirin.
Kullanım sonrası, daima ciha kapatın. Yerleştirmeden
önce, aynayı,ortam ısısına kadar so umaya bırakın.
BAKIM
Eğer temizlenmesi gerekirse, kablosunu elektrik
prizinden çekin ve cihazın dış yüzeyini hafif nemli bir
bezle temizleyin.
Aynayı cam temizleyici bir ünle temizleyin. Aynanın
ışığını ayna tamamen kurumadan açmayın.
AMPULÜN DEĞIŞTIRILMESI
Önemli : ampu de tirmeden önce, daima cihazı
kapatın, so umaya bırakın ve prizden çekin.
Bu BaByliss ayna, 20W bir ampul ile donalmıştır. 20Wtan
daha yüksek güçte bir ampul kullanmayın.
1. Çerçevenin kenarlarında bulunan vidaları gevşetin ve
çıkarın (şekil 1).
2. Çerçeveyi gösterildi i gibi yerleştirin ve üst kısmı özenle
kaldırın.
3. Eski ampulü gevşetin ve yenisiyle de iştirin (şekil 2).
4. Delikleri alt kısnkilerle hizalayarak çerçevenin üst
kısmını takın. Delikler hizalanmazsa çerçeveyi 180°
çevirin.
5. 2 vidayı deliklere takın ve vidalayın.
GÜVENLİK TALİMATLARI
KKAT: Ürünün içerisinde bulunduğu
polietilen poşetler ve ürünün ambalajı
tehlikeli olabilirler. Poşetleri çocukların ve
bebeklerin erişemeyeceği yerlerde muhafaza
ediniz. Beşikler, çocuk yatakları, çocuk
arabaları veya bebek oyun parkları içerisinde
kullanmayınız. İnce film burna veya ağza
yapışabilir ve nefes almayı engelleyebilir. Bir
poşet bir oyuncak değildir.
KKAT: Küvetlerin, lavaboların, duşların veya
su dolu haznelerin üzerinde veya yakınında
kullanmayın. Cihazı kuru yerde muhafaza
edin.
Cihaz banyoda kullanıldığında, kullanım sonrasında fişini
elektrik prizinden çekin, çünkü suyun yanında olması
cihaz kapalı iken bile bir tehlike oluşturabilir. Tesisat
üzerinde ilave bir koruma için, banyoya giden elektrik
devresine 30 mA mayan bir çalışma diferansiyel
akım koruma tertibatı (DDR) takılması önerilmektedir.
Tesisatçınıza danışın.
• Cihazı suya veya başka herhangi bir sıya batırmayın.
Eğer cihaz düşmüş ise veya üzerinde belirgin hasarlar
bulunuyorsa cihazı kullanmayın.
Cihazın fişi elektrik prizine takılı iken veya açıkken
gözetimsiz bırakmayınız.
Kullanım esnanda sorun olması halinde cihazın fini
derhal prizden çekiniz.
Aynanın neş ışığı yansıtıp herhangi bir yangına
sebep olabilecek bir pozisyonda olmamasına dikkat
ediniz.
Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce
cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
Cihazı 24 saatten fazla şebeke elektriğine bağlı
bırakmayın.
Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri
zayıf olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler
tarafından (çocuklar da dahil), ancak venliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi altında ve cihazın
kullanı hakkında önceden bilgilendirilmiş kişiler
tarafından kullanılmak üzere tasarlanştır. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak için, çocukların gözetim
altında tutulması tavsiye edilir.
Kablonun hasar görmesini önlemek için cihazın etrafına
sarmayınız ve kabloyu bükmeden veya katlamadan
kaldırmaya özen gösteriniz.
Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/
EC (elektrikli ev aletleri venliği) netmelikleri
tarafından belirtilen gerekliliklere uygundur.


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Spiegel
Model: 8437E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss 8437E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden