Audio-Technica AT95E Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Audio-Technica AT95E (2 pagina's) in de categorie Platenspeler. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
17.0
9.5 10.9
17.2
30.5
(単位mm)
(units: mm)
English
日本語
安全上の注意
本製品は安全性に充分な配慮て設計をしていますが、使いかたを誤ると事故が起こ
がありす。事故を未然に防ために下記の内容を必ずお守さい。
警告
●同梱のポ袋は幼児の手の届く所や火
そばに置かない
事故や火災の原ます。
●幼児の手の届所に置かない 
事故や故障の原因なりす。
●直光の場所暖房の近く
高温多湿やほの多い場所に置かな
 故障や不具合の原因にす。
●振動系は指で触れない
 故障の原因になます。
●分解や造はしない
 故障の原因になります。
 故障の原因になります。
の表示は「取扱いを誤た場合、使用者が死亡または重傷を負可能
性がす」意味います
注意
の表示は「取りいを場合使用者が傷害を負う、は物的
害が発生する可能性がます」意味ていま
お買い上げありがとうございます
使前にこを必ずえ、正しく使用くださ
また書と一緒にいもす所にさい。
VM型デアルマグネシステム
オーカのVM型スカーは、ほかに類をない造です。2本の
グネト振動子字状に配置して振動系の性能を高め、コーに音溝を刻み込んだ
で理を実しまた。AT90ーズ世界
で定番のングセラー商となています。
INSTRUCTIONS
取扱説明書
VM
(デルムービグマグネト)
カートリ
Dual Moving Magnet Stereo Cartridge
AT95E
◆針交換のた     
本製品の針交換タイブをき差けで簡単にす。 
1.
振動系に手を触れたしないよにプロテクターを外し、スタイラスブを取り外してださい
2.付け交換針の内側の突起をカジの溝に合わせす。 
※針の寿命は使用条件に大幅に変化ますが、およそ300時間です。
①ヘルに取り付けます。    
を痛いよ交換を取り外しておますビスは、カージ側
らシルに向かて差しめをます。 
※ビドシから通してする場が当いよ
意くさい。
②出極性プを接続します 
ユニバールアームのシェルリド線は、図  のように配列されています。カー
子にリード線を接ます 参いときは少しつ
てから行ださい。    
※出力端子にはンダなの熱を絶対に加えないでさい。
③カ取り付け確に決め(オハングの調 
アームまたーヤテムの説明書に従てオーバーハの調整ます。
な場合は、ーヤーに最初付いていたジの針先位置に合わせてさい。
いとしますできるだけ±1mmに揃えてください
※調ビスが左右になるうに本締ます
④針を調整しま     
1.5〜2.5gは2.0gす。使みによて、
正値圧を調して使ください
アームの高 調ます。    
ルのレコド面が横て平になるに、高さを調
い。アームのさが適切でないとカージのボデがレコーに当たが劣化
するがあす。     
接続 機っては、高さ調もあする
⑥アとの接続を行す。    
アンプのPHONOMMダイレクトに接続してご使用くさい。 
アンプにPHONOがないは、別売ノイコライーをご使用くさい。
奨負/47kΩ/100200pFです
⑦針先をいつもきれいにしておいてください。   
先にごみや汚れが付た場合はブラシできれいにておいださ
れがひは、スタイーナ()おすすめします。 
元から針てブを動かしてリーニンしてさい 
カーッジをアームから外したときは忘れずにプロテクターを取りけてアンプなど
熱源ら離して保てく
⑧交正品ご使ださ    
AT95Eの交   
ずオーオテニカ正品ご使ください
112300820C2016.04
194 -8666  東京都 町田市 西成瀬2-46-1
http://www.audio-technica.co.jp
ーサーついて
本製品をご家庭用とて、
扱説明や接続・注意書きに
従っご使用にて故障
た場合、保証書記載の期
間・
させていたきます。修理が
できない製品の場合は、
換させていたきます。お買
い上げの際の領収または
シーは、保証開始日
の確認のために保証書と
に大切に保管し、理などの
は提お願います
お問い合わせ先(電話受付 / 9平日 00〜1730)
製品の仕様使いかたや修理部品のご相は、お買い上げのお店
または当社窓口よびホームページのサポーでお願ます
●お客様相談窓
製品の仕様・使かた
 0120-773-417
(携帯電話PHSなどご利用は 
03-6746-0211
FAX:042-739-9120 Eメール:
support@audio-technica.co.jp
●サービセンター(修理・部品0120-887- 416
(携帯電話PHSなどご利用は 
03-6746-0212
FAX:042-739-9120 Eメー
servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホムページポート)
www.audio-technica.co.jp/atj /support /
交換針ATN95E
  (ノーン)
カージの
交換針
内側の突起の
位置を合わせる
動系を傷ないよなが
カチと音がするまで押しみます。
換針を少後ろ
ます。
前から見たシェルリード線の配列
(ユニバーサルームの場合)
前面
ビス
リード チッ
※緩い場合は少しつぶす
(左チネル+)
(右チャンネル・−)
(右チャンネル・+)
(左チネル−)
AT95E
この距離をできるだけ
正確に合わせる
ーヤー付属の
カー
針先クリーニングのしかた
ブラシは必ずレコードの
進行方向に動かす
D EA B C
How to clean the stylus tip
Always move the brush in
the direction in which the
record rotates.
Original cartridge
supplied with player
Make this distance
as exact as possible.
Screw
Blue (left channel / -)
(左チネル−)
Blue (left channel / -)
White (left channel / +)
(左チネル+)
White (left channel / +)
Front
Lead tip
*If loose, atten tips
out slightly
Green (right channel / -)
(右チャンネル・−)
Green (right channel / -)
Red (right channel / +)
(右チャンネル・+)
Red (right channel / +)
Layout of shell leads as seen from front
(in case of universal tonearm)
Stylus holder
The stylus can be removed
by lifting the frontpart from
the groove and pulling gently forward.
Replacement
cartridge stylus
Replacement
cartridge groove. Position rear tab.
Firmly insert stylus until it clicks without
touching the cartridge's cantilever fulcrum.
特 長
カル
●型式:VM型●再生周波数範囲:20 〜 20,000 Hz●出力電圧:3.5mV
(1kHz、5cm/sec.)●チャンネルセパレーション:20dB(1kHz)●出力バラ
ス:2.0dB(1kHz)●針圧:1.5〜2.5g(2.0g準)●コルインピーダンス:
2.8kΩ(1kHz)●直流抵抗:410Ω●負荷抵抗:47 kΩ●負荷容量:100 〜
200pF●コルインダクタンス:400mH(1kHz)●スタチクコンプライアンス
20×10−6 cm/dyne●ダイナミックコンプライアンス:6.5×10
−6 cm/dyne
(100Hz)●針先形状:接合楕円0.3×0.7mil●カンチレバー:
ルミニウムパイプ
●垂直トラッキング角:20°●外形寸法:H17.2×W17.0×D30.5mm●質量
5.7g■付属品:カートリッジ取り付けビス8mm×2、11mm×2、ッシャー×
2、ナト×2
(改良のため予告なく変更することがあります
部分は大変トで扱いには充分注意ださい。
製品をェルに取り付際は、針を取してら行ださい。
使いかた
A
B
C
C
D
B
E
Thank you for purchasing this Audio-Technica AT95E cartridge. Before
using this cartridge, please read through these operating instructions
to ensure that the cartridge will be used correctly. Please retain this
manual in a safe location so that you can refer to it in the future.
Caution
This stereo cartridge was designed with painstaking attention to safety,
but product malfunction or injury may occur if it is used incorrectly. Be
sure to read these precautions before using product.
Keep the cartridge out of the reach of small children.
Failure to heed this precaution may result in accidents or malfunction.
Keep the plastic bag provided with the cartridge out of the reach of small
children and away from ames.
Failure to heed this precaution may result in accidents or re.
Do not put this cartridge in a location where it will be exposed to direct
sunlight, near heating devices or in places with a high temperature, high
humidity or with high concentrations of dust.
Failure to heed this precaution may result in malfunction.
Do not touch the cartridge's cantilever fulcrum.
Do not attempt to disassemble or modify the cartridge.
Do not subject the cartridge to strong impact.
Failure to heed this precaution may result in malfunction.
● Dual Moving Magnet system
Audio-Technica's Dual Moving Magnet system stereo cartridges have a unique structure.
The structure improves
performance of the vibration system, allowing the stylus perfect
contact with the record surface. The Dual Moving Magnet system type AT90 series' dual
magnet vibration and generation systems are known throughout the world and have
became a best-selling series.
*The stylus section is extremely fragile. Exercise sufcient care when handling it.
*Remove the stylus assembly before mounting the cartridge.
Replacing the stylus
You can easily replace the cartridge's stylus by removing and inserting the stylus
holder.
1. Remove the protector without touching the cartridge's cantilever fulcrum.
2. When installing, position the rear tab of the replacement stylus align with the
groove of the cartridge.
*Product lifetime of the stylus is around 300 hours, though this varies depending
on the conditions of use.
(1) Mount the cartridge onto the headshell.
Remove the stylus assembly before mounting the cartridge. Insert the two
mounting screws from the cartridge side, securing them to the headshell.
*It is possible to have the screws enter from the top of the headshell, however,
take care that the screws are short enough so as not to touch the replacement
stylus.
(2) Connect the lead tips, noting output polarity.
The layout of the universal arm's shell leads is as shown in gure B. Connect
leads to cartridge output terminals as shown in gure C. If a lead tip is loose,
atten it out slightly before connecting it.
*Never apply heat (from soldering iron, etc.) to the output terminals.
(3) Determine the correct position for installing the cartridge (adjust overhang).
Adjust overhang, following the instructions originally supplied with the tonearm
or the turntable user manual. If you are unsure, use the cartridge originally
provided with the turntable as a guide to the position of the stylus tip.
*An overly large gap will impair audio quality, so align within 1 mm if possible.
*After adjusting, nish tightening the screws, making sure the cartridge is
tightened equally on the left and right.
(4) Adjust tracking force.
The appropriate tracking force of this cartridge is in the range of 1.5 to 2.5 g
(standard level: 2.0 g). Depending on conditions of use or individual
preference, adjust the tracking force within the range of suitable values.
(5) Adjust arm height.
Adjust the height so that the bottom face of the headshell and the record
surface are parallel, as seen from the side. An improper arm height may cause
the body of the cartridge to make contact with the record and could impair
audio quality.
*Depending on equipment being connected, you may not be able to adjust arm
height.
(6) Connect to the amplier.
Connect directly to the PHONO (MM) terminal of the amplier. Should your
amplier not have a PHONO terminal, use a suitable phono equalizer sold
separately. Recommended load impedance/capacitance is 47 kΩ/100 200 pF.
(7) Keep the stylus tip clean at all times.
A small brush is recommended to remove the dirt and dust on the stylus tip.
A stylus cleaner (sold separately) is recommended to remove stubborn dirt.
Clean the stylus tip by moving the brush from the base toward the stylus tip.
When the cartridge has been removed from the arm, do not forget to put back
the protector, and store the cartridge away from the amplier and other heat
sources.
(8) Replaceable stylus for AT95E is ATN95E.
Stylus must be replaced with Audio-Technica original.
Operation
Features
Specications
Audio-Technica Corp.
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
2015-2016
Audio-TechnicaCorp.
A
B C
D
E
Type / Type / Typ / Tipo / Tipo : / Тип VM
Frequency response / ponse en fréquence /
Frequenzbereich / Risposta in frequenza / Respuesta en frecuencia / Частотная
характеристика : 20,000 Hz 20to
Output voltage / Tension de sortie / Ausgangsspannung /
Tensione di uscita / Voltaje de salida : 3.5 mV (1 kHz, 5 cm/sec.) / Выходное напряжение
Channel separation / Séparation entre les canaux / Kanaltrennung / Separazione dei canali /
Separacn de canales / : 20 dB 1 kHzРазделение каналов ( )
Output balance / Equilibre entre
les deux canaux / Kanalbalance am Ausgang / Bilanciamento d’uscita / Balance de salida /
Баланс каналов : 2.0 dB (1 kHz)
Tracking force / Force d'Appui Verticale / Auflagekraft /
Forza di appoggio / Fuerza de seguimiento : 2.5 g / Трековое усилие 1.5to (2.0 g standard)
Coil impedance / Impédance de la Bobine / Spulenimpedanz / Impedenza della bobina /
Impedancia de bobina : 2.8 k 1 kHz/ Внутреннее сопротивление ohms( )
Coil DC resistance /
sistance en Courant Continu de la Bobine / Gleichstromwiderstand der Spule / Resistenza
DP bobina / Resistencia DC bobina / Сопротивление постоянному току : 410 ohms
Recommended load capacitance / Charge capacitive recommandée / Empfohlene
Lastkapazit / Capaci di carico raccomandata / Capacitancia de carga recomendada /
Рекомендованная емкость нагрузки : 47 kohms
Load capacitance / Charge capacitive /
Lastkapazit / Capaci di carico / Capacitancia de carga 200 pF / Емкость нагрузки : 100to
Coil inductance / Inductance de la Bobine / Spuleninduktivit / Induttanza della bobina /
Inductancia bobina 400 mH / Внутренняя индуктивность : (1 kHz)
Static compliance /
Compliance Statique / Statische Nadelnachgiebigkeit / Cedevolezza statica / Elasticidad
estática / Статическая податливость : 20 × 10
−6
cm/dyne
Dynamic compliance / Compliance
Dynamique / Dynamische Nadelnachgiebigkeit / Cedevolezza dinamica / Elasticidad
dimica / Динамическая податливость : 6.5 × 10
−6
cm/dyne(100 Hz)
Stylus / Pointe de
Remplacement / Nadelschliff / Puntina / Aguja : Jointed elliptical 0.3 × 0.7 mil / Игла
Cantilever / Cantilever (levier porte-pointe) / Nadelträger / Cantilever / Cantilever : / Кантилевер
Aluminum pipe
Vertical tracking angle / Angle de Lecture Vertical / Vertikaler Abtastwinkel /
Angolo di tracciatura verticale / Ángulo de seguimento vertical / Угол наклона дорожки : 20 °
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensioni / Dimensiones / Размеры : 17.2 (H) ×
17.0 (W) × 30.5 (D) mm
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Peso / 5.7 g / Вес
Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios / Комплектующие
Cartridge installation screws / Vis de montage / Befestigungsschrauben für
Tonabnehmer/ Viti di installazione della cartuccia / Tornillos instalación cápsula /
Болты для 8 mm × 2 and 11 mm × 2, washer / rondelle / установки картриджа :
unterlegscheibe / rondella / arandela / × 2, nut / écrou / Schraubenmutter / шайба :
dado / tuerca / : × 2 гайка
线
導線夾
更换唱针槽。
更換唱針的溝紋。
更换唱针
更換唱針
对准后部凸起。
放置後段凸舌。
牢固插入唱针,直到听到咔嗒声为止,
但不要触碰唱头的针臂。
穩穩插入唱針直到聽見喀啦聲為止,
不要接觸到唱頭的針臂。
17.0
9.5 10.9
17.2
30.5
*如果松动,请将其稍微压平
*如果鬆脫,請稍微壓平
绿声道/-)
(右聲道/-)
红色(右声道/+
(右聲/+
螺钉
白色声道/+)
/+
道/-)
/-)
●VM型双磁
Audio-Technica的VM立体声唱头具有独特的结构。该结构提高了振动
系统的性能,可实现唱针与唱片表面的完美接触。VM型AT90系列的双
铁振动和发电系统在全世界受到高度赞誉已经成为一款长期销售系列
●VM雙磁系統
Audio-Technica的VM體聲唱頭具有獨特結構可提升震動系統的
性能,從而使唱針完全接觸到唱片表面。VM型AT90 系列雙磁震動
和發電系統已在全球受到高度讚揚,成為長期暢銷系列。
使用说明书
VM型双磁铁)立体声唱
AT95E
唱头导线布局正视
(通用臂情况下)
唱頭蓋導線簡圖(前視圖)
(使通用臂時)
正面
正面
AT95E
此距置应可能精
盡可能維距離
随播
播放附的
如何清洁唱针头
始终沿唱片旋转
方向移动刷子。
唱針的清潔方法
請務必依照唱片旋轉的
方向移動清潔刷。
D EA B C 单位mm)
單位mm
道/-)
/-)
白色声道/+)
/+
绿声道/-)
聲道/-红色(右声道/+
(右聲/+
A
E
操作
A
感谢您购买本唱头。确保您能正确使用,使用产品前请仔细阅
读本使用说明书,并请妥善保管。
简体中文 繁體中文
安全及注意事项
本立体声唱头的设计格外重视安全性,但如果使用不当,仍可能导致故
障。请遵从以下注意事项以防止发生意外。
●请将随唱头提供的塑料袋置于
儿童拿不到并远离火源的地方。
否则可能导致意外或火灾。
●请将唱头置于儿童拿不到的地
方。
否则可能导致意外或故障。
●请勿将本唱头放置在直射阳光
下、加热设备附近或高温潮湿
或多尘的地方
否则可能导致故障或问题。
●请勿触摸唱头的针臂。
否则可能导致故障。
●请勿尝试拆缷或改造唱头。
否则可能导致故障。
●请勿使唱头受到强烈撞击。
否则可能导致故障。
品特点
操作
技术指标
类型 :VM
频率响应 :20 ~ 20,000 Hz
输出电压 :3.5 mV
     (1kHz5 cm/sec.)
通道分离度 :20 dB (1kHz)
输出平衡 :2.0 dB (1kHz)
针压 :1.5 ~ 2.5 g(标准值2.0 g
线圈阻抗 :2.8 kΩ (1kHz)
直流电阻 :410 Ω
建议负载阻抗 :47 kΩ
负载阻抗 :100 ~ 200 pF
线圈电感 :400 mH (1kHz)
静态柔顺度 :20 × 10-6 cm/dyne
动态柔顺度 :6.5 × 10-6 cm/dyne
(100Hz)
唱针 :接合式0.3 × 0.7 mil
    椭圆形唱针
针臂 :铝制管形
垂直循轨角度 :20°
尺寸 :
高17.2 × 宽17.0 × 深30.5 mm
重量 :5.7 g
标配 :唱头安装螺钉8 mm × 2和
11 mm × 2、垫圈 × 2、螺母 × 2
(由于改进需要,技术指标如有变动,
恕不另行通知。)
*请格
*安装唱前,下唱配装
◆ 更换唱针
通过插入和取下唱针旋钮,可轻松更换唱头的唱
1 提起护盖,不要触碰唱头的针臂。
2. 安装时,将更换用唱针后部凸起对准唱头槽。
*唱针的产品寿命约为300小时,视使用条件而定,寿命会有所不同。
(1) 上。
安装唱头前,请取下唱针装配装置。从唱头侧插入两个安装螺钉,将其拧在
唱头盖上。
*安装唱头时,螺丝通常应从唱头壳底部插入。虽然可以从唱头壳上方插入螺
丝,使外观更具吸引力但请注意,丝够短才不会接触和损坏唱片
(2) 连接导线头,注意输出极性。
通用臂唱头导线布局如图中所示。将导线分别连接到对应的唱头输出端子
(见图C)如果线夹松动,稍微压平后再插入。
*切勿对输出端子进行加热用钎焊等)
(3) 确定头的调整悬
按照机用户手册中的说悬垂如果您将唱
对准播放器所示
*间损害音频质量,因此能,将间调整1 mm以内。
*调整后,拧紧所有螺钉,确保右平衡。
(4) 调节针
本唱头的适当针压围为1.5到2.5 g(标准水2.0 g)
请根据使用条件或个人喜好将针压调节到适当数值范围内。
(5) 调节臂高。
臂高以便与唱片表当可能
害音
*视相连设备而定,您可能无法调节臂高。
(6) 到放大器。
PHONO (MM)端子。没有
PHONO使个别售的载阻/容为
47 kΩ/100200 pF。
(7) 始终保持针头洁。
请用刷子清除唱针头的尘垢。建议使用唱针清洁剂清除顽固污垢别发
售)通过将刷子从基座向唱针头移动清唱针头针臂从取下后
勿忘记提起护盖,并将唱头存放在远离放大器和其他热源的地方
(8) 更换针必使鐵三原厂ATN95E唱针。
2015-2016
Audio-TechnicaCorp.
2015-2016
Audio-TechnicaCorp.
中国大陆客户联系资料
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB13837-2012
原产地:日本   出版日期:2016年 4月
唱针旋钮
从槽中提起前部并轻轻向前拉动,
可以取下唱针。
唱針旋鈕
要取出唱針,請從溝紋拉起唱針前端,
然後輕輕往前拉即可。
VM型(雙磁鐵)體聲唱
使用說
感謝您購買本唱頭。確保您能正確使用,使用產品前請仔細閱
讀本使用說明書,並請妥善保管。
安全及注意事項
此立體聲唱頭經過精心設計,充分考慮到安全性,但如果使用不當,可
能會發生問題。請注意以下預防措施,防止意外發生。
●請將唱頭隨附的塑膠袋放在兒童
接觸不到並遠離火源的地方。
 否則可能導致意外或火災。
●請將唱頭放在兒童接觸不到的地
方。
否則可能導致意外或故障。
●請勿將唱頭置於以下位置:陽光
直射、發熱設備附近或溫度高、
濕度高或灰塵多的地方。
否則可能導致故障或問題。
●請勿觸摸唱頭的針臂。
否則可能導致故障。
●請勿試圖拆卸或改裝唱頭。
否則可能導致故障。
●請勿強烈撞擊唱頭。
否則可能導致故障。
產品規格
*唱針極理時,請謹心。
*安裝唱前先下唱組件
◆ 更換唱針
若要鬆更頭的針,入並下唱旋鈕
1. 抬起臂。
2. 安裝時,將更換唱針的後凸舌置於唱頭的溝紋
*唱針的生命週期約為300小時但會因使用狀態而有所不同。
(1) 頭殼
安裝唱頭前先拆下唱針組件從唱頭側插入兩個安裝用螺絲,固定到唱頭殼
*安裝唱頭時,螺絲通常應從唱頭殼底部插入。雖然可以從唱頭殼上方插入
螺絲,使外觀更具吸引力,但請注意,螺絲要夠短才不會接觸和損壞唱片。
(2) 連接頭,意輸出極性。
通用臂的頭蓋導線簡圖中所示將導連接對應的唱輸出端子
(見C)果導脫,壓平,以便插入
*請
(3) 判斷唱頭安裝的正確位置(調整超距)
調臂內的指示或的使手冊作。
請將唱針對齊播放器隨附的唱頭(如下圖所示
*過大的差距會影響音質,因此對齊範圍請盡量維持在1 mm以內。
*調整後,擰緊螺絲,確認左右之間的平衡。
(4) 調針壓。
此唱頭的適當針壓範圍1.5到2.5 g(標準值:2.0 g)
使個人偏將針調當的範內。
(5) 調整臂高。
調節使片表面度看)
高可能導致觸到
*視接的備而定,可能無法調整臂高
(6) 接到均衡器。
大器PHONOMM子。器沒PHONO
請使用個別發售的唱機放大器。議的負載/電容為47 kΩ/100
200 pF。
(7) 請讓唱針時常保持乾淨。
使用毛去除污漬灰塵針尖尖端部分)議使用唱針清潔液(個別發
售)除頑固漬。將清潔刷從基座往唱針移動清潔唱針。若從通用臂
取下針桿,必抬起保護並妥善放唱頭,靠近大器其他熱
源。
(8) 更使ATN95E
香港及澳門地區客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K
電話:+852 - 23569268
台灣地區客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福逹路二段322巷6號
服務專線:0800 - 774488 原產地:日本
類型:VM
頻率響應:20 ~ 20,000 Hz
輸出電壓:3.5 mV
(1kHz,5 cm/sec.)
聲道分離度:20 dB(1kHz
輸出平衡:2.0 dB(1kHz
針壓:1.5 ~ 2.5 g(2.0 g標準)
線圈阻抗:2.8 kΩ(1kHz)
直流電阻:410 Ω
建議的負載阻抗:47 kΩ
負載電容:100 ~ 200 pF
線圈電感:400 mH(1kHz)
靜態順服度:20 × 10-6 cm/dyne
動態順服度:6.5 × 10-6 cm/dyne
100Hz
唱針:接合式0.3 × 0.7 mil
橢圓形唱針
針桿:鋁管
垂直循軌角:20°
外形尺寸:17.2(H)×17.0(W)
×30.5(D)mm
重量:5.7 g
●配件:唱頭安裝用螺絲8 mm × 2
和11 mm × 2,墊片 × 4、螺帽
× 2
(因產品改良,產品規格可能會未經預
告而有所變更。)
B C
D
E
C
D
B


Product specificaties

Merk: Audio-Technica
Categorie: Platenspeler
Model: AT95E
Kleur van het product: Meerkleurig
Aantal: 1
Impedantie: 47000 Ohm
Frequentie: 1 kHz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Audio-Technica AT95E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Platenspeler Audio-Technica

Handleiding Platenspeler

Nieuwste handleidingen voor Platenspeler