Pro-Ject Debut PRO S Balanced Handleiding

Pro-Ject Platenspeler Debut PRO S Balanced

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Pro-Ject Debut PRO S Balanced (4 pagina's) in de categorie Platenspeler. Deze handleiding was nuttig voor 5 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Debut PRO S
Balanc
Setup Guide
Getting started:
Make sure to have enough space to
Always unpack and set up in a clean
Please Do
throw away the pac
service or want to return your prod
in the original packaging including
damage due to alternative packagi
guarantee a full refund.
complete manual:
www.project-audio.com/en/produc
1Unpack all items from accessory bag:
Remove dust cover carton from the box. Lift the wrapped turntable out of the box.
a) Anti Skating Weight
b) Flat belt (33 RPM) and round belt (78 RPM)
c) Adapter for 7“ singles / Allen keys
d) Connect it E RCA cable
e) Gauge for tracking force setting
f) Cartridge alignment protractor
Carefully remove the protective cover.
34
2 5 Unpack power supply, record puck and
counterweight from the bottom inserts.
Unpack the platter.
If necessary, level the turntable by
adjusting the feet.
6 8
7Put the drive belt (b) on the pulley at
and sub-platter. 9
Put the platter on the turntable. The turntable should always be placed on
a  at surface. Check with a spirit level*.
Large pulley for round belt (78 RPM)
Screw the counterweight in place. Put the gauge (e) on the platter.
10 11 12 13
Remove tonearm twist tie.
Lower the tonearm with the lift.
16 Put the loop of the Anti Skating Weight (a)
in the outer notch on the tonearm post.
Place the stylus on the gauge, so your
stylus sits on the point marked “23”.
14 17
15 Balance the tonearm by turning the counter-
weight forwards and backwards on the rod.
When the gauge stays level, your
tracking force is set correctly.
Plug in power supply and Connect it E (e).
Yellow marks should be at the ampli er end.
18 19 Install the dustcover. Connect to your hi -system and
have fun with music!
21
20 Use the rocker-switch on the bottom
left to select the playback speed.
33 RPM
RIGHT:
45 RPM / 78 RPM
STANDBY
MIDDLE:
LEFT:
*a spirit level can be purchased separately
a)
b) c) d) e)
f)
Debut PRO S Balanced
Service
Should you encounter a problem which you are not able to alleviate or identify despite the above information, please contact your dealer for further
advice. Only when the problem cannot be resolved there should the unit be sent to the responsible distributor in your country.
Warranty repairs will only be a ected if the unit is returned correctly packaged. For this reason we recommend keeping the original packaging.
Never return a record player without making sure that is it safely disassembled and correctly packaged in the original packaging according to the
diagrams on the last page of this user guide. Please remove these parts and pack them separately: lid, counterweight, anti-skating weight and belt.
Fit the cartridge protection cap and the transport lock for the tonearm tube, prior to carefully packaging the record player.
Warranty
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by not adhering to these instructions for use and/or by transportation without the
original packaging. Modi cation or change to any part of the product by unauthorized persons, release the manufacturer from any liability over and
above the lawful rights of the customer.
Warranty: Terms and Conditions
A warranty is valid only for products purchased from an authorized Pro-Ject Audio Systems retailer or dealer.
This warranty o er is limited to the repair of the equipment (which could be a repair or replacement at our discretion, neither of which a ects
your original warranty).
Neither transportation or any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
A warranty is only valid for the original owner. It is not transferable.
To validate your warranty, you will need to provide the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Warranty must be claimed within two years of purchase from an authorized dealer. After this period of time, the warranty will expire.
The legal warranty obligation exists in addition to this warranty and is not limited by this warranty.
A Pro-Ject Audio Systems warranty relates to claims of defects in materials and/or workmanship at the time of purchase. It does not cover:
Deterioration of component parts, the nature of which is to become worn or depleted with use, such as batteries and headphone ear pads,
drive belts and cartridges.
Damages caused by incorrect installation, connection or packing.
Damages caused by any use other than the correct use described in the user manual, negligence, modi cations, or use of parts that are not
made or authorized by Pro-Ject Audio Systems.
Damages caused by faulty or unsuitable ancillary equipment.
Damages caused by accidents, lightning, water,  re heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of
Pro-Ject Audio Systems and its appointed distributors.
Products where the serial number has been altered, deleted, removed or made illegible.
Repairs or modi cations that have been executed by an unauthorized person.
Commercial Use
Faults caused due to using domestic products in commercial environments or on commercial scales are not covered by warranty. This turntable is
intended for domestic use only. Using them for business applications are done so at your own risk.
Pro-Ject Audio Systems is a Registered Trademark of H. Lichtenegger.
This guide was produced by: Pro-Ject Audio Systems
Copyright © 2024. All rights reserved.
The information, pictures and  gures were correct at the time of going to press. The manufacturer reserves the right to make changes to the techni-
cal speci cation without prior notice as deemed necessary to uphold the ongoing process of technical development.
Need help?
Feel free to contact us. We have experienced
partners all over the world. Find your dealer here:
www.project-audio.com/en/ nd-a-dealer/
SG042
Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano Español
Español
Español
EspañolEspañol Português
Português
Português
PortuguêsPortuguês Français
Français
Français
FrançaisFrançais Svenska
Svenska
Svenska
SvenskaSvenska P
P
P
PPусский 日本語
日本語
日本語
日本語日本語 通話
普通話
普通話
普通話普通話 ىبرع
Vor dem Auspacken: Stellen Sie sicher,
dass genügend Platz zum Auspacken
Ihres Plattenspielers vorhanden ist.
Iniziamo: Assicurati di avere abbastanza
spazio per disimballare il tuo giradischi
Para empezar: Asegúrese de que
dispone de suficiente espacio para
desembalar su giradiscos.
Inicio: Assegure que tem espaço
suficiente para desembalar o seu gira-
discos.
Pour commencer : Assurez-vous d'avoir
suffisamment d'espace pour déballer
votre platine.
Kom igång: Se till att p3-ha tillräckligt med
utrymme för att packa upp din
skivspelare
Прежде чем начать : Убедитесь в наличии
свободного места для распаковки
проигрывателя
セットアップを始める前のご注意
開梱の際は周りに十分なスペースを確
保してください。
开始之前
请 备 够 间 备准 足 的空 以 开箱后唱机和配
件的 放
ءدب مادختسلاا
:
دكأت نم دوجو ةحاسم ةيفاك غيرفتل
صرقلا راودلا
Immer in einer sauberen Umgebung
auspacken und aufstellen.
Disimballare e installare sempre in un
ambiente pulito.
Desembale siempre el producto y
configúrelo en un entorno limpio.
Garanta sempre que o faz num espaço
limpo e amplo.
Toujours déballer et installer dans un
environnement propre.
Packa alltid upp och installera i en ren
miljö.
Настройку проигрывателя нужно
проводить на свободном пространстве
開梱やセットアップを行う時は綺麗に
掃除された場所で行ってください。
请 终 证 始 保 安装及使用本 品的 境清
مق اًمئاد غيرفتلاب دادعلإاو يف ةئيب ةفيظن.
Bitte werfen Sie die Verpackung NICHT
weg! Wenn Sie Ihre Garantie in
Anspruch nehmen oder Ihr Produkt
zurücksenden möchten, senden Sie
diese bitte in der Originalverpackung
mit allen Beilagen. Im Falle einer
Beschädigung in einer anderen
Verpackung kann Ihr Händler keine
vollständige Rückerstattung garantieren.
NON buttate via l'imballo! Se avete
bisogno di una riparazione, dovrete
inviare il prodotto nell'imballaggio
originale, utilizzando tutti gli inserti. Se il
giradischi si danneggia durante il
trasporto a causa di un imballaggio
sbagliato con la scatola originale, o se
usate un altro imballo, il vostro
rivenditore non può garantire la
riparazione in garanzia.
¡Por favor NO tire el embalaje! Si su
producto necesita una operación de
mantenimiento o usted quiere
devolverlo, le rogamos que lo envíe en
el embalaje original con todos los
componentes del mismo. En el caso de
que se produzcan daños como
consecuencia del uso de un embalaje
distinto, su distribuidor no podrá
garantizarle una reembolso completo.
Por favor não deite as caixas fora. Se
precisar de uma assistência técnica ou
pretender devolver o equipamento
deverá fazê-lo sempre na caixa original
devidadmente acondicionado. No caso
de qualquer dano ocorrido com outra
embalagem a loja/agente não poderá
assegurar a reparação em garantia do
dano ou a devolução total do valor do
equipamento.
Veuillez ne PAS jeter l'emballage ! Si
vous avez besoin d'un service ou si
vous voulez renvoyer votre produit,
veuillez l'envoyer dans l'emballage
original, avec tous les éléments. En cas
de détérioration dans un autre
emballage, votre revendeur ne peut
garantir un remboursement complet.
Vänligen kasta INTE förpackningen! Om
du behöver service eller vill returnera
din produkt, skicka den i
originalförpackningen inklusive alla
insatser. Vid skada då annan
förpackning använts kan din
återförsäljare inte garantera full
återbetalning.
Пожалуйста выбрасывайте упаковку, не !
Она может потребоваться в случае
возврата устройства или выполнения ,
гарантийного обслуживания Так . же
сохраните все упаковочные элементы
для безопасной транспортировки
開梱後の箱や緩衝材を含むすべての付
属品は捨てずに保管されることをお勧
めいたします。お引越しや修理等の発
送や移動ではオリジナルのパッケージ
をお使いになることでダメージの可能
性を最小限に抑えられます。
请务 产必保留 品包装及包装内的填充物
,以 务 输将来可能的售后服 运 使用,非
原厂包装可能在运 中 坏您的 品并输 损
造成不必要的 失
ًءاجر مدع صلختلا نم ةوبعلا !اذإ تنك ةجاحب ىلإ
ةمدخ وأ بغرت يف عاجرإ ،كجتنم ىجريف هلاسرإ يف
ةوبعلا ةيلصلأا امب يف كلذ عيمج تاقحلملا
.
يف ةلاح
دوجو يأ فلت يف ةوبع ،ىرخأ لا نكمي ليكولل صاخلا
كب نامض دادرتسا لماك غلبملا
.
Vollständige Bedienungsanleitung:
https://www.project-audio.com/debut-
pro-s-b
manuale completo: https://www.project-
audio.com/debut-pro-s-b
manual de instrucciones completo:
https://www.project-audio.com/debut-
pro-s-b
Manual completo: https://www.project-
audio.com/debut-pro-s-b
Notice complète : https://www.project-
audio.com/debut-pro-s-b
Fullständig bruksanvisning:
https://www.project-audio.com/debut-
pro-s-b
полное руководство : https://www.project-
audio.com/debut-pro-s-b
取扱説明書はこちら:https://www.proj
ect-audio.com/debut-pro-s-b
完整版本 明 参 :https://www.pro说 书请 见
ject-audio.com/debut-pro-s-b
ليلدلا لماكلا
:www.project-
audio.com/debut- -s-b- pro
1
1
1
11
Packen Sie alle Artikel aus der
Zubehörtasche aus.
1
1
1
11 Tirate fuori dalla busta tutti gli accessori 1
1
1
11
Desembale todos los componentes de
la bolsa de accesorios
1
1
1
11
Retire todos os items do saco dos
acessórios.
1
1
1
11
Déballez tous les éléments du sachet
d'accessoires.
1
1
1
11 Packa upp alla saker ur tillbehörsväskan. 1
1
1
11 Извлеките все аксессуары упаковки из 1
1
1
11
付属品の入った袋からすべての付属品
を取り出します。
1
1
1
11 将所有配件从配件包中取出 用1
1
1
11 مق غيرفتب عيمج رصانعلا نم ةبيقح تاقحلملا
.
a)
a)
a)
a)a) Anti Skating Gewicht a)
a)
a)
a)a) Peso per Anti Skating a)
a)
a)
a)a) Peso del Anti-Skating a)
a)
a)
a)a) Peso Anti-skating a)
a)
a)
a)a) Poids anti-skating a)
a)
a)
a)a) Antiskatingvikt a)
a)
a)
a)a) Груз антискейтинга a)
a)
a)
a)a) アンチスケーティングウェイト a)
a)
a)
a)a) 抗 滑机构配重侧 坠 a)
a)
a)
a)a) نزو داضم قلحزتلل
b)
b)
b)
b)b) Rundriemen für 78 RPM b)
b)
b)
b)b) Cinghia per 78 giri b)
b)
b)
b)b) Correa redonda para discos de 78 RPM b)
b)
b)
b)b) Correia para 78 r.p.m. b)
b)
b)
b)b) Courroie ronde pour 78 tr/m b)
b)
b)
b)b) Rund drivrem för 78 varv b)
b)
b)
b)b) Круглый пассик для скорости мин 78 об./ b)
b)
b)
b)b) 78回転用ベルト b)
b)
b)
b)b) 78 转 圆 驱动 带用 形截 b)
b)
b)
b)b) مازح يرئاد ةردقل 78 ةرود يف ةقيقدلا
Standard Flachriemen für 33/45 U/Min Cinghia standard per 33/45 giri
Correa plana estándar para discos de
33/45 RPM
Correia Standard para 33/45 r.p.m. Courroie standard pour 33/45 tr/m Standard platt drivrem för 33/45 varv
Плоский пассик для скорости 33 / 45 об. /
мин
33/45回転用ベルト 33/45 驱动 带用扁平截面 皮 مازح حطسم يسايق ةردقل
33/45
ةرود يف ةقيقدلا
c)
c)
c)
c)c) Adapter für 7“ Singles / Inbusschlüssel c)
c)
c)
c)c)
Adattatore per singoli da 7" (45 giri) /
Chiave Allen
c)
c)
c)
c)c)
Adaptador para singles de 7" / Llave
Allen
c)
c)
c)
c)c) Adaptador para singles 7" / Chave Allen c)
c)
c)
c)c) Centreur 45 tours / Clé allen c)
c)
c)
c)c) Adapter för 7"-singlar / Insexnyckel c)
c)
c)
c)c)
Адаптер для дюймовых пластинок 7- /
Ключ
c)
c)
c)
c)c) シングル盤用アダプタ 角レンチ / 6 c)
c)
c)
c)c) 7英寸 曲唱片适配器 / 六角工具c)
c)
c)
c)c)
لوحم ملافلأل ةدرفملا سايق
7
ةصوب
/
حاتفم يسادس
(
نلآ
)
d)
d)
d)
d)d) Connect it E Cinch Kabel d)
d)
d)
d)d) Cavo RCA Connect it d)
d)
d)
d)d) Cable Connect it E con conector RCA d)
d)
d)
d)d) Connect It E - Cabo Phono RCA d)
d)
d)
d)d) Câble RCA Connect-it E d)
d)
d)
d)d) Connect it E RCA-kabel d)
d)
d)
d)d) Кабель Connect It E d)
d)
d)
d)d) 結線用 ピンケーブルRCA d)
d)
d)
d)d) Connect it E RCA 信号线d)
d)
d)
d)d) ليصوتلا لباكب E RCA
e)
e)
e)
e)e) Tonarmwaage e)
e)
e)
e)e) Calibro e)
e)
e)
e)e) Medidor e)
e)
e)
e)e) Balança e)
e)
e)
e)e) Balance e)
e)
e)
e)e) Mätare e)
e)
e)
e)e) Весы для установки прижимной силы e)
e)
e)
e)e) 針圧調整用ゲージ e)
e)
e)
e)e) 针压e)
e)
e)
e)e) سايقم
f)
f)
f)
f)f) Tonabnehmer Justagelehre f)
f)
f)
f)f) Dima per allineamento della testina f)
f)
f)
f)f)
Protector de alineamiento de la cápsula
fonocaptora
f)
f)
f)
f)f) Protector de Alinhamento da Célula f)
f)
f)
f)f) Protecteur d'alignement de la cellule f)
f)
f)
f)f) Inriktningsskydd för pickup f)
f)
f)
f)f) Транспортир для настройки f)
f)
f)
f)f)
カートリッジアライメントプロテクタ
f)
f)
f)
f)f) 整 尺头调 规 f)
f)
f)
f)f) يقاو ةاذاحم ةشوطرخلا
2
2
2
22
Entfernen Sie die Staubschutzhülle aus
der Verpackung.
2
2
2
22
Rimuovere il coperchio antipolvere dalla
scatola.
2
2
2
22 Retire la cubierta antipolvo de la caja. 2
2
2
22 Remova a tampa contra poeira da caixa. 2
2
2
22 Retirez le cache-poussière de la boîte. 2
2
2
22 Ta bort dammskyddet från lådan. 2
2
2
22
Снимите пылезащитную крышку с
коробки.
2
2
2
22
ボックスからダストカバーを取り外し
ます。
2
2
2
22 从盒子上取下防 盖。2
2
2
22 مق ةلازإب ءاطغ رابغلا نم قودنصلا
.
3
3
3
33
Nehmen Sie den verpackten
Plattenspieler aus der Verpackung.
3
3
3
33
Solleva dalla scatola il giradischi avvolto
dalla busta protettiva.
3
3
3
33
Retire el giradiscos empaquetado de la
caja.
3
3
3
33 Retire o gira-discos de dentro da caixa 3
3
3
33 Sortez la platine emballée de la boîte. 3
3
3
33
Lyft ut den inslagna skivspelaren ur
lådan.
3
3
3
33 Извлеките проигрыватель коробки из 3
3
3
33
不織布袋に入っているプレーヤー本体
を箱から取り出します。
3
3
3
33 取出 布包裹的唱机本纤维 3
3
3
33 عفرا صرقلا راودلا فوفلملا جراخ قودنصلا.
4
4
4
44
Entfernen Sie vorsichtig die Schutzhülle.
Geben Sie Acht: Den Tonarm mit
Sorgfalt zu behandeln!
4
4
4
44
Rimuovi con cura la busta di protezione.
Il braccio è fragile!
4
4
4
44
Retire cuidadosamente la protección
que lo recubre. ¡El brazo de lectura es
muy frágil!
4
4
4
44
Com cuidado retire a tampa de
protecção. O braço é frágil.
4
4
4
44
Retirez avec précaution le revêtement
de protection. Le bras de lecture est
fragile !
4
4
4
44
Ta försiktigt bort den skyddande
förpackningen. Tonarmen är ömtålig!
4
4
4
44
Осторожно распакуйте проигрыватель.
Тонарм хрупкий !
4
4
4
44
トーンアームに引っかからないよう注
意してプレーヤー本体を不織布袋から
取り出してください。
4
4
4
44
小心地移除 布保 套。注意:唱臂纤维 护
精密部件 勿施力
4
4
4
44 لزأ ءاطغ ةيامحلا ةيانعب
.
دومع لقن توصلا فيعض
!
5
5
5
55 Packen Sie das Gegengewicht aus. 5
5
5
55 Disimballa il contrappeso 5
5
5
55 Desembale el contrapeso. 5
5
5
55 Desembrulhe o contrapeso 5
5
5
55 Déballez le contrepoids. 5
5
5
55 Packa upp motvikten. 5
5
5
55 Распакуйте противовес 5
5
5
55 カウンターウェイトを取り出します。 5
5
5
55 取出唱臂配重 5
5
5
55 كف لقث ةنزاوملا
.
Packen Sie das Netzteil aus. Disimballa l'alimentatore Desembale la fuente de alimentación. Desembrulhe a fonte de alimentação Déballez l'alimentation électrique. Packa upp strömförsörjningen. Распакуйте источник питания ACアダプタを取り出します。 取出 源适配كف ردصم دوزتلا ةقاطلاب
.
Packen Sie den Puck aus. Disimballare il disco. Desempaqueta el disco. Desembale o disco. Déballez la rondelle. Packa upp pucken. .Распакуйте шайбу パックを開梱します。 打开冰球的包装。 مق كفب صرقلا.
6
6
6
66 Packen Sie den Plattenteller aus. 6
6
6
66 Disimballa il piatto girevole. 6
6
6
66 Desembale el plato. 6
6
6
66 Desembrulhe o prato 6
6
6
66 Déballez le plateau. 6
6
6
66 Packa upp skivtallriken. 6
6
6
66 Распакуйте опорный диск 6
6
6
66 プラッターを取り出します。 6
6
6
66 取出主6
6
6
66 كف ةناوطسلأا
.
7
7
7
77
Legen Sie den Antriebsriemen auf den
Pulley und den Sub-Teller.
7
7
7
77
Inserisci la cinghia sulla puleggia e sul
sotto-piatto.
7
7
7
77
Coloque la correa entre la polea y el
plato inferior (sub-platter).
7
7
7
77
Coloque a correia na pulia e à volta do
sub-prato
7
7
7
77
Placez la courroie d'entraînement sur la
poulie et le sous-plateau.
7
7
7
77
Montera drivremmen på trissan och
under-tallriken.
7
7
7
77
Наденьте пассик шкив двигателя и суб на -
диск
7
7
7
77
ドライブベルトをプーリーとサブプラ
ッターに掛けます。
7
7
7
77 安装到下 和 上驱动 带 层转盘 驱动 7
7
7
77 عض مازح ةدايقلا ىلع ةركبلا صرقلاو يعرفلا
.
8
8
8
88
Legen Sie den Plattenteller auf den
Plattenspieler.
8
8
8
88 Sistema il piatto sul giradischi 8
8
8
88 Coloque el plato en el giradiscos. 8
8
8
88 Coloque o prato no gira-discos 8
8
8
88 Posez le plateau sur la platine. 8
8
8
88 Montera skivtallriken på skivspelaren. 8
8
8
88
Установите опорный диск на
проигрыватель
8
8
8
88
プラッターを取り出します。をサブプ
ラッターの上に取り付けます。
8
8
8
88 将主 安装到唱机本体转盘 8
8
8
88 عض ةناوطسلأا ىلع صرقلا راودلا
.
9
9
9
99
Der Plattenspieler sollte immer auf einer
ebenen Fläche aufgestellt werden.
Überprüfen Sie dies mit einer
Wasserwaage.
9
9
9
99
Il giradischi deve essere sempre
posizionato su una superficie piana.
Controllare con una livella.
9
9
9
99
El giradioscos debería ser colocado
siempre sobre una superficie plana.
Verifíquelo con un nivelador de burbuja.
9
9
9
99
O gira-discos deve ser sempre
colocado sobre uma superficie
nivelada. Se possivel verifique com um
nível de bolha.
9
9
9
99
La platine doit toujours être placée sur
une surface plane. Vérifiez avec un
niveau à bulle.
9
9
9
99
Skivspelaren skall alltid placeras på en
plan yta. Kontrollera med ett vattenpass.
9
9
9
99
Проигрыватель должен быть установлен
строго горизонтально проверьте это с (
помощью спиртового уровня )
9
9
9
99
レコードプレーヤーは水平な場所へ設
置します。設置場所が水平であるか水
準器などで確認することをお勧めしま
す。
9
9
9
99
唱机 当在水平平面上使用, 使用水应 请
平 确仪 认
9
9
9
99
بجي اًمئاد عضو صرقلا راودلا ىلع حطس وتسم
.
ققحت عم نازيم ةيوستلا
.
10
10
10
1010
Richten Sie den Plattenteller bei Bedarf
durch Einstellen der Füße aus.
10
10
10
1010
Se necessario livella il giradischi agendo
sui piedini di appoggio
10
10
10
1010
En caso de que sea necesario, nivele el
giradiscos ajustando los pies.
10
10
10
1010
Se necessário coloque o gira-discos a
nível ajustando os pés
10
10
10
1010
Si nécessaire, mettez la platine à niveau
en réglant les pieds.
10
10
10
1010
Vid behov, justera fötterna för att få
skivspelaren i jämnhöjd.
10
10
10
1010
При необходимости отрегулируйте
положение проигрывателя с помощью
регулируемых опор
10
10
10
1010
もしプレーヤーが水平でない場合、脚
の高低を調整しながら水平を取ってく
ださい。
10
10
10
1010
如有必要,旋 唱机支脚 行升降,将唱转 进
机 到水平
10
10
10
1010
اذإ مزل ،رملأا مق طبضب ىوتسم صرقلا راودلا نع
قيرط طبض مدقلا
.
11
11
11
1111 Entfernen Sie die Tonarmsicherung. 11
11
11
1111 Rimuovi il filo di blocco del braccio 11
11
11
1111
Retire el lazo que sujeta el brazo de
lectura.
11
11
11
1111
Remova o arame de segurança do
braço
11
11
11
1111
Retirez le fil de fer plastifié du bras de
lecture.
11
11
11
1111 Ta bort tonarmens transportlås. 11
11
11
1111
Снимите транспортировочный фиксатор с
тонарма
11
11
11
1111
トーンアーム保護用に取り付けてある
結束タイを外してください。
11
11
11
1111 移除唱臂固定11
11
11
1111 لزأ طبرملا يولملا دومعل لقن توصلا
12
12
12
1212 Setzen Sie das Gegengewicht auf. 12
12
12
1212 Metti il contrappeso in sede 12
12
12
1212 Ponga el contrapeso en su lugar. 12
12
12
1212 Coloque o contrapeso 12
12
12
1212 Mettez le contrepoids en place. 12
12
12
1212 Montera motvikten. 12
12
12
1212 Установите противовес место на 12
12
12
1212
トーンアームの後部からカウンターウ
ェイトを取り付けてください。
12
12
12
1212 将唱臂配重安装到位 12
12
12
1212 عض لقث ةنزاوملا يف هناكم
.
Entfernen Sie den Nadelschutz. Rimuovi il copritestina
Use el interruptor en balancín para
seleccionar la velocidad de giro.
Retire a tampa protectora da agulha Retirez le cache-cellule. Ta bort nålskyddet.
Снимите защитный колпачок иглы
картриджа
針先保護カバーを外してください。 取下唱 保 罩针 护 لزأ ءاطغ ةيامح ةربلإا
.
13
13
13
1313
Legen Sie die Tonarmwaage (f) auf den
Plattenteller.
13
13
13
1313 Metti il misuratore (f) sul piatto. 13
13
13
1313 Coloque el medidor (f) en el plato. 13
13
13
1313
Coloque a balança sobre o prato do
gira-discos
13
13
13
1313 Posez la balance (f) sur le plateau. 13
13
13
1313 Sätt mätaren (f) på skivtallriken. 13
13
13
1313
Поместите шкалу тонарма (f) на
поворотный стол .
13
13
13
1313
針圧測定用ゲージをプラッターの上に
置きます。
13
13
13
1313 (f) 放置于主 针压计 转盘 13
13
13
1313 عض سايقملا
(
و
)
ىلع صرقلا
.
14
14
14
1414
Setzen Sie die Nadel auf die
Tonarmwaage. (Position 23 mN)
14
14
14
1414
Posizionare lo stilo sul misuratore. Si
dovrebbe leggere 23.
14
14
14
1414
Coloque la aguja en el medidor. La
aguja debería indicar 23.
14
14
14
1414
Coloque a agulha sobre a balança. A
balança deverá indicar 23
14
14
14
1414
Placez le stylus sur la balance. Le stylus
doit atteindre 23.
14
14
14
1414
Placera nålen på mätaren. Nålen skall
visa 23.
14
14
14
1414
Поместите иглу весы весах должно на . На
быть значение 23
14
14
14
1414
針先を針圧測定ゲージの2 の目盛り3
の位置に下ろします。
14
14
14
1414 将唱 置于 23 的点 针压计 标记为 14
14
14
1414
عض ةربإ فارغونوفلا ىلع سايقملا
.
بجي نأ نوكت
ةربإ فارغونوفلا دنع ةطقنلا
23.
15
15
15
1515
Balancieren Sie den Tonarm, indem Sie
das Gegengewicht auf dem Tonarm
vor- und zurückdrehen.
15
15
15
1515
Bilanciare il braccio ruotando il
contrappeso in avanti e indietro sul suo
asse.
15
15
15
1515
Equilibre el brazo girando el cotrapeso
hacia delante y hacia atrás a lo largo del
mismo.
15
15
15
1515
Estabilize o braço na horizontal
rodando o contrapeso no veio do
braço para a frente e para trás
15
15
15
1515
Équilibrez le bras de lecture en tournant
le contrepoids vers l'avant et vers
l'arrière sur l'axe.
15
15
15
1515
Balansera tonarmen genom att vrida
motvikten medurs och moturs.
15
15
15
1515
Сбалансируйте тонарм поворачивая ,
противовес по или против часовой
стрелки
15
15
15
1515
カウンターウェイトを前後に回しゲー
ジが水平な位置で止まるまで調整しま
す。
15
15
15
1515
旋 唱臂配重,通 配重前后移 改 动 变
唱臂平衡
15
15
15
1515
مق نزاوتب دوم ع لقن توصلا نع قيرط ريودت لقثلا
نزاوملا ماملأل فلخللو ىلع بيضقلا
.
16
16
16
1616
Wenn die Tonarmwaage waagerecht
bleibt, ist Ihre Auflagekraft richtig
eingestellt.
16
16
16
1616
Quando l'indicatore rimane livellato, la
forza di tracciamento è impostata
correttamente.
16
16
16
1616
Cuando la aguja esté nivelada, significa
que la fuerza de apoyo está ajustada en
su valor correcto.
16
16
16
1616
Quando a balança estabilizar a "tracking
force" está definida correctamente.
16
16
16
1616
Lorsque la balance est à niveau, votre
force de suivi est correcte.
16
16
16
1616
När mätaren håller sig jämn är din
spårningskraft korrekt inställd.
16
16
16
1616
Когда весах будет требуемое на
значение прижимная сила установлена,
правильно
16
16
16
1616
ゲージが水平に止まりましたら針圧が
正しく調整されたことになります。
16
16
16
1616
当 停在水平位置,此 即针压计 时针压 为
正确
16
16
16
1616
امدنع لظي سايقملا ،اًيوتسم متي طبض ةوق عبتتلا
ةصاخلا كب
ٍلكشب حيحص
.
17
17
17
1717
Setzen Sie die Schlaufe des Anti-
Skating-Gewichts in die äußerste Rille
am Tonarmpfosten.
17
17
17
1717
Mettere l'anello del peso Antiskating
nella scanalatura più esterna.
17
17
17
1717
Coloque el lazo del peso
Antideslizamiento (Antiskating) en el
surco exterior.
17
17
17
1717
Coloque o laço do fio do peso
Antiskating na ranhura externa.
17
17
17
1717
Placez la boucle du poids anti-skating
dans la rainure extérieure.
17
17
17
1717
Sätt öglanantiskatingvikten i det
yttre spåret.
17
17
17
1717
Оденьте петлю лески грузика
антискейтинга внешнюю канаву на
держателя.
17
17
17
1717
アンチスケーティング用錘のテグス糸
に作ってある輪を図にあるロッド外側
の溝に掛けます。
17
17
17
1717
将抗 滑配重 套在最外 沟槽侧 鱼线环 侧
并挂在一 的黄 柱上侧 铜
17
17
17
1717 عض ةقلح نزولا تبثم لا يف فيوجتلا يجراخلا
.
18
18
18
1818
Netzteil & Kabel (e) einstecken. Gelbe
Kabelmarkierungen verstärkerseitig.
18
18
18
1818
Inserire l'alimentatore e collegare il
giradischi. Il collare giallo segna il lato
dell'amplificatore.
18
18
18
1818
Conecte la fuente de alimentación y el
cable Connect it E (e). Las marcas en
amarillo indican el amplificador.
18
18
18
1818
Ligue a fonte de alimentação ao gira-
discos e na tomada. E Ligue o cabo
Connect It E (e) - o extremo com a
marca Amarela liga ao amplificador.
18
18
18
1818
Branchez l'alimentation et le Connect it
E (e). Marques de câble jaunes vers
l'amplificateur.
18
18
18
1818
Anslut strömförsörjningen och Connect
it E (e). Gul kabelmärkning till
förstärkaren.
18
18
18
1818
Подключите источник питания и кабель
Connect It E ( желтой маркировкой к
усилителю фонокорректору/
18
18
18
1818
ACアダプタのプラグを後面の端子に差
し込みます。フォノケーブルを取り付
けます(黄色い印の方がアンプ川とな
ります)
18
18
18
1818
连 电 源适配器和 Connect it E (e)
信号 黄色 放大线 标记 连
18
18
18
1818
مق ليصوتب ردصم ةقاطلا هليصوتو E (e) .ريشي لبكلا
رفصلأا ىلإ ربكم توصلا
.
19
19
19
1919
Packen Sie die Staubschutzhülle aus
und setzen Sie sie auf den
Plattenspieler.
19
19
19
1919
Disimballare il coperchio antipolvere e
metterlo sul giradischi.
19
19
19
1919
Desembale la Cubierta Protectora y
colóquela en el giradiscos.
19
19
19
1919
Desembrulhe a tampa de proteção e
coloque-a no gira-discos
19
19
19
1919
Déballez le capot et placez-le sur la
platine.
19
19
19
1919
Packa upp dammskyddet och sätt det
på skivspelaren.
19
19
19
1919
Распакуйте пылезащитную крышку и
установите проигрыватель ее на
19
19
19
1919
ダストカバーを保護用の不織布袋から
取り出しプレーヤー本体に取り付けま
す。
19
19
19
1919 取出防 罩并安装到唱机本体19
19
19
1919 كف ءاطغ ةيامحلا نم رابغلا هعضو ىلع صرقلا راودلا
.
20
20
20
2020
Verwenden Sie den Kippschalter, um
die Geschwindigkeit auszuwählen.
LINKS: 33 U/MIN RECHTS: 45 / 78
U/MIN
20
20
20
2020
Usa l'interruttore a bilanciere per
selezionare la velocidi riproduzione.
SINISTRA: 33 GIRI, DESTRA: 45 GIRI /
78 GIRI
20
20
20
2020
Use el interruptor en balancín para
seleccionar la velocidad de giro.
IZQUIERDA: 33 RPM; DERECHA: 45
RPM/78 RPM
20
20
20
2020
Selecione no Interruptor a velocidade
de rotação do gira-discos: ESQUERDA:
33 rpm; DIREITA: 45 rpm/ 78 rpm
20
20
20
2020
Utilisez le commutateur à bascule pour
sélectionner la vitesse de lecture.
GAUCHE : 33 TOURS/MINUTE, DROITE
: 45 TOURS/MINUTE / 78
TOURS/MINUTE
20
20
20
2020
Använd vippströmbrytaren för att välja
uppspelningshastighet. VÄNSTER: 33
VARV/MIN, HÖGER: 45 VARV/MIN / 78
VARV/MIN
20
20
20
2020
С помощью переключателя установите
требуемую скорость : левое положение
переключателя мин правое 33 об./ , 45 /
78 об./мин
20
20
20
2020
このスイッチで回転数を切り替えます
。左が 回転、右が 回転となり33 45,78
ます。
20
20
20
2020
使用三位开关 播放 速。左:33 ,择 转
右:45/78
20
20
20
2020
مدختسا حاتفم ليدبتلا ديدحتل ةعرس ليغشتلا
.
بناجلا
رسيلأا
33
ةرود يف ،ةقيقدلا بناجلا نميلأا
:45
ةرود
يف ةقيقدلا
/78
ةرود يف ةقيقدلا
21
21
21
2121
Verbinden Sie den Plattenspieler mit
Ihrer HiFi-Anlage und genießen Sie Ihre
Musik!
21
21
21
2121
Collega il giradischi al tuo sistema hifi e
goditi la tua musica!
21
21
21
2121
¡Conecte su equipo de Hi-Fi y disfrute
con su música favorita!
21
21
21
2121
Ligue o gira-discos ao sistema Hi-Fi e
desfrute da sua música!
21
21
21
2121
Connectez-vous à votre système hifi et
profitez de votre musique !
21
21
21
2121
Anslut till ditt hifi-system och njut av din
musik!
21
21
21
2121
Подключите проигрыватель к вашей
аудиосистеме и наслаждайетсь музыкой !
21
21
21
2121
フォノケーブルをアンプの 端子PHONO
に接続して、音楽を楽しんでください
21
21
21
2121 乐 乐接您的Hi-Fi系 ,享受音 的 趣! 21
21
21
2121
لصتا ماظنب ياه ياف صاخلا كب عتمتساو ىقيسوملاب
يتلا اهلضفت
!
Debut PRO S Balanced SGT042


Product specificaties

Merk: Pro-Ject
Categorie: Platenspeler
Model: Debut PRO S Balanced

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Pro-Ject Debut PRO S Balanced stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Platenspeler Pro-Ject

Handleiding Platenspeler

Nieuwste handleidingen voor Platenspeler