Astralpool Classic Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Astralpool Classic (2 pagina's) in de categorie Waterfilter. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Positions:
Filtration: Standard circuit of filtration through filter (Pump-Valve-Filter-Return)
Drain: Emptying of pool water direct to drainage without passing through filter (Pump-
Valve-Drainage)
Closed: No circulation - Never activate the pump whilst in this position
Backwash: Cleaning of sand in filter against current (Pump-Filter (oposite direction) -
Drainage)
Recirculation: Water circulation without passing through filter (Pump-Valve-Return)
HANDLED WHILST THE
PUMP IS FUNCTIONING
Installation notes:
Manually screw on the top connection with PTFE tape. Glue in the bottom connection
with adhesive for ABS making sure the connections line up with the bulkheads
Inlets:
- Inlet “Pump”: Water from the pump
- Inlet “Return”: Return to pool
- Inlet “Waste”: To drain
Bulkhead flow:
- Inlet “Top”: To filter
- Inlet “Bottom”: Return from filter
Installation operations:
NOTES
- It is advisable to loosen other union connections, such as ball valves, in the installation
to help to the installation of the multiport valve.
- Do not apply excess adhesive, that may damage the inside of the valve or hinder its
performance.
Maintenance:
Rinsing: After each backwash operation commence rinsing before returning to filtration
cycle (Pump-Valve-Filter-Drainage).
WARNING: THE MULTIPORT VALVE SHOULD NEVER BE
1. Place the flat rubber seal (3) into the valve port marked TOP. Screw the union (1) into
the valve port having passed it through the coupling (2). Tighten the union (1) firmly
to ensure a good watertight joint.
2. Fit the selector valve to the upper filter outlet, ensuring that the o'ring (4) is in place
between the filter and the valve assembly. Gently tighten the coupling (2) ensuring that
the lower port of the valve remains perpendicular to the floor.
3. Fit the elbow (5) with the coupling (6) and the o'ring (7). Do not use adhesive at this stage.
4. Gently tighten the couplings (6) and (2) as shown in figure 4. Note the area of the elbow
used for adhesive jointing. Unscrew coupling (6) and remove the elbow (5), clean the
jointing area with solvent and apply the correct adhesive (solvent cement for ABS). Re-
assemble as shown in figure 4 and leave to dry for at least 2 hours before using.
WARNING: DO NOT USE THREADED LIQUID SEALER AS IT MAY DAMAGE THE
VALVE.
The top section must be disassembled in the following way:
- Stop the pump.
- Close off suction valves from the pump and return to pool.
- Place lever between "Rinse" and "Filter" positions.
- Open the drain valve (if there is one) and release purge screw until the valve is
emptied.
- Remove the top section.
- Make the maintenance of the valve:
- Check the lid O-Ring,
Clean with water if it’s dirty and replace if necessary. Place the O-Ring (once
lubricated with soapy water) inside the valve top.
If any element is damaged, replace the valve top part.
- Line up the marks on the top and valve body and replace the top (see figure 1).
- Close the valve using the nuts and bolts.
ATTENTION: If the operating handle is removed, must be realigned in the direction of
the axle triangle (Fig. 6)
Positions:
Filtration: l'eau qui arrive de la pompe entre dans le filtre et retoune filtrée à la piscine.
Vidange: S'utilise pour vider la piscine
Lavage: L'eau circule dans le sens inverse de la filtration. S'utilise pour laver le filtre.
Rinçage: Cette position est utilisée après le lavage pour éliminer des résidus de saletés.
Recirculation: L'eau circule dans l'installation sans passer par le filtre.
Fermé: Toutes les entrées et sorties de la vanne sont fermées. Ne jamais mettre en
marche la pompe avec la vanne sur cette position.
ATTENTION: IL EST FORMELLEMENT INTERDIT DE MANIPULER LA VANNE
MULTIVOIES LORSQUE LA POMPE DE FILTRATION EST EN FONCTIONNEMENT
Notes d'installation:
Utiliser du bande de PTFE pour visser manuellement les manchons à visser et utiliser
de la colle pour ABS pour coller les manchons à coller. Laver soigneusement les
connexions du filtre, en éliminant tout reste de sable. S'assurer que les joints
d'étanchéité sont parfaitement fixés.
Connexions:
- Connexion “Pump”: Eau de la pompe
- Connexion “Return”: Retour à la piscine
- Connexion “Waste”: Raccordement à la vidange
Vannes latérales:
- Connexion “Top”: Entrée au filtre
- Connexion “Bottom”: Retour du filtre
Opérations d'installation:
NOTES
- Il est conseillé de desserrer les autres connexions, comme les robinets à boisseau,
dans l'installation pour aider à l'installation de la vanne multivoies.
- Ne pas appliquer la colle en excès, cela peut endommager l'intérieur de la vanne ou
entraver sa performance.
Entretien:
1. Visser le manchon (1) sur la vanne multivoie à la sortie qui indique TOP, en plaçant le
joint plat (3) et l'écrou (2) selon figure 1. Serrer le manchon (1) fermement pour
assurer une parfaite étanchéité.
2. Unir la vanne avec la sortie supérieure du filtre en visant l'écrou (2) de façon à ce que la
vanne puisse tourner autour de l'axe de l'écrou (figure 2). S'assurer que le joint torique (4)
est bien dans son emplacement avant de serrer l'écrou (2).
3. L'alignement de la vanne avec les sorties du filtre se fera au montage du coude et de
l'écrou (6) (figure 3) mais ne pas les coller. S'assurer que le joint torique (7) est bien dans
son emplacement avant de serrer l'écrou (6).
4. Viser légèrement lcrou (6) et serrer fermement l'écrou (2) (figure 4) afin d'obtenir un
parfait alignement de la vanne. Démonter l'écrou (6) et le coude (5) et nettoyer les
endroits du collage avec du dissolvant. Appliquer la colle à pour ABS sur le coude et sur la
vanne. Positionner à nouveau selon figure 4 en serrant l'écrou (6) et laisser sécher 2
heures avant de mettre l'installation en fonctionnement.
ATTENTION: NE PAS UTILISER DE PRODUITS D’ÉTANCHÉITÉ LIQUIDE POUR
FILETAGE CAR CELA PEUT ENDOMMAGER LA VANNE.
Pour le démontage de l'ensemble supérieur, procéder de la façon suivante:
- Arrêter la pompe.
- Fermer les vannes d'aspiration de la pompe et de retour à la piscine.
- Placer le levier entre des positions "Rinse" et "Filter".
- Ouvrir la vanne de vidange (s'il en existe une) et le couvercle de purge jusqu'à ce que
la vanne soit vidée.
- Retirer l'ensemble supérieur.
- Entretien de la vanne:
- Vérifier ltat du joint torique du couvercle.
En présence de salété, nettoyer à l'eau, en cas de détérioration, le remplacer.
Placer le joint sur le couvercle de la vanne après l’avoir lubrifié avec de l’eau
savoneusse.
Si un élément est abimé, remplacer l’ensemble supérieur de la vanne.
- Remonter le couvercle en faisant coincider les repères (couvercle-corps de vanne, voir
fig.5).
- Fermer la vanne en reserrant les vis et écrous.
ATTENTION: Si la poignée de commande est retiré, elle doit être réalignée dans la
direction du triangle d’eisseu (Fig. 6)
Operaciones:
Filtración: El agua que proviene de la bomba entra en el filtro y retorna a la piscina.
Vaciado: Se utiliza para vaciar la piscina.
Cerrado: Todas las entradas y salidas de la válvula están cerradas. Nunca poner en
marcha la bomba con la válvula en esta posición.
Lavado: El agua circula en sentido inverso al de filtración. Se utiliza para limpiar el filtro.
Recirculación: El agua circula por la instalación sin pasar por el filtro.
Enjuague: Esta posición se utiliza después del lavado para eliminar restos de suciedad.
ATENCIÓN: NUNCA MANIPULAR LA VÁLVULA SELECTORA SIN PARAR LA BOMBA.
Notas de instalación:
Utilizar cinta de PTFE para roscar a mano los terminales de las conducciones y
adhesivo apto para ABS para las encoladuras. Limpiar cuidadosamente las conexiones
del filtro, eliminando cualquier resto de arena. Asegurarse de que las juntas de
estanqueidad quedan correctamente colocadas.
Bocas:
- Boca "Pump": Agua de la bomba.
- Boca "Return": Retorno a piscina.
- Boca "Waste": Salida a desagüe.
Versión Lateral:
- Boca "Top": Entrada al filtro.
- Boca "Bottom": Retorno del filtro.
Operaciones de instalación:
1. Roscar el manguito (1) a la válvula selectora en la boca marcada con TOP, colocando
la junta plana de fondo (3) e intercalando la tuerca (2) s/figura 1. Apretar firmemente el
manguito (1) para asegurar la estanqueidad.
2. Unir la válvula a la salida superior del filtro, roscando suavemente la tuerca (2), de tal
manera que la válvula pueda girar sobre el eje de la tuerca s/figura 2. Asegurarse de
haber colocado la junta tórica (4) en su alojamiento antes de apretar la tuerca (2).
3. Se procederá a alinear la válvula sobre las salidas del filtro montando el codo (5) y la
tuerca (6) s/figura 3, pero sin unirlas con adhesivo. Asegurarse de haber colocado la junta
tórica (7) en su alojamiento antes de apretar la tuerca (6).
4. Roscar suavemente la tuerca (6) y apretar firmemente la tuerca (2) s/figura 4, de esta
manera se habrá conseguido la perfecta alineación de la válvula. Desmontar la tuerca (6)
y el codo (5) y limpiar las zonas a unir con disolvente. Aplicar adhesivo para ABS en el
codo y en la válvula. Volverlos a colocar s/figura 4, apretando la tuerca (6) firmemente y
dejar secar 2 horas antes de poner la instalación en funcionamiento.
NOTAS
- Es recomendable aflojar otras conexiones de unión, como válvulas de bola de desagüe, en
la instalación para facilitar la instalación de la válvula selectora.
- No aplicar exceso de adhesivo que pueda dañar el interior de la válvula o impedir su buen
funcionamiento.
ATENCIÓN: NO UTILIZAR SELLADORES DE ROSCA LÍQUIDOS, LA MAYORÍA
PUEDEN DAÑAR EL MATERIAL DE LA VÁLVULA.
Mantenimiento:
Para el desmontaje del conjunto superior, proceder de la siguiente manera:
- Detener la bomba.
- Cerrar las válvulas de aspiración de la bomba y de retorno a piscina.
- Colocar la maneta entre las posiciones "Rinse" y "Filter".
- Abrir la válvula de desagüe (si existe) y el tapón de purga hasta que se vacíe la
válvula.
- Retirar el conjunto superior.
- Efectuar el mantenimiento de la válvula:
- Verificar el estado de la junta tórica de la tapa.
En caso de sueciedad, limpiar con agua y en caso de deterioro, sustituirla. Colocar la
junta tórica en la tapa de la válvula después de lubricarla con agua jabonosa.
En caso de deterioro de algún elemento, sustituir el conjunto superior de la válvula.
- Montar la tapa posicionandola de forma que coincidan las marcas (Tapa-cuerpo, ver
fig.5).
- Terminar de cerrar la válvula utilizando los tornillos y tuercas.
ATENCIÓN: Si se quita la palanca de operación, debe realinearse en la dirección del
triángulo del eje (Fig. 6)
Fig. 1
TOP
4 2 3
1
U
U
U
U
U
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
T
T
T
T
T
U
U
U
U
U
M
M
M
M
M
P
P
P
P
P
N
N
N
N
N
Fig. 2
2
U
U
U
U
U
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
M
M
M
M
M
E
E
E
E
E
R
R
R
R
R
U
U
U
U
U
T
T
T
T
T
R
R
R
R
R
N
N
N
N
N
Fig. 3
65
U
U
U
U
U
P
P
P
P
P
M
M
M
M
M
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
T
T
T
T
T
U
U
U
U
U
N
N
N
N
N
7
Area to be joined with adhesive.
• Zone à coller.
• Zona a unir con adhesivo.
• Klobezone.
• Zona di incollaggio con adesivo
o mastice.
Area a colar.
Fig. 4
2
6
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
U
U
U
U
U
M
M
M
M
M
U
U
U
U
U
T
T
T
T
T
E
E
E
E
E
R
R
R
R
R
N
N
N
N
N
R
R
R
R
R
PROBLEM SOLUTION PROBLÈME SOLUTION
Fuga por visor
Fuga por tapón de purga
Las maniobras no se corresponden con las
indicaciones de la carátula
Fallo de estanqueidad – Bocas
Fallo de estanqueidad – cuerpo/tapa
Fallo de estanqueidad – válvula/filtro
Suciedad en válvula
Colocar bien junta plana y reapriete
Sacar tapón, limpiar alojamiento y junta y apretar
tapón de nuevo
Verificar posición de carátula (debe coincidir con
su posicionador), colocarla en posición correcta
Verificar que el posicionado de maneta y
campana coincidan
Verificar que no hay suciedad entre campana y
junta nervada - desmontar y limpiar
Comprobar que no se p1-ha producido rotura por
exceso de apriete o uso de selladores no aptos.
Comprobar que la junta no está pinzada, rota o
sucia.
Comprobar junta plana con manguito de unión
Comprobar estado colectores del filtro
PROBLEMA SOLUCIÓN
Monoblock multiport valves 1½” / 2” Vanne multivoies monoblock 1½” / 2” Válvulas selectoras monoblock 1½” / 2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Fig. 5
!WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT WITHOUT PRIOR NOTICE. - NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER TOTALEMENT OU EN PARTIE LES CARACTERISTIQUES DE NOS ARTICLES OU LE CONTENU DE CE DOCUMENT
SANS PRÉ-AVIS. - NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR TOTAL O PARCIALMENTE LAS CARACTERISTICAS DE NUESTROS ARTICULOS O CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO AVISO.
Leak through the view finder
Leak through the purge plug
The manoeuvres do not correspond to the
indications of the dial gauge
Sealing fault - Openings
Sealing fault - body/lid
Sealing fault - valve/filter
Dirt in valve
Fit flat seal properly and re-tighten
Remove plug, clean housing and seal and re-
tighten cap
Check position of the dial gauge (it must match its
positioner), place it in the correct position
Check that the positioning of handle and bell
match
Check that there is no dirt between bell and
ribbed seal - disassemble and clean
Check there’s no breaking for excess tightening or
use of non suitable sealings.
Check that the seal is not pinched, broken or dirty
Check flat seal with connecting hose
Check condition of the filter collectors
Fuite par le viseur
Fuite par le bouchon de purge
Les manœuvres ne correspondent pas aux
indications du couvercle
Défaillance d'étanchéité – Connexions
Défaillance d'étanchéité – corps/couvercle
Défaillance d'étanchéité – vanne/ filtre
Impuretés dans la vanne
Placer correctement le joint plat et serrer
Enlever le bouchon, nettoyer le compartiment et
le joint et serrer de nouveau le bouchon
Vérifier la position du couvercle (elle doit
coïncider avec le repère), la placer dans la
position correcte
Vérifier si la position de la manette et de le
boisseau coïncident
Vérifier qu'il n'y a pas d'impuretés entre le
boisseau et le joint étoile – démonter et nettoyer
Vérifiez qu'il n'y a pas de rupture pour un excès
de serrage ou de l'utilisation de scellements non
appropriés.
Vérifier que le joint n'est pas pincé, cassé ou sale
Vérifier le joint plat avec le raccord
Vérifier l'état des collecteurs du filtre
bar
m3/h
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0
bar
m3/h
2”
Lavado
Backwash
Filtración
Filter
LATERALTOP
Pressure loss
Perte de pression
Pérdidas de carga
Check the website www.astralpool.com
for the spare parts
Consultar la web www.astralpool.com
para los recambios
Consultez le site Web www.astralpool.com
pour les pièces detachées
Fig. 6
CODE: 00599-1000 - VERSION: 3.5 - DATE: 02/09/2020
COPYRIGHT © ASTRALPOOL - ALL RIGHTS RESERVED
bar
m3/h
1½“ 2“
Bedienungsanweisungen 1½" / 2” Mehrwegventile Válvulas selectoras monoblock 1½” / 2
ITALIANO DEUTSCH PORTUGUES
Operazioni:
Filtrazione: L´acqua che proviene dalla pompa entra nel filtro e ritorna alla piscina.
Svuotamento: Si utilizza per svuotare la piscina.
Chiusura: Tutte le entrate ed uscite della valvola sono chiuse. Non mettere mai in moto
la pompa con la valvola in questa posizione.
Lavaggio: L´acqua circola in senso contrario a quello di filtrazione. Si utilizza per pulire il
filtro.
Ricircolo: L´acqua circola nell´impianto senza passare dal filtro
Risciacquo: Questa posizione si utilizza dopo il lavaggio per eliminare i residui di
sporcizia
ATTENZIONE: NON MANIPOLARE MAI LA VALVOLA SELETTRICE SENZA
FERMARE LA POMPA
Note di installazione:
Utilizzare nastro PTFE per avvitare a mano i terminali delle condutture ed adesivo per
ABS per le incollature. Pulire accuratamente i collegamenti del filtro, eliminando
qualsiasi residuo di sabbia. Accertarsi che le guarnizioni di tenuta siano correttamente
posizionati.
Bocci:
- Bocca “Pump”: Acqua dalla pompa
- Bocca “Return”: Ritorno alla piscina
- Bocca “Waste”: Uscita allo scarico
Versione laterale:
- Bocca “Top”: Entrata al filtro
- Bocca “Bottom”: Ritorno dal filtro
Operazioni di installazione:
Manutenzione:
1. Avvitare il manicotto (1) alla valvola selettrice all'imboccatura indicata con TOP,
avendo, in precedenza posizionato la guarnizione piana (3) a la flangia (2) come
previsto in fig. 1. Serrare fortemente il manicotto (1) per ottenere una tenuta stagna.
2. Collegare la valvola all'imboccatura superiore del filtro, avvitando leggeremente la
flangia (2) in modo che la valvola possa ruotare. Assicurarsi di aver collocato l'O-Ring (4)
nel suo alloggiamento prima di avvitere la flangia (2).
3. Si provvederà ad allineare la valvola con le uscite del filtro montando il gomito (5) e la
flangia (6) (vedi fig. 3) senza incollarle. Assicurarsi di aver collocato l'O-Ring (7) nel suo
alloggiamento prima di avvitere la flangia (6).
4. Avvitare dolcemente la flangia (6) e fissare fortemente la flangia (2) (vedi fig. 4) in modo
da ottenere il perfeto allineamento della valvola. Smontare la flangia (6) e il gomito (5) e
pulire le superfici da incollare, con solvente. Utilizzare collante per ABS. Applicare il
collante sia sul gomito sia nel corrispondente foro della valvola. Posizionate, di nuovo
(vedi fig. 4), serrando la flangia (6), la valvola, lasciando che indurisca der almeno due
ore prima di far funzionare l'impianto.
NOTE
- Si consiglia di allentare altri raccordi di giunzione, quali valvole a sfera, nell'impianto per
contribuire alla installazione della valvola selettrici.
- Non applicare l'adesivo in eccesso, che potrebbero danneggiare l'interno della valvola o
ostacolare le prestazioni.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE TENUTA LIQUIDO. IL SUO USO PUO'
DANNEGGIARE LA VALVOLA
Procedere allo smontaggio del gruppo superiore nel seguente modo:
- Fermare la pompa.
- Chiudere le valvole di aspirazione della pompa e del ritorno alla piscina.
- Posizionare la leva fra le posizioni "Rinse" e "Filter".
- Aprire la valvola di scarico (se esiste) ed il tappo dello spurgo fino a che la valvola si è
svuotata.
- Togliere il gruppo superiore.
- Manutenzione della valvola:
- Verificare lo stato del giunto torico del tappo.
Pulire con acqua se è sporco e in caso di deterioramiento, sostituirlo. Collocare l'o-ring
sul coperchio della valvola dopo averlo lubrificato con acqua saponata.
Se un elemento è danneggiato, sostituire la parte superiore della valvola.
- Montare il coperchio posizionandolo in modo che coincidano i segni di riferimento
(coperchio-corpo, si veda fig. 1).
- Terminare la chiusura della valvola utilizzando viti e dadi.
ATTENZIONE: se la maniglia operativa viene rimossa, deve essere rialineata nella
direzione del triangolo dell’assale (Fig. 6).
Ventilstellungen:
Filtrierung: Das von der Pumpe stammende Wasser fliesst in den Filter und danach in das
Schwimmbecken zurück.
Entleerung: Wird zur Entleerung des Schwimmbecken angewandt.
Geschlossen: Alle Ein-sowie auch Ausgänge der Ventile sind geschlossen. Nie die
Pumpen mit dem Ventil in dieser Position in Betrieb setzen.
Rückspülen: Das Wasser fliesst in umgekehrter Richtung als während dem
Filtrierungsvorgang. Diese Position wird zur Reinigung des Filters angewandt.
Zirkulation: Das Wasser fliesst durch die Installation onhe den Filter zu durchqueren.
Klarspülen: Diese Position wird nach dem Rückspülen zur Entfernung der restlichen
Schmutzbestandteile angewandt.
ACHTUNG: NIE DAS MEHRWEGVENTIL BETIGEN, OHNE DASS DIE PUMPE
AUSSER BETRIEB GESETZT WIRD
Installationshinweise:
Zum Gewinde eindichten darf ausschliesslich PTFE band und für die Verklebungen
ABS Kleber eingesetzt werden. Unbedingt die Filteranschlüsse sorgfältig von
Sandresten reinigen. Versichern Sie sich. dass die Dichtungen in korrekter Position
sind.
Óffnungs:
- Öffnung “Pump”: Pumpenanschluss
- Öffnung “Return”: Einlaufdüsenanschluss
- Öffnung “Waste”: Kanalanschluss
Side-mount:
- Öffnung “Top”: Anschluss zum Filter
- Öffnung “Bottom”: Anschluss vom Filter
Installationsarbeiten:
1. Einlegeteil (1) in den mit TOP beschrifteten Eingang des Mehrwegventils
einschrauben, zusammen mit der Flachdichtung (3) und nach Auflegen des Mutter
(2), gem. Abb. 1. Einlegeteil (1) fest andrehen um die Dichtheit sicherzustellen.
2. Das Ventil mit der Mutter (2) auf den oberen Filteranschluss leicht aufschrauben, so
dass das Ventil auf der Achse der Mutter verdreht werden kann, s. Abb. 2. Sicherstellen,
dass der O-Ring (4) im Dichtungssitz anliegt, bevor die Mutter (2) festegezogen wird.
3. Ventil mit den Filteranschlüssen auf Linie bringen und das Knie (5) mit der Mutter (6)
befestigen, gem, Abb.3, jedoch noch nich verkleben. Sicherstellen, dass der O-Ring (7)
im Dichtungssitz anliegt, bevor die Mutter (6) festegezogen wird.
4. Mutter (6) leicht andrehen und Mutter (2) fest anziehen gem. Abb. 4, so dass das Ventil
perfekt in Linie ist. Mutter (6) und Knie (5) wieder abmontieren und die Klebezonen mit
einem Lösemittel reinigen. Einen ABS Klebel auf das Knie und das Ventil auftragen.
Beide Teile wieder gem. Abb. 4 befestigen und Mutter (6) fest andrehen. Vor
inbetriebnahme 2 Stunden trocknen lassen.
NOTIZEN
- Es ist ratsam, andere Gewerkschaft Verbindungen, wie Kugelhähne , in der Installation zu
lockern, um die Installation des Multiport -Ventil zu helfen.
- Keine überschüssigen Klebstoff, dass das Innere des Ventils oder behindern seine
Leistung beschädigt werden.
ACHTUNG: NICHT MIT FLÜSSIGEM VERWENDEN! DER GEBRAUCH VON
FLÜSSIGEM KANN DIE VENTILKLAPPE BESCHÄDIGEN!
Wartung:
Das Ventiloberteil muss folgendermassen demontiert werden:
- Pumpe stoppen.
- Absperrventile der Pumpe und zum Schwimmbecken schliessen.
- Den Hebel zwischen Position "Rinse" und "Filter" setzen.
- Das Ablaufventil öffnen (falls vorhanden) und das Ventil entleeren.
- Das Ventiloberteil abnehmen.
Nachdem das Ventil gereinigt wurde, muss mit der Montage folgendermassen vorgegangen
werden:
- Den O-Ring des Deckels überpfen.
Reinigen mit Wasser, wenn es schmutzig ist, für den Fall, dass dieser beschädigt ist, unbedingt
durch einen neuen ersetzen. Die torische Verbindung mit Seifenlauge schmieren und dann auf
dem Deckel der Ventilklappe anbringen.
Wenn ein Element beschädigt ist, ersetzen Sie das Ventiloberteil .
- Stopfen so anbringen, dass die Markierungen von Stopfen und Körper
zusammentreffen (siehe Fig. 1).
- Ventil mithilfe der Schrauben und Muttern komplett schließen.
ACHTUNG: Wenn der Bediengriff entfernt wird, muss in Richtung des Achsdreiecks
neu ausgerichtet werden (Fig. 6).
Operações:
Filtração: A água que provem da bomba entra no filtro e retorna à piscina
Vazamento: Utiliza-se para vazar a piscina
Fecho: Todas as entradas e saídas da válvula estão fechadas. Nunca colocar em
funcionamento a bomba com a válvula nesta posição
Lavagem: A água circula no sentido inverso da filtração. Utiliza-se para limpar o filtro
Enxaguamento: Esta posição é utilizada depois da lavagem para eliminar restos de
sujidade.
ATENÇÃO: PARAR A BOMBA SEMPRE QUE MANIPULAR A VÁLVULA
Notas de instalação:
Utilizar cinta de PTFE para roscar à mão os terminais das condutas e adesivo para ABS
para as colagens. Limpar cuidadosamente as ligações do filtro, eliminando qualquer
resto de areia. Assegure-se que as juntas de estanquicidade ficam correctamente
colocadas.
Bocas:
- Boca “Pump”: Água da bomba
- Boca “Return”: Retorno à piscina
- Boca “Waste”: Saída para o esgoto
Versão Lateral:
- Boca “Top”: Entrada para o filtro
- Boca “Bottom”: Retorno ao filtro
Operações de instalação:
Manutenção:
1. Roscar o colarinho (1) directamente na válvula selectora e na boca marcada com
TOP colocando a junta plana de fundo (3) e intercalando a porca (2) de acordo com a
figura (1). Apertar bem o colarinho (1) para garantir uma perfeita estanquecidade.
2. Unir a válvula á saida superior do filtro, roscando suavemente a porca (2), de forma a que
a válvula possa girar sobre o eixo de porca, de acordo com a fig. 2. Certifique-se de ter
colocado a junta tórica (4) no seu lugar, antes de apertar a porca (2).
3. Seguidamente al alinhar a válvula sobre as saidas do filtro, montando o joelho (5) e a
porca (6) de acordo com a figura 3, mas sem colar. Certifique-se de ter colocado a junta
tórica (7) no seu lugar, antes de apertar a porca (6).
4. Roscar suavemente a porca (6) e apretar bem a porca (2) de acordo com a figura 4, desta
forma conseguir-se-á um alinhamento perfeito da válvula. Desmontar a porca (6) e o
joelho (5) limpar bem as zonas a colar com diluente, aplicar cola para ABS no joelho e na
válvula. Voltar a colocar de acordo com a figura 4, apertando bem a porca (6). Deixar
secar durante 2 horas antes de colocar a instalaçâo em funcionamento.
NOTAS
- É aconselhável soltar outras ligações de união, tais como válvulas de esfera, em que a
instalação de ajuda para a instalação da válvula selectora.
- Não aplique o excesso de adesivo, que pode danificar o interior da válvula ou prejudicar o
seu desempenho.
ATENÇÃO:O UTILIZAR VEDAÇÃO LIQUIDO. O SEU USO PODE DANIFICAR A
VÁLVULA.
Deve proceder-se à desmontagem do conjunto superior da seguinte forma:
- Parar a bomba.
- Fechar as válvulas de aspiração da bomba e retorno à piscina.
- Colocar a alavanca entre as posições "Rinse" e "Filter".
- Abrir a válvula de esgoto (se existir) e o tampão de purga até que se vaze a válvula.
- Retirar o conjunto superior.
- Manutenção da válvula:
- Verificar o estado da junta tórica na tampa.
Limpe com água, se ele está sujo e se se deteriorar, substituir. Colocar a junta tórica
na tampa da válvula depois de lubrificada com água e sabão.
Se algum elemento estiver danificado, substitua a parte de cima da válvula.
- Montar a tampa posicionando-a de forma a que coincidam mas marcas (Tampa-corpo,
ver fig.1).
- Terminar o fecho da válvula utilizando as porcas e parafusos.
ATENÇAO: se o manípulo de operação for removido, deve ser realinhado na direção do
triángulo do eixo (Fig. 6).
Valvole selettrici monoblock 1½" / 2”
CI RISERVIAMO IL DIRITTO DI CAMBIARE TOTALMENTE O PARZIALMENTE LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEI NOSTRI PRODOTTI ED IL CONTENUTO DI QUESTO DOCUMENTO SENZA NESSUM PREAVVISO. - WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR DIE EIGENSCHAFTEN UNSERER PRODUKTE ODER DEN INHALT DIESES
PROSPEKTES TEILWEISE ODER VOLLSTÄNDIG, OHNE VORHERIGE BENACHRICHTIGUNG ZU ÄNDERN. - RESERVAMO-NOS NO DIREITO DE ALTERAR, TOTAL OU PARCIALMENTE AS CARACTERISTICAS DOS NOSSOS ARTIGOS OU O CONTEÚDO DESTE DOCUMENTO SEM AVISO PRÉVIO.
Perdita dal visore
Perdita dal tappo di spurgo
Le manovre non corrispondono alle indicazioni
della maschera
Guasto tenuta stagna – Imboccature
Guasto tenuta stagna – corpo/coperchio
Guasto tenuta stagna – valvola/filtro
Valvola sporca
Posizionare correttamente il giunto piano e
riserrare
Rimuovere il tappo, pulire l'alloggiamento e il
giunto e serrare nuovamente il tappo
Verificare la posizione della maschera (deve
coincidere con il relativo posizionatore), collocarla
in posizione corretta
Verificare che il posizionamento della maniglia
coincida con quello della campana
Verificare che non sia presente sporcizia tra
campana e giunto con nervature – smontare e
pulire
Controllare non c'è nessuna rottura per eccesso
di serraggio o l'uso di guarnizioni non idonei.
Verificare che il giunto non sia incastrato, rotti o
sporchi
Verificare il giunto piano con il manicotto
Verificare lo stato dei collettori del filtro
PROBLEMA SOLUZIONE PROBLEM LÖSUNG
Austritt am Sichtfeld
Austritt an der Ablassschraube
Die Steuerung entspricht nicht den Angaben auf
der Messuhr
Keine Dichtheit – Öffnungen
Keine Dichtheit – Körper/Deckel
Keine Dichtheit – Ventil/Filter
Verschmutzungen im Ventil
Die Flachdichtung gut anbringen und erneut
festziehen
Schraube lösen, Stelle und Dichtung reinigen,
Schraube erneut festziehen
Überprüfen Sie die Position der Messuhr (muss mit
Stellungsregler übereinstimmen) und bringen Sie
sie in die richtige Position
Überprüfen, dass die Positionierung des Hahns und
der Glocke übereinstimmen
Sicherstellen, dass es keine Verschmutzungen
zwischen Glocke und Rippendichtung gibt
abmontieren und reinigen
Überprüfen Sie, es gibt kein Brechen für
überschüssige Anziehen oder Verwendung von
nicht geeigneten Dichtungen.
Überprüfen, dass die Dichtung nicht abgeklemmt
ist, gebrochen oder verschmutzt
Flachdichtung und Muffe überprüfen
Den Zustand der Sammelfilter überprüfen
PROBLEMA SOLUÇÃO
Fuga pelo visor
Fuga pela tampa de purga
As manobras não correspondem às indicações da
capa
Falha de estanqueidade – Bocas
Falha de estanqueidade – corpo/tampa
Falha de estanqueidade – válvula/filtro
Sujidade na válvula
Colocar bem o vedante plano e voltar a apertar
Sacar a tampa, limpar o compartimento e o
vedante e apertar de novo a tampa
Verificar a posição da capa (deve coincidir com o
posicionador), colocá-la na posição correcta
Verificar que a posição do punho e da campainha
coincidem
Verificar que não há sujidade entre a campainha
e o vedante nervurado - desmontar e limpar
Verifique não há nenhuma quebra por excesso de
aperto ou a utilização de vedações não
adequados.
Comprovar que o vedante não está beliscado,
quebrado ou sujo.
Verificar o vedante plano com a união de
manguito
Verificar o estado dos coletores do filtro
Fig. 1
TOP
42 3
1
U
U
U
U
U
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
T
T
T
T
T
U
U
U
U
U
M
M
M
M
M
P
P
P
P
P
N
N
N
N
N
Fig. 2
2
U
U
U
U
U
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
M
M
M
M
M
E
E
E
E
E
R
R
R
R
R
U
U
U
U
U
T
T
T
T
T
R
R
R
R
R
N
N
N
N
N
Fig. 3
6 5
U
U
U
U
U
P
P
P
P
P
M
M
M
M
M
P
P
P
P
P
E
E
E
E
E
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
T
T
T
T
T
U
U
U
U
U
N
N
N
N
N
7
Area to be joined with adhesive.
• Zone à coller.
• Zona a unir con adhesivo.
• Klobezone.
• Zona di incollaggio con adesivo
o mastice.
Area a colar.
Fig. 4
2
6
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
U
U
U
U
U
M
M
M
M
M
U
U
U
U
U
T
T
T
T
T
E
E
E
E
E
R
R
R
R
R
N
N
N
N
N
R
R
R
R
R
Fig. 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0
bar
m3/h
2”
Lavado
Backwash
Filtración
Filter
LATERALTOP
Perdite di carico
Druckverlust
Perdas da carga
Controllare il sito web www.astralpool.com
per i pezzi di ricambio
Verifique o site web www.astralpool.com
para peças sobressalentes
Auf der Website www.astralpool.com
nach Ersatzteilen suchen
CODE: 00599-1000 - VERSION: 3.5 - DATE: 02/09/2020
COPYRIGHT © ASTRALPOOL - ALL RIGHTS RESERVED
Fig. 6
bar
m3/h
bar
m3/h
1½“ 2“


Product specificaties

Merk: Astralpool
Categorie: Waterfilter
Model: Classic

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Astralpool Classic stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Waterfilter Astralpool

Handleiding Waterfilter

Nieuwste handleidingen voor Waterfilter