ARRI SUN 5 Handleiding

ARRI Lamp SUN 5

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor ARRI SUN 5 (7 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
Bedienungsanleitung
Operating Instruction
07 2016 /
ARRISUN® 5
ARRISUN® 5 EVENT
Arnold & Richter Cine Technik GmbH & Co. Betriebs KG, PulvermĂĽhle, D-83071 Stephanskirchen, Germany www.arri.com |
Ident. No. L5.77851.0 L02844
Allgemeine Hinweise
ď‚· ARRI Tageslicht Scheinwerfer sind fĂĽr den professionellen Einsatz
bestimmt. Sie dürfen nur von befähigten Personen betrieben
werden.
 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme. Der folgende Text enthält wichtige Hinweise für
die sichere Handhabung.
ď‚· Beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse die Sicherheits- und
Warnhinweise.
 Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Vorschaltgerätes sowie
die Bedienungsanleitung des Lampenherstellers und die
Montageanleitung des HaltebĂĽgels.
ď‚· Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung fĂĽr eventuelle Nach-
besitzer sorgfältig auf.
ď‚· Entsorgen Sie der Umwelt zuliebe das Verpackungsmaterial bei
einer geeigneten Entsorgungsstelle.
 Auch defekte Geräte müssen sachgerecht entsorgt werden.
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von Ihrem ARRI-Händler
und Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
 Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Original-Zubehör von
ARRI.
(FĂĽr mehr Informationen besuchen Sie bitte www.arri.com)
General Notes
ď‚· ARRI Daylight î‹‹xtures are intended for professional use and may
only be operated by qualiî‹‹ed persons.
ď‚· Read these instructions carefully before using the product for the
î‹‹rst time. The following text contains important information for safe
handling.
ď‚· For your personal safety, please observe the safety instructions
and warnings.
ď‚· Follow the operating instructions of the ballast, the instructions of
the lamp manufacturer and also note the stirrup mounting
instruction.
ď‚· Keep these instructions for possible subsequent owners.
ď‚· Dispose the packing material at your local recycling center for
environmental protection.
ď‚· Defective products shall be disposed appropriately. For further
information please ask your ARRI dealer or your local authorities.
ď‚· Use only original ARRI spare parts and accessories.
(For further information please visit www.arri.com)
Sicherheitshinweise
VORSICHT HOCHSPANNUNG LEBENSGEFAHR! –
Vor dem Lampenwechsel allpolig vom Netz trennen!
Vorsicht Lampe kann heiĂź sein!
 Lassen Sie das Gerät vor dem Lampenwechsel vollständig
abkĂĽhlen.
ď‚· Scheinwerfer keinesfalls ohne Lampe einschalten!
ď‚· Schutzvorrichtungen dĂĽrfen nur zu Servicezwecken von
Fachpersonal entfernt werden und sind anschlieĂźend sofort wieder
anzubringen.
ď‚· Der Sicherheitsschalter (7) darf in keinem Fall ĂĽberbrĂĽckt werden.
ď‚· Scheinwerfer nicht ohne UV-Sicherheitsglas und Schutzgitter
betreiben.
 Achtung! Das Lampengehäuse kann während des Betriebs heiß
werden. Beachten Sie die Werte auf dem Typenschild des
Scheinwerfers.
ď‚· Halten Sie die Anschlusskabel vom Scheinwerfer fern.
 Beschädigte und durch Wärme verformte Lampen müssen ersetzt
werden.
ď‚· Ersetzen Sie die -Sicherheitsscheibe wenn diese ch UV dur
sichtbare Beschädigung z.B.: durch Sprünge und tiefe Kratzer
beeinträchtigt ist.
ď‚· Verwenden Sie das Netzkabel nicht zum Halten, Bewegen oder
Aufhängen des Scheinwerfers.
ď‚· PrĂĽfen Sie die Leitung des Scheinwerfers vor jedem Gebrauch en
auf sichtbare Schä . den
 Bei erkennbaren Schäden an Kabeln, Steckern, Lampenhalterung
und Schutzgitter, darf der Scheinwerfer nicht in Betrieb genommen
werden. Wenden Sie sich an eine ARRI Service-Werkstätte (siehe
www.arri.com)
ď‚· Entnehmen Sie die Lampe fĂĽr den Transport aus dem
Scheinwerfer.
 Beschädigte und durch Wärme verformte Lampen müssen ersetzt
werden.
VORSICHT HOHE LICHTSTÄRKE ! –
 Blicken Sie nicht in die Lichtaustrittsönung des Scheinwerfers.
Safety Instructions
DANGER LIFE HIGH VOLTAGE! TO –
Before replacing the lamp, disconnect lamphead from the
ballast.
Caution! Lamp may be hot!
ď‚· Allow the î‹‹xture to cool down completely before replacing the lamp.
ď‚· Do not switch on the lamphead without installed lamp!
ď‚· Protection devices may not be removed except for service purpose
by qualiî‹‹ed personnel, and must be reattached immediately.
ď‚· Warning! Do not bridge, protection switch (7).
ď‚· Do not switch on without UV protection glass and wire guard.
ď‚· CAUTION! The housing of the lamphead will get hot during use.
Please follow the values on the type plate.
ď‚· Always keep the cables at reasonable distance away from the
housing.
ď‚· Change the lamp, it is damaged or thermally deformed. if
ď‚· Change the UV protection glass, if it has become visibly damaged,
for example by cracks or deep scratches.
ď‚· Do not misuse the mains cable to hold, move or suspend the
î‹‹xture.
ď‚· Check the mains cable for damage prior to every operation.
ď‚· Do not operate the lamphead if any damage to cables, plugs,
lampholder or wire guards is detected. Please contact an ARRI-
Service location (refer to www.arri.com ).
ď‚· Always remove the lamp from the lamphead for transport.
ď‚· Change the lamp, if it is damaged or thermally deformed.
CAUTION HIGH BEAM INTENSITY! –
ď‚· Do not look into the light aperture of the î‹‹xture.
Warnhinweise
ACHTUNG möglicherweise gefährliche optische Strahlung. Bei
Betrieb nicht für längere Zeit in die Lampe blicken. Kann für die
Augen schädlich sein.
ď‚· Der Betrieb des Scheinwerfers ohne Linse ist nicht erlaubt.
 Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, um eine eektive
Kühlung zu gewährleisten.
ď‚· Vermeiden Sie die Bestrahlung durch andere Scheinwerfer und
andere Wärmequellen. Brandgefahr und Gefahr der Überhitzung.
Symbol
Legende
UV- cherheitsglas mit Schutzgitter: Jede Si
zersprungene Schutzscheibe ist unverzĂĽglich
zu ersetzen. Geräte mit zersprungener
Schutzscheibe dĂĽrfen niemals verwendet
werden.
Nicht in die aktive Lichtquelle starren.
Vorsicht, Gefahr des elektrischen Schlags.
Warnings
CAUTION possibility of dangerous optical radiation. Starring into
light aperture of the î‹Šxture ring operation can be harmful for du
the eyes.
ď‚· Do not use the î‹Śxture without lens.
 Do not cover the ventilation slots as these are required for eective
cooling.
ď‚· Avoid direct illumination by conventional luminaires or other heat
sources. Risk of overheating or î‹Śre!
Icon
Sicherung des Scheinwerfers und des Zubehörs
 Bei hängendem Betrieb und beim Betrieb über Personen müssen
Sie den Scheinwerfer und das verwendete Zubehör, mittels eines
zugelassenen Sicherungsseils gegen Herabfallen sichern.
ď‚· Das Sicherungsseil und seine Verbindungselemente mĂĽssen
mindestens fĂĽr das 10-fache Gewicht des zu tragenden
Scheinwerfers und seines Zubehörs ausgelegt sein.
 Halten Sie das Sicherungsseil so kurz wie möglich.
 Das Zubehör muss korrekt in die Klauen (11) eingesetzt werden.
Die Torsicherung ( ) muss geschlossen sein. 10
ď‚· Stative mĂĽssen standsicher aufgestellt und fĂĽr die Traglast
ausgelegt sein. Beachten Sie hierbei das Gewicht des Zubehörs
und der Kabel. Lesen Sie hierzu auch die Hinweise im
"Sicherheitsmerkblatt fĂĽr ARRI-Scheinwerfer" L5.40731.D.
 Der Haltebügel darf nur senkrecht hängend oder stehend montiert
werden. Querbelastungen können zu Deformation oder Bruch des
Stativzapfens oder des BĂĽgels fĂĽhren.
To Secure the Luminaire and its Accessories
ď‚· When mounted in a hanging position or above persons, use a
suitable safety cable to prevent the î‹Śxture and the attached
accessories against falling, when the primary mounting method
fails.
ď‚· The safety cable and its connecting elements must be rated at a
minimum load of 10 times the weight of the î‹Śxture with its
accessories.
ď‚· The safety cable must be kept short.
ď‚· The accessories must be inserted correctly in the accessory
holders (11). The top latch (10) must be closed.
ď‚· Tripods must be set up in a stable way and must be rated to carry
the required load. Please observe the weight of the accessories
and the cables. Please refer also to our leaî‹Ťet "Operating your
ARRI Lampheads Safely" L5.40731.E.
ď‚· The stirrup must be mounted hanging or standing vertically. Lateral
load can cause deformation or breaking of the spigot and the
stirrup.
Sicherheitseinrichtungen
ď‚· hutzklasse I / IP20 Sc
 Labyrinthförmiger Gehäuseaufbau
ď‚· Torsicherung
ď‚· Ankerpunkt fĂĽr Fangseil
Protective Devices
ď‚· Protective Class I / Protective Rate 20
ď‚· byrinth sealing La
ď‚· Spring loaded top latch
ď‚· safety chain / wire attachement
Allgemeine Bedienungshinweise
 Den Lampenkolben nicht mit bloßen Händen berühren.
Eingebrannte FingerabdrĂĽcke verkĂĽrzen die Lebensdauer der
Lampe. Reinigen Sie den Lampenkolben nach Einsetzen mit einem
mit Isopropyl-Alkohol getränkten, fusselfreien Tuch.
 Der Fokusknopf wird während des Betriebes sehr heiß. Tragen Sie
wärmeisolierende Handschuhe, wenn Sie den Fokus während des
Betriebes einstellen.
ď‚· Das Einsetzen der Lampe erfordert groĂźe Sorgfalt. Die
Kontaktächen müssen trocken und frei von Verunreinigungen
sein.
ď‚· Der feste Sitz der Lampe im Sockel ist nach jedem Transport zu
ĂĽberprĂĽfen.
 Verwenden Sie nur ARRI Originalersatzteile und Originalzubehör.
General Instructions
ď‚· Do not touch the lamp quartz envelope with bare hands. Burned-in
î‹Śngerprints reduce the durability of the lamp. Clean the bulb after
installation with a lint-free cloth dampened with isopropyl alcohol.
ď‚· The focus knob will get very hot during operation. Wear heat
isolated gloves when turning the focus knob during operation of the
lamphead.
ď‚· Take care when installing the lamp. All contacts must be dry and
free of contamination or corrosion.
ď‚· Whenever the î‹Śxture has been transported, check to be sure that
the lamp is correctly seated in the lampholder.
ď‚· Use original ARRI spare parts and accessories only.


Product specificaties

Merk: ARRI
Categorie: Lamp
Model: SUN 5

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met ARRI SUN 5 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp ARRI

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp