Alfi 0825239100 Handleiding

Alfi Thermosfles 0825239100

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Alfi 0825239100 (2 pagina's) in de categorie Thermosfles. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Temperaturverlauf für heiße Getränke in einer alfi Isolierkanne 1,0 l
Temperature profile for warm drinks in an alfi vacuum carafe 1,0 l
Einfülltemperatur / Fill temperature: 95°C
Umgebungstemperatur / Ambient temperature 20°C
alfi GmbH • Ernst-Abbe-Str. 14
97877 Wertheim • Germany
www.alfi.de
Temperaturverlauf für kalte Getränke in einer alfi Isolierkanne 1,0 l
Temperature profile for cold drinks in an alfi vacuum carafe 1,0 l
Einfülltemperatur / Fill temperature: 7,5°C
Umgebungstemperatur / Ambient temperature 20°C
- - - - -
______ verspiegeltes Isolierglas / silver coated insulation glass
transparentes Isolierglas / transparent insulation glass
1
2
3
Bild / Fig. 2Bild / Fig. 1
04/11
Benutzerhinweise
alfi Isolierkannen mit Glaseinsatz
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen alfi Pro-
duktes. Mit unserem Dank für Ihr Vertrauen möchten wir
Ihnen gleichzeitig einige wichtige Tipps zur Bedienung
und Pflege geben. Mit unseren Hinweisen garantieren
wir für einen langen Erhalt Ihres alfi Isoliergefäßes.
Isolierleistung
alfi Isolierkannen halten Getränke viele Stunden lang
auf Trinktemperatur. Der Isolierglaseinsatz (1) besteht
aus doppelwandigem alfiDur Hartglas. Zwischen den
beiden Glaswänden (2) wird ein Vakuum erzeugt und
der Isolierglaseinsatz am Kapillar (3) luftdicht ver-
schlossen. Durch dieses Vakuum wird direkte Wärme-
leitung verhindert. Zur Optimierung der Isolierleistung
wird das Isolierglas im Vakuumbereich verspiegelt, um
Strahlungswärme zu reflektieren. Einige Modelle wie
z. B. Dan Tea und Cool Bottle sind mit unverspiegelten
durchsichtigen Isolierglaseinsätzen ausgerüstet. Ein-
füllmenge und Farbe des eingefüllten Getränkes sind
hier von außen sichtbar, die Isolierleistung verringert
sich geringfügig (siehe auch nachstehende Tempe-
raturkurven). Hinweis: Schlieren im Glaseinsatz sind
verfahrensbedingt und haben keinerlei Einfluss auf die
Haltbarkeit oder Isolierfähigkeit.
Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch bitte mit spülmittelhaltigem
Wasser ausspülen und gut belüftet austrocknen lassen.
Vor der ersten Benutzung muss geprüft werden, ob die
Bodenverschraubung fest angezogen ist. Gegebenen-
falls die Bodenschraube mit einer großen Münze im
Uhrzeigersinn nachdrehen. Diese Prüfung sollte von Zeit
zu Zeit wiederholt werden, um die Dichtheit zwischen
Glaseinsatz und Ausgießer zu gewährleisten.
cold water if the drink is to be kept cool, in order to im-
prove the insulation performance and prevent breaking
the glass liner. Never use a microwave oven, conventio-
nal oven, stove or hotplate to pre-heat the flask. Fill the
vacuum flask only up to about 2 cm below the spout.
To pour liquid from vacuum carafes with one-hand pou-
ring button (Fig. 1), simply depress the button. To fill the
carafe, turn the lid counter clockwise and pull it up to
remove it. After filling the carafe, depress button 2 or 3
times to adjust the seal properly.
To pour liquid from vacuum carafes with screw top lids
(Fig. 2), open the lid ½ a turn counter clockwise. You
do not have to remove the entire lid in order to pour.
Cleaning and care
Use warm water and washing-up liquid to clean the
inside of the vacuum flask. The alfi cleaning brush with
its soft foam head simplifies this job. Do not use metal
or hard plastic cleaning brushes. You can remove stub-
born stains with alfi CleanTabs cleaning tablets. After
cleaning the flask, carefully rinse it with water and
allow it to dry.
Use soft, damp cloth to clean the outside of the vacuum
flask, then dry it with another cloth. Do not use coarse-
grained, abrasive cleaners, scouring pads, sponges or
similar items.
Please do not place your alfi vacuum flask in the dish-
washer or immerse it in water if it is not expressly de-
scribed as dishwasher safe!
Accessories
The following accessories are available for alfi vacuum
carafes:
- Filter for brewing coffee directly into the vacuum
carafe
Instruction manual
alfi vacuum carafes with glass liners
Congratulations on your purchase of an alfi product.
We thank you for your confidence in our product. This
manual contains some important instructions relating
to its use and care. If you follow these instructions, your
alfi vacuum flask will last for years to come.
Vacuum insulation performance
alfi vacuum carafes keep drinks at their proper tempe-
rature for hours. The glass liner (1) is made of double-
walled alfiDur toughened glass. A vacuum is created
between the two glass walls (2) and the capillary (3)
seals the glass liner air-tight. This vacuum prevents di-
rect heat transfer. The insulation glass in the vacuum
area is silver coated to improve the vacuum insulation
performance by reflecting radiant heat. Some models,
such as Dan Tea and Cool Bottle, include transparent
glass liners without silver coating. In this case, the fill
line and the colour of the drink can be seen from the
outside; the vacuum insulation performance is slightly
lower (see also the following temperature diagrams).
Note: streaks in the glassliner are due to the manufac-
turing process and do not influence durability or insu-
lating capability.
Use
Clean the carafe with warm water and a mild washing
liquid before using it for the first time, and let it dry
afterwards. Before using the vacuum carafe for the first
time, check to make sure that the bottom screw is tight.
If necessary, use a coin to tighten the bottom screw
by turning it clockwise. Check the screw from time to
time to ensure that the seal between the glass liner and
spout remains tight. Just before filling the vacuum flask,
rinse it with hot water if the drink is to be kept warm or
enthalten könnte, vor allem, wenn es Anzeichen
r Undichtigkeit gibt.
- Nicht unbeaufsichtigt in Kinderhänden lassen
- alfi Isoliergefäße sind nur für Lebensmittel geeig-
net
alfi Qualitätsgarantie
alfi Isoliergefäße entsprechen der gültigen europäischen
Norm DIN EN 12546. Wir gewähren Ihnen ab Kaufda-
tum 2 Jahre Garantie auf Material und Verarbeitung
sowie 5 Jahre Garantie auf die Isolierleistung.
Das alfi Qualitätssicherungssystem ist zertifiziert nach
ISO 9001.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg auf! Im Falle von Re-
klamationen ist er mit dem Artikel einzusenden.
Wir gewähren keine Garantie bei selbst verursachtem
Glasbruch bzw. Bruch des Kapillares und bei Schäden,
die auf unsachgemäße Handhabung zurückzuhren
sind. Die Garantieverpflichtung erlischt ebenfalls, wenn
Fehler oder Mängel entstehen, die auf Reparaturen und
Abänderungen durch nicht autorisierte Dritte zurückzu-
führen sind.
Zubehör
Für alfi Isolierkannen ist folgendes Zubehör erhältlich:
- Stutzenfilter r die Zubereitung von Filterkaffee
- Teefilter aroma compact mit Aroma-Mikroporen-
Folie aus Edelstahl zur einfachen Teezubereitung
in der Isolierkanne
- Isolierkannen-Reinigungsbürsten
- CleanTabs Reinigungstabletten
Ersatzteile und Reparaturen
Durch langjährige Benutzung nnen sich einzelne Teile
wie z. B. Stopfen oder Dichtungsringe bei Isolierkannen
abnutzen. Für viele Modelle sind daher folgende Ersatz-
teile verfügbar: Isolierglas, Dichtungsring, Schraubde-
ckel, Stopfen und Bodenschraube. Ihr alfi Isoliergefäß
können Sie bei Ihrem Fachhändler oder im alfi Kunden-
dienst reparieren lassen.
Sicherheitshinweise:
- Isolierkannen mit Glaseinsatz sind nur zum Ge-
brauch auf dem Tisch geeignet.
- Das Isoliergefäß darf nicht zum Transport oder zur
Aufbewahrung von Eiswürfeln benutzt werden.
Der Transport von Eiswürfeln könnte das innere
Isoliergefäß beschädigen.
- Das Isoliergefäß darf nicht zur Aufbewahrung oder
zum Transport von kohlesäurehaltigen Getränken
benutzt werden, wenn es nicht ausdrücklich hierfür
gekennzeichnet ist.
- Das Isoliergefäß darf nicht benutzt werden, um
Milchprodukte oder Babynahrung warm zu halten
(Gefahr von Bakterienwachstum).
- Isolierkolben aus Glas sind zerbrechlich. Wenn
Isoliergefäße mit Isolierkolben aus Glas fallen
gelassen oder falsch gehandhabt werden, kann der
Glaskolben zerbrechen. Nicht direkt aus dem
Isoliergefäß trinken, da der Inhalt Glassplitter
Unmittelbar vor dem Befüllen das Isoliergefäß mit
warmem Wasser bei heiß zu haltenden Getränken und
kaltem Wasser bei kalt zu haltenden Getränken aus-
spülen, um die Isolierleistung zu optimieren und einem
Glasbruch vorzubeugen. Zum Vorwärmen niemals einen
Mikrowellenherd, konventionellen Backofen, Herd oder
Kochplatte verwenden. Das Isoliergefäß nur bis ca. 2 cm
unterhalb des Ausgießers befüllen.
Bei alfi Isolierkannen mit Einhand-Ausgießtaste (Bild 1)
zum Ausgießen einfach die Taste nach unten drücken.
Zum Befüllen den Deckel gegen den Uhrzeigersinn dre-
hen und nach oben abziehen. Nach dem Befüllen die
Taste 2-3 Mal betätigen, damit sich die Ventildichtung
gut anpassen kann.
Bei alfi Isolierkannen mit Schraubverschluss (Bild 2)
zum Ausgießen den Verschluss ½ Umdrehung gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Ein komplettes Abnehmen
des Verschlusses ist zum Ausgießen nicht notwendig.
Reinigung und Pflege
Das Innere des Isoliergefäßes mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel reinigen. Die alfi Reinigungsbürste mit
ihrem weichen Schaumstoffkopf erleichtert die Innen-
reinigung. Keine Reinigungsbürsten aus Metall oder
hartem Kunststoff verwenden. Hartnäckige Verschmut-
zungen können mit den alfi CleanTabs Reinigungstab-
letten entfernt werden. Nach der Reinigung sorgfältig
mit Wasser ausspülen und trocknen lassen.
Zur Außenreinigung das Isoliergefäß mit einem wei-
chen, feuchten Tuch abwischen und trocken nachreiben.
Keine grobkörnigen Reinigungsmittel, scheuernde Tü-
cher, Schwämme oder Ähnliches verwenden.
Bitte geben Sie Ihr alfi Isoliergefäß keinesfalls in die
Spülmaschine und legen oder tauchen Sie es nicht ins
Spülwasser ein, wenn es nicht ausdrücklich als spülma-
schinenfest deklariert ist!
Pièces de rechange et réparations
Une utilisation sur plusieurs années peut entraîner
l‘usure de certaines pièces des pichets isothermes, com-
me les bouchons ou les joints d‘étanchéité. Les pièces
de rechange suivantes sont donc disponibles pour de
nombreux modèles: verre isolant, joint d‘étanchéité,
bouchon à vis, bouchon intérieur et vis du fond. Vous
pouvez faire réparer votre récipient isotherme alfi chez
votre revendeur spécialisé ou au service après-vente alfi.
Consignes de sécurité
- Les pichets et bouteilles isothermes avec ampoule
en verre conviennent uniquement à l‘usage à
table.
- L‘utilisation du récipient isotherme pour le
transport ou la conservation de glaçons n‘est
pas autorisée. Le transport de glaçons risquerait
d‘endommager l‘intérieur du récipient isotherme.
- L‘utilisation du récipient isotherme pour la con
servation ou le transport de boissons gazeuses
n‘est pas autorisée s‘il n‘est pas explicitement
indiqué que cela est autorisé.
- L‘utilisation du récipient isotherme pour garder
au chaud des produits laitiers ou des aliments
pour bébés n‘est pas autorisée (risque de dévelop
pement de bactéries).
- Les ampoules en verre sont fragiles. Si vous laissez
tomber ou ne manipulez pas correctement votre
récipient isotherme avec ampoule en verre, cette
dernière risque de se casser. Ne buvez pas directe
ment du récipient isotherme car il pourrait contenir
des éclats de verre, surtout s‘il y a des signes de
- Ne laissez pas sans surveillance le récipient isother
me dans les mains d‘enfants.
- Les récipients isothermes alfi sont conçus pour
être utilisés uniquement avec des produits alimen
taires.
Garantie de qualité alfi
Les récipients isothermes alfi sont conformes à la norme
européenne en vigueur DIN EN 12546. Ils sont garantis
contre tout défaut de matière ou de fabrication pendant
une durée de 2 ans à compter de la date d‘achat. Le
pouvoir isolant est garanti pendant une durée de 5 ans
à compter de la date d‘achat.
Le système d‘assurance qualité alfi est certifié ISO 9001.
Veuillez conserver le justificatif d‘achat! En cas de récla-
mations, il doit être envoyé avec l‘article.
Nous n‘accordons aucune garantie en cas de cas-
se du tube capillaire ou de bris de verre causés par
l‘utilisateur, ni en cas de dommages résultant d‘une ma-
nipulation incorrecte. La garantie est également perdue
si des défauts ou dommages se produisent en raison de
réparations ou transformations effectuées par des tiers
non autorisés.
- aroma compact tea filters with stainless steel filter
foil for making tea directly in the vacuum carafe
- Vacuum carafe cleaning brushes
- CleanTabs cleaning tablets
Spare parts and repairs
After years of normal use, individual parts such as va-
cuum flask stoppers or sealing rings can wear out. The
following spare parts are available for many models: in-
sulating glass insert, sealing ring, screw lid, stopper and
bottom screw. Your local dealer or alfi customer service
can repair your alfi vacuum flask.
Safety instructions
- Vacuum carafes with glass liners are
only suitable for use where they can be set
on a table.
- Do not use the vacuum carafes to store or transport
ice cubes. Transporting ice cubes can damage the
insulating glass insert.
- Do not use the vacuum carafes to store or transport
carbonated beverages unless such use is expressly
designated.
- Do not use the vacuum carafes to keep milk products
or baby food warm (risk for bacteria growth).
- Glass insulation inserts are fragile. If a vacuum
carafe with a glass insert falls or is not handled pro
perly, the glass insert can break. Do not drink di
rectly from the vacuum carfes because it could con
tain glass splinters, especially if the seal no longer
seems tight.
- Do not allow unsupervised children to touch the
vacuum carafes.
- alfi vacuum carafes are suitable only for use with
food products.
Pour optimiser le pouvoir isolant, le verre isolant est
revêtu d‘une couche réfléchissante dans la zone de vide
afin que la chaleur rayonnante soit réfléchie. Certains
modèles, comme Dan Tea et Cool Bottle par exemple,
sont dotés d‘ampoules en verre transparentes sans cou-
che réfléchissante. La quantité remplie et la couleur de
la boisson sont alors visibles de l‘extérieur, seule une
baisse minime du pouvoir isolant est constatée (voir
aussi les courbes de température ci-après). Remarque:
les ondes dans l‘ampoule en verre sont dues au procédé
de fabrication et n‘ont aucune influence sur la solidité
ou la capacité d‘isolation.
Utilisation
Avant la première utilisation, rincer le récipient avec de
l’eau et du liquide vaisselle et bien laisser sécher à l’air
libre. Avant la première utilisation, il faut vérifier si le
fond est bien vissé bloc). Le cas échéant, il convient
de resserrer la vis du fond à l‘aide d‘une grosse pièce
de monnaie, dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Ce contrôle doit être répété de temps à autre afin de
garantir l‘étanchéité entre l‘ampoule en verre et le bec
verseur. Juste avant de remplir le récipient isotherme, il
convient de le rincer à l‘eau chaude si vous souhaitez
le remplir d‘une boisson chaude, ou à l‘eau froide dans
le cas de boissons fraîches, afin d‘optimiser le pouvoir
isolant et de réduire le risque de bris de verre. N‘utilisez
jamais de four à micro-ondes, four traditionnel,
cuisinière ou plaque électrique pour le préchauffage.
Remplissez le récipient isotherme seulement jusqu‘à
env. 2 cm en dessous du bec verseur.
Sur les pichets isothermes alfi avec poussoir une main
(illustration 1), il suffit d‘appuyer sur le poussoir pour
pouvoir verser la boisson. Pour le remplissage, tournez le
bouchon dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre
et retirez-le vers le haut. Une fois le pichet rempli, ap-
puyez 2 à 3 fois sur le poussoir de façon à ce que le joint
de la valve puisse bien s‘ajuster.
Sur les pichets isothermes alfi avec bouchon à vis (illust-
ration 2), il faut tourner le bouchon d‘un demi-tour dans
le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour pouvoir
verser la boisson. Il n‘est pas nécessaire d‘enlever comp-
lètement le bouchon pour verser la boisson.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l‘intérieur du récipient isotherme avec de
l‘eau chaude et un peu de produit vaisselle. La brosse
de nettoyage alfi avec sa tête en mousse souple facilite
le nettoyage de l‘intérieur du récipient. N‘utilisez pas de
brosses de nettoyage métalliques ou en plastique dur.
Il est possible d‘éliminer les salissures tenaces avec les
pastilles de nettoyage CleanTabs alfi. Après le nettoya-
ge, rincez soigneusement à l‘eau et laissez sécher.
Nettoyez l‘extérieur du récipient isotherme avec un
chiffon doux et humide et essuyez-le afin de le sécher.
N‘utilisez pas de nettoyants à gros grains, d‘éponges ou
de chiffons abrasifs (ou similaires).
S‘il n‘est pas explicitement dit que votre récipient iso-
therme alfi peut être lavé au lave-vaisselle, ne le mettez
en aucun cas au lave-vaisselle, il ne faut pas non plus le
mettre ni le tremper dans l‘eau de vaisselle!
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour les pi-
chets isothermes alfi:
- Filtre amovible pour la préparation du café filtre
- Filtre à thé aroma compact avec feuille à micropo
res arôme en inox pour une préparation simple du
thé dans le pichet isotherme
- Brosses de nettoyage pour les pichets isothermes
- Pastilles de nettoyage CleanTabs
alfi quality guarantee
alfi vacuum flasks conform to the currently valid Euro-
pean norm DIN EN 12546. We guarantee the material
and workmanship for 2 years after the date of purchase
and the insulation performance for 5 years.
The alfi quality assurance system is certified according
to ISO 9001.
Please keep your sales receipt! To make a guarantee
claim, the receipt must be sent in with the item.
The guarantee does not cover glass or capillary breakage
caused by the customer or damage that occurs due to
improper use. The guarantee is also not valid in cases of
faults or defects arising from repairs or modifications
implemented by unauthorised third parties.
Consignes d‘utilisation
Pichets isothermes alfi avec ampoule en verre
Félicitations, vous venez d‘acquérir un produit de la
maison alfi. Nous vous remercions de votre confiance
et aimerions vous donner quelques conseils importants
d‘utilisation et d‘entretien. Ces conseils vous permett-
ront de profiter longtemps de votre nouveau récipient
isotherme alfi.
Pouvoir isolant
Les pichets et bouteilles isothermes alfi conservent les
boissons à la température de consommation pendant
de nombreuses heures. L‘ampoule (1) est en verre dur
alfiDur à double paroi. Les deux parois en verre (2) sont
séparées par un vide d‘air et l‘ampoule est scellée her-
métiquement au niveau du tube capillaire (3). Le vide
d‘air permet d‘éviter la conduction thermique directe.
Indicaciones de utilización
Jarras isotérmicas alfi con interior de cristal
Felicidades por la compra de su nuevo producto de alfi.
Agradeciéndole la confianza que deposita en nosotros,
al mismo tiempo queremos ofrecerle algunas recomen-
daciones importantes sobre el manejo y cuidado. Con
nuestras indicaciones le garantizamos la conservación
prolongada de su recipiente isotérmino alfi.
Potencia isotérmica
Las jarras y botellas isotérmicas alfi conservan las bebi-
das durante muchas horas a una temperatura adecuada.
El interior de cristal isotérmico (1) se compone de vid-
rio duro alfiDur de doble pared. Entre las dos paredes
de vidrio (2) se genera un vacío y el interior de cristal
isotérmico se cierra herméticamente en el capilar (3).
Dicho vacío impide la conducción térmica directa. Para
optimizar las prestaciones isotérmicas, el cristal aislante
se metaliza por vaporización de aluminio en la zona de
vacío a fin de reflejar calor radiante. Algunos modelos,
como p. ej. Dan Tea y Cool Bottle, están equipados con
insertos (transparentes y metalizados) de cristal isoté-
rmico. La cantidad de llenado y el color de la bebida
pueden observarse desde el exterior, y la eficacia del
aislamiento se reduce mínimamente (véase también
las curvas de temperatura siguientes). Indicación: Las
estrías en el cristal se deben al proceso y no ejercen
ninguna influencia sobre la durabilidad o capacidad de
aislamiento.
Manejo
Antes de usar el termo por primera vez, lavarlo en agua
con detergente y dejarlo secar en un lugar bien ventila-
do. Antes del primer uso ha de comprobarse si la rosca
de la base está firmemente apretada. Reapriete eventu-
almente el tornillo de la base con una moneda grande
• Isolierkanne
• Vacuum carafe
seit 1914
Fresh. Cold. Hot.
Οδηγίες χρήσης
al θερμομονωτικές κανάτες και θερμός με γυάλα
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου
σας προϊόντος al. Σας ευχαριστούμε για την
εμπιστοσύνη σας και θα θέλαμε παράλληλα να
σας δώσουμε μερικές σημαντικές οδηγίες για τη
χρήση και τη φροντίδα του σκεύους. Έτσι, θα
απολαύσετε τα μονωτικά σκεύη al για πολλά
χρόνια.
Απόδοση μόνωσης
Οι θερμομονωτικές κανάτες και τα θερμός al
διατηρούν τα ροφήματα για πολλές ώρες σε
πόσιμη θερμοκρασία. Το μονωτικό γυαλί (1)
αποτελείται από διπλό σκληρό γυαλί alDur.
Μεταξύ των δύο γυάλινων τοιχωμάτων (2)
δημιουργείται ένα κενό αέρος και το μονωτικό
γυαλί σφραγίζει στεγανά (3). Μέσω αυτού του
κενού αέρος εμποδίζεται η άμεση μετάδοση της
θερμότητας. Για βελτιστοποίηση της απόδοσης
μόνωσης, το μονωτικό γυαλί διαθέτει ειδική
κάλυψη, ώστε να αντανακλά τη θερμότητα
ακτινοβολίας. Ορισμένα μοντέλα, όπως π.χ. το
Dan Tea και το Cool Bottle, είναι εξοπλισμένα
με μη επιμεταλλωμένο διαφανές μονωτικό γυαλί.
Εδώ, η ποσότητα πλήρωσης και το χρώμα
του ροφήματος είναι εξωτερικώς ορατά, ενώ
η μονωτική απόδοση μειώνεται ελάχιστα λ.
επίσης τις ακόλουθες καμπύλες θερμοκρασίας).
Υπόδειξη: Επιφανειακές ρωγμές της μονωτικής
γυάλας είναι αναπόφευκτες λόγω της διαδικασίας,
δεν επηρεάζουν, όμως, τη συντήρηση ή τη
μονωτική απόδοση του σκεύους.
Χειρισμός
Πριν την πρώτη χρήση, ελέγξτε εάν ο βιδωτός
- El recipiente isotérmico no debe utilizarse para
mantener calientes productos lácteos o alimentos
de bebés (peligro de formación de bacterias).
- Los interiores de cristal pueden romperse. Si se de
jan caer o no se utilizan de forma adecuada los re
cipientes isotérmicos con interior de cristal, éste
último podría romperse. No beba nunca direc
tamente del recipiente isotérmico, pues el interior
podría contener fragmentos de cristal, sobre todo si
existen indicios de fugas.
- Evite que los recipientes sean manipulados por
niños sin vigilancia
- Los recipientes isotérmicos alfi sólo son adecuados
para alimentos
Garantía de calidad alfi
Los recipientes isotérmicos alfi se adaptan a la norma
europea válida DIN EN 12546. Ofrecemos una garantía
de 2 años para el material y acabado, y de 5 os para
la capacidad aislante, siempre a partir de la fecha de
compra.
El sistema alfi de garantía de calidad está certificado
según ISO 9001.
Por favor, guarde la factura de compra, la cual p2-ha de
enviarse con el producto en caso de reclamaciones.
La garantía no cubre la rotura del vidrio o del capilar
ocasionada por el usuario, ni daños achacables a un uso
inadecuado. Los servicios de garantía se extinguen tam-
bién si se producen fallos o defectos como consecuencia
de reparaciones o cambios efectuados por terceras per-
sonas sin la debida autorización.
Por favor, no introduzca bajo ningún concepto el recipi-
ente isotérmico en el lavavajillas, ni lo meta o sumerja
en agua de fregar, a menos que tenga una declaración
expresa de resistencia al lavavajillas.
Accesorios
Para jarras isotérmicas alfi pueden suministrarse los
siguientes accesorios:
- Filtro para la preparación de café
- Filtro de aroma compact con lámina de micropo
ros de acero inoxidable para una preparación sen
cilla del té en la jarra isotérmica
- Cepillos de limpieza de jarras isotérmicas
- Pastillas de limpieza Clean Tabs
Piezas de recambio y reparaciones
Tras varios años de utilización pueden desgastarse algu-
nas piezas individuales de las jarras isotérmicas, como
p. ej. tapones o juntas. Por esta razón, para muchos
modelos se hallan disponibles las siguientes piezas de
recambio: interior cristal aislante, junta, tapón y base
completa. Su recipiente isotérmico alfi puede repararse
en su distribuidor especializado o en el servicio de aten-
ción al cliente de alfi.
Indicaciones de seguridad
- Las jarras y botellas isotérmicas con interior de
cristal sólo son adecuadas para usarse encima de
una mesa.
- El recipiente isotérmico no debe utilizarse para
el transporte o conservación de cubitos de hielo. El
transporte de cubitos de hielo podría dañar el inte
rior del recipiente isotérmico.
- El recipiente isotérmico no debe utilizarse para la
conservación o el transporte de bebidas carbonata
das si no existe una identificación expresa para
ello.
girando en sentido de las agujas del reloj. Esta compro-
bación debería realizarse de cristal periódicamente para
garantizar la estanqueidad entre el interior de cristal y
el vaciador. Antes del llenado, enjuague el recipiente
isotérmico con agua tibia o fría, en caso de bebidas que
hayan de conservarse calientes o frías respectivamente,
para optimizar la potencia isotérmica y evitar la rotura
del cristal. Para precalentar, no utilice nunca un mi-
croondas, horno convencional, fogón o vitrocerámica. El
recipiente isotérmico sólo p2-ha de llenarse hasta aprox. 2
cm por debajo del vaciador.
En jarras isotérmicas alfi con tecla de manejo con una
sola mano (figura 1), presione simplemente la tecla para
el vertido. Para el llenado, gire la tapa en sentido cont-
rario a las agujas del reloj y extráigala hacia arriba. Tras
el llenado, presione la palanca 2-3 veces para que la
junta de la válvula pueda adaptarse bien.
En jarras isotérmicas alfi con cierre de rosca (figura 2) el
vertido se realiza girando el cierre ½ vuelta en sentido
contrario a las agujas del reloj. Para verter no es nece-
sario quitar el tapón.
Limpieza y cuidado
Limpie el interior del recipiente isotérmino con agua ti-
bia y algo de detergente. El cepillo de limpieza alfi con
su cabeza suave de plástico celular facilita la limpie-
za interior. No utilice cepillos de limpieza de metal o
material sintético duro. La suciedad persistente puede
eliminarse con las pastillas de limpieza alfi CleanTabs.
Tras la limpieza, enjuague minuciosamente con agua y
deje secar.
Para la limpieza exterior del recipiente isotérmico, uti-
lice un paño suave y húmedo, y refrote hasta que se
produzca el secado. No utilice productos de limpieza
con grano basto, paños abrasivos, esponjas o artículos
similares.
ikke-spejlbelagte, gennemsigtige termoglasindsatser.
Påfyldningsmængden og farven på den påfyldte drik kan
her ses udefra. Isoleringsevnen forringes ubetydeligt
(se også efterfølgende temperaturkurver). OBS: Striber
i glasindsatsen er opstået under fabrikationsprocessen
og har ingen indflydelse på holdbarheden eller isole-
ringsevnen.
Betjening
Før madtermokanden bruges første gang, skal den skyl-
les grundigt med opvaskemiddelholdigt vand og tørre
godt ventileret. Før første ibrugtagning skal det kont-
rolleres, om bundskruen er skruet fast. Hvis nødvendigt,
drejes bundskruen efterfølgende i urets retning med en
stor mønt. Denne kontrol bør gentages fra tid til anden
for at garantere tætheden mellem glasindsatsen og tu-
den. Umiddelbart r påfyldningen skylles termobehol-
deren med varmt vand for drikke, der skal holdes varme,
og koldt vand for drikke, der skal holdes kolde. Således
optimeres isoleringsevnen og brud i glasset forebygges.
Benyt aldrig en mikrobølgeovn, konventionel bageovn,
komfur eller kogeplade til forvarmning. Termobeholde-
ren må kun fyldes til ca. 2 cm under tuden.
Ved alfi termokander med énhåndsbetjening (billede
1) trykkes knappen ganske enkelt ned. For påfyldning
drejes låget mod urets retning og trækkes opad. Efter
påfyldningen trykkes der 2-3 gange på knappen, så man
sikrer sig, at ventiltætningen passer godt.
Ved alfi termokander med skruelåg (billede 2) drejes
låget ½ omgang mod urets retning for at skænke. Det
er ikke nødvendigt at tage låget helt af for at skænke.
Rengøring og pleje
Det indvendige af termobeholderen rengøres med varmt
vand og lidt opvaskemiddel. alfi rengøringsbørsten med
dens bløde skumhoved letter den indvendige rengøring.
πάτος είναι καλά βιδωμένος. Σε αντίθετη
περίπτωση, βιδώστε τον κοχλία του πάτου προς
τη φορά του ρολογιού με ένα μεγάλο νόμισμα.
Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται
ανά διαστήματα, ώστε να διασφαλίζεται η
στεγανότητα μεταξύ του μονωτικού γυαλιού
και του χείλους. Ακριβώς πριν την πλήρωση
του μονωτικού σκεύους, ξεπλένετε το σκεύος
με ζεστό νερό για ζεστά ροφήματα και με κρύο
νερό για κρύα αναψυκτικά, προκειμένου για
βελτιστοποίηση της μονωτικής απόδοσης και
πρόληψης τυχόν θραύσης του γυαλιού. Για την
προθέρμανση, μην χρησιμοποιείτε ποτέ φούρνο
μικροκυμάτων, συμβατικό φούρνο, εστία ή μάτι
κουζίνας. Πληρώνετε το μονωτικό σκεύος μόνο
κατά περ. 2 cm πιο κάτω από το χείλος.
Σε θερμομονωτικές κανάτες al, που επιτρέπεται
η χρήση με ένα χέρι (Εικόνα 1), πιέστε απλά
το κουμπί προς τα κάτω. Για την πλήρωση,
περιστρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και
τραβήξτε το προς τα επάνω. Μετά την πλήρωση,
πιέστε το κουμπί 2-3 φορές, για να εφαρμόσει
καλά το δαχτυλίδι (φλάντζα) μόνωσης.
Σε θερμομονωτικές κανάτες al με βιδωτό καπάκι
(Εικόνα 2), για την έκχυση γυρίστε το καπάκι μισή
στροφή αριστερά. Σε καμία περίπτωση δεν είναι
αναγκαίο να αφαιρεθεί τελείως το καπάκι.
Καθαρισμός και περιποίηση
Καθαρίζετε το εσωτερικό του μονωτικού
σκεύους με ζεστό νερό και λίγο απορρυπαντικό
πιάτων. Η βούρτσα καθαρισμού al με τη
συνθετική αφρώδη κεφαλή της διευκολύνει τον
καθαρισμό του εσωτερικού. Μην χρησιμοποιείτε
μεταλλικές βούρτσες καθαρισμού ή βούρτσες
Το σύστημα ασφάλειας ποιότητας al είναι
πιστοποιημένο κατά ISO 9001.
Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς! Σε περίπτωση
που χρειαστεί, στείλτε τη μαζί με το σκεύος.
Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει το σπάσιμο της
εσωτερικής γυάλας ή του σημείου αυτής που
προεξέχει, ή για ζημιές, για τις οποίες ευθύνεται
ο χρήστης και προκαλούνται από λάθος χρήση.
Η εγγύηση δεν ισχύει, επίσης, σε περίπτωση
που δημιουργηθούν σφάλματα ή φθορές, που
προκύπτουν από επισκευές ή αλλαγές στο
σκεύος από μη εξουσιοδοτημένους τρίτους
Brugsanvisning
alfi termokander med glasindsats
Hjerteligt tillykke med købet af dit nye alfi-produkt.
Med vores tak for din tillid ønsker vi samtidigt at give
dig nogle vigtige tips til betjening og pleje. Med vores
anvisninger garanterer vi for, at din alfi-termobeholder
har en lang levetid.
Isoleringsydelse
alfi termokander og -flasker holder drikkevarer
drikketemperatur i mange timer. Termoglasindsatsen
(1) består af dobbeltvægget alfiDur-rdtglas. Mellem
de to glasvægge (2) genereres et vakuum, og termo-
glasindsatsen ved kapillaren (3) er lufttæt lukket. Dette
vakuum forhindrer direkte varmeledning. Til optimering
af isoleringsevnen spejlbelægges termoglasset i vaku-
umområdet for at reflektere strålevarme. Nogle model-
ler som f.eks. Dan Tea og Cool Bottle er udrustet med
από σκληρό πλαστικό. Οι έντονες ακαθαρσίες
απομακρύνονται με τις ταμπλέτες καθαρισμού al
CleanTabs. Μετά τον καθαρισμό, ξεπλένετε καλά
με νερό και αφήνετε να στεγνώσουν.
Για τον εξωτερικό καθαρισμό, σκουπίζετε το
μονωτικό σκεύος με ένα μαλακό και βρεγμένο
πανί και στεγνώνετε με ένα στεγνό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά με χοντρούς
κόκκους, σκληρά πανιά, σφουγγάρια ή παρόμοια.
Σε καμία περίπτωση μην βάζετε το θερμομονωτικό
σας σκεύος al στο πλυντήριο πιάτων και μην το
βουτάτε ή το αφήνετε σε σαπουνάδα, εάν δεν
υπάρχει ρητή έγκριση για χρήση σε πλυντήριο
πιάτων!
Εξαρτήματα
Για τις θερμομονωτικές κανάτες al διατίθενται τα
εξής εξαρτήματα:
- Φίλτρο στήριξης για την προετοιμασία καφέ
φίλτρου
- Φίλτρο τσαγιού aroma compact με μεμβράνη
μικροπόρων για άρωμα από ανοξείδωτο
χάλυβα, για εύκολη προετοιμασία τσαγιού στη
θερμομονωτική κανάτα
- Βούρτσες καθαρισμού θερμομονωτικών
κανατών
- Ταμπλέτες καθαρισμού CleanTabs
Ανταλλακτικά και επισκευές
Μετά από μακρόχρονη χρήση, μπορεί
μεμονωμένα εξαρτήματα, όπως το πώμα ή οι
στεγανοποιητικοί δακτύλιοι, να φθαρούν. Για
πολλά μοντέλα υπάρχουν τα εξής ανταλλακτικά:
μονωτικό γυαλί, μονωτικός δακτύλιος, καπάκι,
πώμα και κοχλίας πάτου. Η επισκευή μπορεί να
γίνει στον ειδικό προμηθευτή σας ή στο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών al.
Οδηγίες ασφαλείας
- Οι θερμομονωτικές κανάτες και τα θερμός
με γυαλί είναι κατάλληλα μόνο για επιτραπέζια
χρήση.
- Το θερμομονωτικό σκεύος δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται για να μεταφέρονται ή
να φυλάσσονται παγάκια. Υπάρχει κίνδυνος
καταστροφής του εσωτερικού γυάλινου
περιβλήματος.
- Το θερμομονωτικό σκεύος δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται για τη μεταφορά ή φύλαξη
ανθρακούχων ποτών, εκτός και εάν
επισημαίνεται ρητώς.
- Το θερμομονωτικό σκεύος δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται για να διατηρούνται ζεστά
γαλακτοκομικά προϊόντα ή βρεφικές τροφές
(κίνδυνος για ανάπτυξη μικροοργανισμών).
- Η θερμομονωτική γυάλα είναι εύθραυστη. Σε
περίπτωση που πέσει ή χρησιμοποιηθεί με
λάθος τρόπο, μπορεί να σπάσει. Μην πίνετε
απευθείας από το σκεύος με το γυάλινο
εσωτερικό, διότι μπορεί να έχει θραύσματα
γυαλιού, ειδικά εάν υπάρχουν σημάδια
διαρροής.
- Μην αφήνετε τα θερμομονωτικά σκεύη στα
χέρια των μικρών παιδιών
- Τα θερμομονωτικά σκεύη al είναι κατάλληλα
μόνο για τρόφιμα
Ποιοτική εγγύηση al
Τα μονωτικά σκεύη al πληρούν το ισχύον
ευρωπαϊκό πρότυπο DIN EN 12546. Για τα υλικά
και την κατασκευή τους σας παρέχουμε 2 χρόνια
εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς και 5 χρόνια
εγγύηση για την απόδοση της θερμομόνωσης.
Anvend ikke renringsbørster af metal eller rdt
kunststof. Efter rengøringen skylles der omhyggeligt
med vand. Lad kanden tørre.
Til udvendig rengøring skal termobeholderen tørres af
med en blød, fugtig klud og rres efter. Anvend ingen
grovkornede renringsmidler, skuresvampe eller lig-
nende.
alfi termobeholderen ingen måde komme i op-
vaskemaskinen og heller ikke lægges eller dyppes i op-
vaskevand, når det ikke udtrykkeligt er beskrevet, at den
tåler maskinopvask.
Tilbehør
For alfi termokander kan følgende tilbehør fås:
- Kaffetragt til at tilberede filterkaffe
- Tefilter aroma compact med rustfrit stålfilter til
nem tilberedning af te i termokanden
- Rengøringsbørster til termokander
Reservedele og reparationer
Efter flere års normalt brug kan enkelte dele som f.eks.
propper eller tætningsringe blive slidte. For mange mo-
deller kan man derfor følgende reservedele: Termo-
glas, tætningsring, skruelåg, prop og bundskrue. Din alfi
termobeholder kan repareres hos din specialforhandler
eller hos alfis kundetjeneste.
Sikkerhedsanvisninger
- Termokander og -flasker med glasindsats er kun
egnet til at bruge på bordet.
- Termobeholderen ikke anvendes til transport el
ler til opbevaring af isterninger. Transporten af is
terninger kan beskadige den indvendige termobe
holder.
- Isoleringsbeholderen ikke bruges til opbevaring
eller transport af kulsyreholdige drikke, når den
ikke udtrykkeligt er beregnet til det.
- Isoleringsbeholderen må ikke anvendes til at holde
mælkeprodukter eller babymad varmt (risiko for
bakterievækst).
- Termokolber af glas er skrøbelige. Når isoleringsbe
holdere med termokolber af glas falder eller hånd
teres forkert, kan glaskolben itu. Drik ikke di
rekte af termobeholderen, da indholdet kan inde
holde glassplinter, hvis der er tegn på utæthed.
- Lad ikke børn håndtere termobeholderen uden
opsyn
- alfi termobeholdere er kun egnet til levnedsmidler
alfi kvalitetsgaranti
alfi termobeholdere stemmer overens med den gælden-
de europæiske norm DIN EN 12546. Der ydes fra købs-
datoen 2 års garanti på materiale og forarbejdning samt
5 års garanti på isoleringsevnen.
alfis kvalitetssikringssystem er certificeret efter ISO
9001.
Gem venligst købsbeviset! I tilfælde af reklamationer
skal det sendes med.
Der ydes ingen garanti selvforskyldt glasbrud hhv.
for brud kapillaren og på skader, der er forårsaget
af forkert håndtering. Garantiforpligtelsen bortfalder
ligeledes, når der opstår fejl og mangler, der er forårsa-
get af reparationer og ændringer, der er gennemført af
uautoriseret tredjemand.
Desarollo de la temperatura para bebidas calientes en una jarra isotérmica alfi 1,0 l
Temperaturforl bet for vame drikke i en alfi termokande 1,0 lø
Temperatura de lleando/ 95°CPåfyldningstemperatur:
Temperatura ambiente / 20°COmgivende temperatur:
Desarollo de la temperatura para bebidas frias en una jarra isotérmica alfi 1,0 l
Temperaturforl bet for kolde drikke i en alfi termokande 1,0 lø
Temperatura de lleando/ 7,5°CPåfyldningstemperatur:
Temperatura ambiente / 20°COmgivende temperatur:
- - - - -
______ cristal de aislamiento metalizado / spejlbelagt termoglas
cristal de aislamiento transparente / transparent termoglas
alfi GmbH • Ernst-Abbe-Str. 14
97877 Wertheim • Germany
www.alfi.de
1
2
3
Bild / Fig. 2Bild / Fig. 1
• Isolierkanne
• Vacuum carafe
seit 1914
Fresh. Cold. Hot.


Product specificaties

Merk: Alfi
Categorie: Thermosfles
Model: 0825239100
Kleur van het product: Violet
Gewicht: 750 g
Breedte: 155 mm
Diepte: 155 mm
Hoogte: 280 mm
Diameter: 155 mm
Vorm: Rond
Materiaal: Kunststof
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Deksel: Ja
Volume: 1 l
Type product: Karaf
Collectie: Eco
Designer: Martin Hauenstein
Vacuümgeïsoleerd: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Alfi 0825239100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden