Xavax Smooth Power Handleiding

Xavax Drinkfles Smooth Power

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Xavax Smooth Power (2 pagina's) in de categorie Drinkfles. Deze handleiding was nuttig voor 58 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
00111599 – 12.2016
d
Bedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise:
Vorsicht: Beim Befüllen des Produktes mit heißen Getränken kann sich dieser
auch außen spürbar erwärmen!
Achten Sie beim ansport des Produktes auf einen aufrechten und sicherenTr
Stand, um Kippen und Auslaufen zu rmeiden.ve
Beim Befüllen des Produktes mit hlensäurehaltigen Getränken kann ein hoherko
Druck entstehen. Beachten Sie dies beim Abschrauben des Deckels.
Die Glasasche ist mikr llen- und spülmaschinengeeignet.owe
Der Silikonring, sowie die Deckel sind nicht mikr llen- und spülmaschinenge-owe
eignet.
2. Gebrauch:
Reinigen Sie das Produkt r Erstgebrauch mit rmen sser und mildenvo wa Wa
Spülmittel!
Vermeiden Sie Stöße an der Flasche zum Erhalt der Langlebigkeit.
Be hren Sie das gereinigte Produkt zur rmeidung n Schimmelbildung mitwa Ve vo
geönetem Deckel auf.
3. Ge hrleistungsausschluß
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt inerlei Haftung oder Ge hrleistung fürke
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
4. Service und Support
Bitte nden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktbera-we
tung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng). itere Supportinformationen nden sieWe
hier: www.xa x.euva
Be hren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,wa
um bei Bedarf darin nachschlagen zu nnen.
g
Operating instructions
1. Safety Instructions:
Caution: e outside of the product may become rm to the touch when it isTh wa
lled with hot drinks.
When transporting the product, make sure that it is in a stable rtical position tove
pre nt tipping and leaks.ve
Filling the product with carbonated be rages can result in high pressure.ve Take
this into account when unscrewing the lid.
The glass bottle is suitable r micr s and dishwashers.fo owave
The silicone ring and the lids are not suitable r micr s and dishwashers.fo owave
2. Use:
Clean product with rm ter and a mild shing-up liquid before using it rwa wa wa fo
the rst time.
To ensure a long service life, id knocking the bottle.avo
To pre nt mould, store the clean product with the lid opened.ve
3. nty DisclaimerWarra
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and pr ides no rranty r damageov wa fo
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
4. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if u ha any questions about thisyo ve
product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English). Further support information can be
found here: www.xa x.euva
Keep these operating instructions in a safe place r future reference.fo
f
Mode d‘emploi
1. Consignes de sécurité :
Attention : térieur du produit est susceptible de chauer lors de son remplis-L’ex
sage c des boissons chaudes.ave
Lors du transport du produit, illez à le conserver droit an d’éviter son bascule-ve
ment et l’écoulement du contenu.
Une rte pression peut survenir lors du remplissage du produit c des boissonsfo ave
gazeuses. uillez prendre en compte cette consigne lors de l’ouverture du cou-Ve
vercle.
La bouteille en rre est adaptée au ur à micro-ondes et au la -vaisselleve fo ve
Lanneau en silicone et les couvercles ne sont pas adaptés au ur à micro-ondesfo
et au la -vaisselleve
2. Utilisation :
Netto z le produit à l‘eau chaude c un détergent doux nt la premièreye ave ava
utilisation.
Évitez les chocs sur la bouteille an de conserver sa longévité.
Conservez le produit netto et c le couvercle ouvert an d’éviter toute rma- ave fo
tion de moisissures.
3. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages
pr qués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes duovo
produit ou encore pr qués par un non respect des consignes du mode d‘emploiovo
et/ou des consignes de sécurité.
4. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, uillez us adresser au service de conseilve vo
produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais).
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.xa x.euva
Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main pour toute consultation ultérieure.
u
Руководство по эксплу ацииат
1. хника безопасностиТе
Осторожно! рячие напитки могут ощутимо нагревать поверхность кружки!Го
При транспортировке следите за тем, чтобы кружка располагалась
вертикально и не опрокидывалась.
Напитки с большим содержанием углекислоты могут создавать большое
давление в нтейнере. Это необ димо учитывать при кручиваниико хо от
крышки.
Стеклянная тылка подхбу одит для микроволновых печей и посудомоечных
машин.
Силиконовое льцо и крышка не предназначены для микроволновых печейко
и посудомоечных машин.
2. Применение:
Перед началом применения промыть в теплой водой с мягким моющим
средством.
Чтобы продлить срок службы тылки, берегите ее аров.бу от уд
Во избежание образования плесени хранить с крытой крышкой.от
3. Отказ рантийных обязательствот га
Ко отмпания ma GmbH & Co. KG не несетHa ветственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а кже вследствие несоблюдения инструкции по эксплу ациита ат
и техники безопасности.
4. Отдел те бслуживанияхо
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к
продавцу или в сервисную служ мпании Hama. рячая линия елабу ко Го отд
те бслуживания:хо
+49 9091 502-115 (немецкий, английский). Подробнее смотрите здесь:
www.xa x.euva
Храните инструкцию в надежном месте для справок в ущем.буд
i
Istruzioni per l‘uso
1. rtenze sulla sicurezza:Avve
Attenzione: Quando si riempie il prodotto con be nde calde, può riscaldarsiva
anche esternamente!
Trasportare il prodotto in una posizione stabile e rticale per itare che si ribaltive ev
e fuoriesca il liquido.
Quando si riempie il prodotto con be nde gassate, può rmarsi una pressioneva fo
ele ta. Considerare questa ntualità quando si svita il coperchio.va eve
La bottiglia di tro è idonea per il rno a microonde e per la la stoviglie.ve fo va
Lanello in silicone e il coperchio non sono idonei per il rno a microonde e per lafo
la stoviglie.va
2. Utilizzo:
Prima di utilizzare il prodotto per la prima lta, la rlo con acqua calda e detergentevo va
delicato!
Per garantire la durata della bottiglia, itare gli urti.ev
Conservare il prodotto la to con il coperchio aperto per itare la rmazione diva ev fo
mua.
3. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
4. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.). Ulteriori informazioni sul supporto sono
disponibili qui: www.xavax.eu
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro per poterle consultare
successivamente.
o
Gebruiksaanwijzing
1. iligheidsinstructies:Ve
Voorzichtig: Tijdens het afvullen n het product met hete dranken kan dit aan deva
buitenkant ook elbaar heet rden!vo wo
Let erop tijdens het transporteren n het product dat dit rechtop en stevig staatva
teneinde om llen en leeglopen te orkomen.va vo
Tijdens het afvullen n het product met olzuurhoudende dranken kan eenva ko
hoge druk ontstaan. Denk hieraan bij het losschroe n n het deksel.ve va
De glazen es is geschikt or de magnetron en de atwasser.vo va
De siliconen ring alsmede het deksel zijn niet geschikt or de magnetron en devo
vaatwasser.
2. Gebruik:
Reinig het product ór het eerste gebruik met rm ter en een mild afwas- wa wa
middel!
Voorkom stoten tegen de es teneinde een lange technische le nsduur te ar-ve wa
borgen.
Berg het gereinigde product ter orkoming n schimmelvorming met een lossevo va
deksel op.
3. Uitsluiting n garantie en aansprakelijkheidva
Hama GmbH & Co. KG aan ardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaimsva
vo voor schade of ge lgschade, lke door ondeskundige installatie, montage enwe
ondeskundig gebruik n het product ontstaan of het resultaat zijn n het niet inva va
acht nemen n de bedieningsinstructies en/of iligheidsinstructies.va ve
4. Service en support
Neem bij vragen r het product contact op met de afdeling Productadvies nove va
Hama GmbH & Co. KG. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels). Meer support-
informatie vindt u hier: www.xavax.eu
Be ar deze bedieningsinstructies rvolgens op een ilige plaats als naslagwerkwa ve ve
voor op een later tijdstip.
c
d k obsluzevo
1. Bezpečnostní pokyny
Pozor: Při plnění výrobku horkými nápoji se může stát, že se výrobek citelně
zahřeje také zvenku!
Při přepra výrobku dbejte na přímé a bezpečné stání, aby se zabránilo převržení
a vytečení.
Při naplnění výrobku sycenými nápoji může vzniknout vysoký tlak. zor na tutoPo
skutečnost při odšroubo ní víka.
Skleněná láhev je vhodná pro mikr lnnou troubu i čku nádobíov my
Silikonový kroužek a kryt nejsou vhodné do mikr lnné trouby ani do čky nádobí.ov my
2. Užívání:
Před prvním použitím vyčistěte výrobek teplou dou a jemnýmvo
oplacho cím prostředkem!va
Za účelem zacho dlouhé životnosti chraňte láhev před nárazy.
Aby se zabránilo tvorbě plísně, skladujte vyčištěný výrobek s otevřeným víkem.
3. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpo dnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržo-
voním ná du k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
4. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obrte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka:
+49 9091 502-115 (německy/anglicky). Další podpůrné informace naleznete na
adrese: www.xa x.euva
Ucho jte tento text pro případné budoucí použití.ve
v
d k obsluhevo
1. Bezpečnostné pokyny:
Pozor: Pri plnení horúcimi nápojmi sa výrobok môže aj zvonku citeľne zohriať!
Pri prepra výrobku dbajte na stojatú a bezpečnú polohu, aby nedošlo k prevrá-ve
teniu alebo vytečeniu.
Pri plnení výrobku nápojmi obsahujúcimi kyselinu uhličitú môže vzniknúť vysoký
tlak. mätajte na to pri odskrutk ka.Pa ova ve
Sklená fľaša je vhodná pre mikr lnné rúry a umývačky riaduov
Silikónový krúžok, ako aj nie sú vhodne pre mikr lnné rúry a umývačkyveko ov
riadu.
2. užitie:Po
Pred prvým použitím vyčistite výrobok teplou dou a jemným cím prostried-vo my
kom!
Na zacho nie dlhej životnosti chráňte fľašu pred prudkými nárazmi.va
Vyčistený výrobok uscho jte s otvoreným m na ochranu proti tvorbe plesní.va veko
3. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpo dá za škody vyplývajúce z neodbornejve
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpekto niava
du na používanie a/alebo bezpečnostných pokynovo v.
4. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy
Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.). Ďalšie informácie o podpore nájdete
tu:
www.xa x.euva
Ucho jte potom tento d na používanie na bezpečnom mieste pre prípadva vo
neskoršej potreby.
Di bHst edribut by Ha Gmma & KGCo
86652 Monheim/Ge anyrm
+49 9091 502-0
www.xavax.eu
00111599 – 12.2016
q
Instrukcja obsługi
1. Wskaz ki bezpieczeństwa:ów
Przestroga: dczas napełniania produktu gorącymi napojami może się on odczu-Po
walnie nagrzać wnież od zewnątrz.
Podczas transportu produktu zadbać o stabilność, aby uniknąć wywrócenia i
rozlania.
Podczas napełniania produktu napojami gazo mi może powstać wysokiewany
ciśnienie. Uwzględnić to podczas odkręcania przykrywki.
Butelka szklana nadaje się do podgrze nia w chenkach mikrofalowych iwa ku
mycia w zmywarkach do naczyń.
Pierścień silikonowy i pokrywa nie nadają się do podgrze nia w chenkachwa ku
mikrofalowych i cia w zmywarkach do naczyń.my
2. Stoso nie:wa
Przed pierwszym użyciem przemyć produkt ciepłą przy użyciu łagodnegowo
detergentu!
Aby zacho ć trwałość produktu, chronić butelkę przed uderzeniami.wa
Aby uniknąć zapleśnienia, oczyszczony produkt przechowywać z otwartą przy-
krywką
3. łączenie odpowiedzialnościWy
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidło go stoso nia produktu lubwe wa
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazó k bezpieczeństwa.we
4. Serwis i pomoc techniczna
W razie tań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorącapy
linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.). Dodatk informacje są dostępne na stronie:owe
www.xa x.euva
Przechowyw niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu do późniejszego
użytku.
p
Instrukcja obsługi
1. Indicações de segurança:
Cuidado: a encher o produto com bebidas quentes, a parte terior do mesmoex
também pode aquecer signicativamente!
Ao transportar o produto, tenha cuidado para manter uma posição rtical eve
segura, para itar que este que inclinado e derrame o seu conteúdo.ev
Ao encher o produto com bebidas gaseicadas, pode rmar-se uma pressãofo
mais ele da. nha isto em atenção ao enroscar a tampa.va Te
A garrafa de vidro é adequada para micro-ondas e para máquina de la r loiça.va
O anel de silicone e a tampa não são adequados para micro-ondas nem para
máquina de la r loiça.va
2. Utilização:
Antes da primeira utilização, la o produto com água quente e um detergente deve
loiça suave!
Evite impactos na garrafa para manter a sua durabilidade.
Guarde o produto la do com a tampa aberta para itar a rmação de bolor.va ev fo
3. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos pr cados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos doovo
produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
4. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto
da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês). ra maisPa
informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.xavax.eu
Guarde, depois, estas instruções de utilizão num local seguro para consultas futuras.
t
Kullanma kılavuzu
1. Emniyet uyarıları:
Dikkat: Ürüne sıcak içecek doldurulduğunda dıştan ciddi bir şekilde ısınabilir!
Ürünü taşırken dik güvenli durmasına dikkat ederek, devrilmesini akmasınıve ve
önleyin.
Ürüne asitli içecekler yduğunuzda yüksek bir basınç meydana gelebilir. Kapağıko
sökerken aşağıdakilere dikkat edin.
Cam şişe, mikrodalga bulaşık makinesi için uygundur.ve
Silikon halka kapak, mikrodalga bulaşık makinesi için uygun değildir.ve ve
2. llanım:Ku
Ürünü ilk z llanmadan önce ılık su yumuşak bir deterjanla yıkayın!ke ku ve
Uzun ömürlü olması için, şişe darbe gelmesini önleyin.ye
Temizlenmiş ürünü f oluşmasını önlemek için kapağı açık olarak saklayın.
3. Garanti ddire
Hama GmbH & Co. KG şirketi nlış rulum, montaj ürünün amacına uygun ola-ya ku ve
rak llanılmaması durumunda llanım kılavuzu /v güvenlik uyarılarınaku veya ku ve eya
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez bu durumdave
garanti hakkı kaybolur.
4. Servis destekve
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz a, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvu-vars
runuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng). Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xa x.euva
Daha sonra da bu llanım kılavuzunu ileride llanmak üzere emin bir rde saklayın.ku ku ye
r
Manual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță:
Atenție: La umplerea produsului cu băuturi erbinți, acesta se poate încălzi consi-
derabil și pe afară!
Pentru a ita răsturnarea sau area în timpul transportului asigurați produsuluiev vărs
o poziție sigu și xă pe rticală.ve
La umplerea produsului cu băuturi carbogazoase se poate rma o presiunefo
ridicată. Acest lucru trebuie ut în dere la deșurubarea capacului.av ve
Sticla este adecvată pentru cuptorul cu microunde și mașina de spălat se.va
Inelul de silicon precum și capacul nu sunt adecvate pentru cuptorul cu microun-
de și mașina de spălat se.va
2. Întrebuințare
Înaintea primei losiri curățați produsul cu apă caldă și detergent moderat!fo
Pentru menținerea longevității itați șocurile contra sticlei.ev
Pentru a ita rmarea mucegaiului după spălare păstrați produsul cu capaculev fo
deschis.
3. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau losirea necorespunzătoare a produsului saufo
nerespectarea instrucțiunilor de losire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.fo
4. Service și suport
Dacă ți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline:ave
+49 9091 502-115 (Ger./Ang.). Alte informații de suport găsiți aici: www.xa x.euva
Pentru o ntuală consultare ulterioară rugăm să păstrați acest manual deeve
utilizare într-un loc sigur.
h
Használati útmutató
1. Biztonsági tudnivalók
Figyelem: A termék rró italokkal történő megtöltésekor a pohár kívül is érezhetőfo
módon lmelegedhet!fe
A pohár szállításakor ügyeljen az egyenes és biztos helyzetére, a lborulás ésfe
kiömlés elkerülése érdekében.
A pohár szénsa s italokkal történő megtöltésekor nagy más letkezhet. Eztva nyo ke
ve fe vagye gyelembe a dél lecsa rásakor.
Az üvegpalack alkalmas mikrohullá sütőben ló használatra és moso-va
gatógépben ló mosogatásra.va
A szilikongyűrű, lamint a dél nem alkalmas mikrohullámú sütőben ló hasz-va fe va
nálatra és mosogatógépben ló mosogatásra.va
2. Használat:
Első használat előtt tisztítsa meg a poharat meleg vízzel és enyhe mosogatószer-
rel!
A hosszú élettartam megőrzése érdekében ügyeljen arra, hogy az üvegnek semmi
ne ütődjön neki.
A megtisztított poharat - a penészképződés elkerülése érdekében - tárolja itottny
fedéllel.
3. Sza tosság kizárásava
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen lelősséget gy sza tosságot nem llal afe va va
pohár szakszerűtlen használatából, gy a használati útmutató és/vagy a biztonságiva
előírások be nem tartásából eredő károkért.
4. Szerviz és támogatás
Ké rjük, hogy a termékkel kapcsolatos rdéseivel rduljon a Hama termék-tanácsa-fo
dó szolgálatához. zvetlen nal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng). bbi támogatásiKö vo To
információt itt talál: www.xavax.eu
A to bbiakban őrizze meg biztonságos helyen ezt a használati útmutatót, hogy
szükség esetén ismét llapozhassa.fe
s
Bruksanvisning
1. Säkerhetsanvisningar:
Varning! När produkten fylls med het dryck kan utsidan bli cket rm!my va
Transportera produkten upprätt och stabilt så att den inte lter och drycken spills ut.
När produkten fylls med lsyrad dryck kan trycket bli högt. nk på detta när locket skruvasko Tä av.
Glasaskan tål mikrovågsugn och diskmaskin.
Silikonringen och locket tål inte mikr gsugn och diskmaskin.ovå
2. Anndning:
Diska med rmt tten och milt diskmedel re ta an ndningen.va va förs vä
Undvik att utsätta askan r stötar håller den längre.
Förvara den rena muggen med öppet lock så att mögel inte bildas.
3. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co. KG ertar ingen rm ansvar eller garanti r skador som beror på olämpligöv fo av
installation, montering och olämplig produktan ndning eller på att bruksanvisningen och/eller säker-
hetshänvisningarna inte ljs.fö
4. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng).
Du hittar mer support-information här: www.xavax.eu
Spara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats så att du kan titta i den vid behov.
m
Pistokelaturi
1. rvaohjeita:Tu
Varo: umia juomia ytettäessä i tuote umentua tuntuvasti ös ulkopuolelta!Ku vo ku my
Huomioi tuotetta ljetettaessa oikea asento ja tukku evuus, jotta kaatuminen ja juoman ulosvaluminen
ltetään.
Täytettäessä hiilihappopitoisilla juomilla on huomioita , että i muodostua rkea paine. Huomioiva vo ko
tämä kantta ttaessa.ava
Lasipullo on mikroaaltouunin ja astianpesukoneen stäke vä.
Silikonirengas ei ole mikroaaltouunin ja astianpesukoneen stäke vä.
2. Käyttö:
Puhdista tuote ennen ensimmäistä käyttökertaa lämpimällä dellä ja miedolla astianpesuaineella!ve
Vältä pulloon hdistuvia iskuja pitkäikäisyyden rmistamiseksi.ko va
Säilytä puhdistettu tuote, homemuodostumisen estämiseksi, kansi auki.
3. stuun joitusVa ra
Hama GmbH & Co. KG ei staa millään tava valla hingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisestava
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden staisesta toiminnasta.va
4. Huolto ja tuki
Tuotetta sk issa kysymyksissä ydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.ko ev py
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti). Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje rmassa paikassa, jotta it tarvittaessa tarkistaa siitä eriva vo
asioita.
k
Οδηγίες χρήσης
1. οδεί ις ασφαλείαςΥπ ξε
Προσ : αν γεμί οϊ με στά ά μπορεί αυ να ρμαν ίοχή Ότ ζε πρτε το όν ζε ποτ τό θε θε
αισθητά και εξωτερικά!
Κατά τη μεταφορά υ οϊ οσέξτε ώστε να είναι όρθιο και ασφαλήτο πρ όντος πρ σε
θέση, ώστε να αποφύγετε τυ ν ανατροπή ή διαρροή.χό
Ότ τεαν γεμίζε το ποτπρ θροϊ με ανόν ακούχα ά μπορεί να δημιουργηθεί υψηλή
πίεση. Αυ έπει να φθεί όψη αν βιδώνετε καπάκι.τό πρ λη υπ ότ ξε το
Η γυάλι φιάλη είναι κατάλ για φούρνο μικροκυμάτων και υντήριονη ληλη πλ
πιάτων.
Ο δακτύλιος σιλικ ης, καθώς και κάλυμμα δεν είναι κατάλ α για φούρνοόν το ληλ
μικροκυμάτων και υντήριο άτων.πλ πι
2. Χρήση:
Πριν την ώτη χρήση καθαρίστε οϊ με στό ρό καιπρ το πρ όν ζε νε ήπιο
απορρυπαντικό!
Αποφύγετε τα χτυπήματα στη φιάλη για να παραμεί ι καλή κατάσταση.νε σε
Για να αποφύγετε τη δημιουργία μού ας, φυλάτε οϊ μετά ύσιμο μεχλ το πρ όν το πλ
ανοιχτό καπάκι.το
3. ώλεια γύησηςΑπ εγ
Η εταιρεία Hama GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για
ζη πρμιές, οι οποίες οκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμο ση ήλόγη
λανθασμένη χρήση υ οϊ μη τήρηση των οδηγιών λει υργίας και/ή τωντο πρ όντος ή το
υπ ξεοδεί ων ασφαλείας.
4. ρβις και οστήριΣέ υπ ξη
Για ερωτήσεις σχετικά με οϊ απευθυν ε στην ηρεσία εξ ηρέτησηςτο πρ όν θείτ υπ υπ
πελατών της Hama. αμμή οστήρι ς: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά).Γρ υπ ξη
Περισσ ερες ηροφορίες οστήρι ς θα βρεί στη διεύθυνση: www.xa x.euότ πλ υπ ξη τε va
Στη συν εια, φυλάξτε αυ εγχειρίδιο ασφαλές μέρος για με ική χρήση.έχ τό το σε λλοντ
e
Instrucciones de uso
1. Indicaciones de seguridad:
Precaución: Al rellenar el producto con bebidas calientes es posible que el teri-ex
or del mismo también se caliente de manera notoria.
Al transportar el producto, asegúrese de colocarlo en posición rtical y segurave
para itar posibles vuelcos y derrames.ev
Al rellenar el producto con bebidas con gas puede generarse una presión ele da.va
Téngalo en cuenta a la hora de desenroscar la tapa.
La botella de vidrio es apta para microondas y la jillasvava
El aro de silicona y la tapa no son aptos ni para microondas ni para la jillasvava
2. Uso:
Antes del primer uso, limpie el producto con agua tibia y un detergente suave.
Evite poner la botella a golpes para mantener su durabilidad.ex
Para itar la rmación de moho, almacene el producto sin poner la tapa una zev fo ve
limpiado.
3. Exclusión de sponsabilidadre
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
4. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés). Encontrar más
información de soporte aquí: www.xa x.euva
Finalmente, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario.


Product specificaties

Merk: Xavax
Categorie: Drinkfles
Model: Smooth Power
Kleur van het product: Turkoois
Gewicht: 364 g
Hoogte: 230 mm
Diameter: 60 mm
Draaghandvat: Nee
Materiaal: Glass, Silicone
Inhoud: 500 ml
Deksel materiaal: Metaal
Beste gebruik: Dagelijks gebruik
Soort dop: Schroefdeksel
Inclusief polsband: Ja
Kleur band: Grijs

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Xavax Smooth Power stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden