Waring Commercial MX1300XTX Handleiding
Waring Commercial
Blenders
MX1300XTX
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Waring Commercial MX1300XTX (19 pagina's) in de categorie Blenders. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/19
Hi-Power Blenders
Licuadoras de alta potencia
MĂ©langeurs/Bols mixeurs Ă haute puissance
MX1300XTX/MX1300XTP/MX1300XTS
MX1500XTX/MX1500XTP/MX1500XTS
OPERATING MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'UTILISATION
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put appliance in
water or other liquid.
3. Always unplug from outlet prior to handling or cleaning.
4. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
6. Avoid contact with moving parts.
7. Do not operate the WaringÂź Blender or any other electrical
equipment with a damaged cord or plug, or after the unit
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
it to the nearest authorized service facility for examination, repair,
or adjustment.
8. The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by Waring may cause îre, electric shock, or injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
11. Keep hands and utensils out of jar while blending, to prevent the
possibility of severe personal injury and/or damage to the blender.
A rubber spatula may be used, but must be used only when the
blender is not running.
12. Blade is sharp. Handle carefully.CAUTION:
13. Always operate blender with lid in place.
14. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
See hot blending instructions, page 8.
15. The use of ear protection is recommended during extended
operating periods.
16. Do not leave blender unattended while it is running.
17. See cleaning and sanitizing instructions, pages 9-11.
NOT FOR WATERJET CLEANING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
âąî Forîyourîprotection,îWaringÂź blenders are equipped with a 3-conductor
cordset having a molded 3-prong grounding-type plug, and should be
used in combination with a properly connected grounding-type outlet as
shownîinîFigureîA.îIfîaîgrounding-typeîoutletîisînotîavailable,îanîadapter,î
asîshownîinîFigureîB,îmayîbeîusedîtoîenableîaî2-slotîwallîoutletîtoîbeî
used with a 3-prong plug.*
îî AsîshownîinîFigureîC,îtheîadapterîmustîbeîgroundedîbyîattachingîitsî
grounding lug under the screw of the outlet cover plate.
îî CAUTION:îBeforeîusingîanîadapter,îitîmustîbeîdeterminedîthatîtheî
outletîcoverîplateîscrewîisîproperlyîgrounded.îIfîinîdoubt,îconsultîaî
licensed electrician.
Never use an adapter unless you are sure it is properly grounded.
*NOTE: Use of an adapter is not permitted in Canada.
NOTE: User-installed cord set plugs are not permitted in Europe.
MX1300XTX/MX1300XTP/MX1300XTS & MX1500XTX/MX1500XTP/MX1500XTS
BLENDER SPECIFICATIONS
âąîîîCapacity:î64îoz.îWorkingîCapacityî(48îoz.îcapacityîwithîMX1300XTPî&î
MX1500XTP versions)
âąîîSwitchîSettings:îReprogrammableîî
âąîîîVariableîMotorîSpeed:îMinimumî3,000îRPMsî/îMaximumî20,000îRPMsî
(30,000 RPM with Pulse)
âąîîRating:î120îVoltsî-î13.0îAmps
âąîîBaseîMaterial:îPolycarbonate
âąîîîPolycarbonateîSoundîEnclosureîincludedîwithîMX1500XTX/îMX1500XTP/î
MX1500XTS versions only
âąîîBearing:îHighîPrecisionîBallîBearing
âąîîCord:î6-FootîThree-ConductorîGroundîCoreîwithîStrainîReliefîinîBase
âąîîOverallîHeight:î21îInches
âąî OperatingîCycle:î1îminuteîON/3îminutesîOFF
âąîîWeight:î18îlbs
âąîî ,îNSFîlistedîîîcETLus
OPER
6
button to adjust the blending speed. The LCD will show the setting
speed and motor speed will change.
î î NOTE:îTheîspeedîcanîbeîsetîfromî15%îtoî100%.îOnceîtheî Pulse
button is released, the motor will shut off and the blender will to return
to standby mode. The changed pulse speed will be stored in memory to
replace the default speed at 100%.
REPROGRAMMABLE STATIONS
î 1.î Thereîareî4îProgramîButtonsîforîfourîreprogrammableîbeverageîstationsî
for easy operation and consistent results. The factory-set stations are
programmed as listed below:
Liquid drinks
Frozenîdrinks
Iceîcreamîdrinks
Smoothies
2. To run any of the above preset programs, blender must be in
standby mode.
3. Press desired Program button to start the blender. The motor will run at
the pre-set speed within the preset blending time. The LCD will show time
remaining.îOnceîtheîblenderîcountsîdownîtoî0,îtheîmotorîwillîstopî
running and the blender will return to standby mode and prompt
PRESSîANYîBUTTONîTOîBLEND.
NOTE:îToîterminateîaîblendingîprogram,îsimplyîpressîStart/Stopî
button or any of the program buttons. After doing this, the blender will
returnîtoîstandbyîmodeîandîLCDîwillîpromptîPRESSîANYîBUTTONî
TOîBLEND.
REPROGRAMMING BEVERAGE STATIONS
Users can add 4 new programs to meet their needs. A program can
consist of several sections, each with a different speed and running time.
Forîexample,î can be replaced with a new program that has 3 sections,
as shown below:
Section 1: speed = 75%, time = 30 seconds
Section 2: speed = 100%, time = 20 seconds
Section 3: speed = 50%, time = 20 seconds
The program has the following limitations:
Speed: 15% to 100%
Time: 5 to 90 seconds
î Totalîrunningîtimeîinîaîprogramîcannotîexceedî90îseconds,îi.e.,îsumîî
of the Sections cannot be longer than 90 seconds.
NOTE: The îbuttonîwillîactîasîtheîe
8
RESTORING FACTORY-SET BEVERAGE STATIONS
1. To restore factory-set default beverage stations, press both
Speed Up and Speed Down buttons. LCD will prompt ADD NEW
PROGRAM.
2. Press button.îLCDîwillîpromptîRESTOREîDEFAULTîPROGRAMS.
3. Press button to confirm and save. The LCD will display the logo for
3 seconds.
4. The unit will return to standby mode and the LCD will prompt PRESS
ANYîBUTTONîTOîBLEND.
NOTE: The Stop key will abort this process at any point before
restoring default programs is confirmed.
DRINK COUNTER
Your reprogrammable blenders are equipped with a drink counter to keep
track of daily drink totals and total drink counts for your machine. To display
the counts, hold program buttons &î simultaneously for 3 seconds.
Your display will read:
DAILYîCOUNTîXXXX
TTLîCOUNTîXXXXX
DailyîCountîwillîdisplayîtheînumbersîofîdrinksîmixedîperîday.îTotalîCountî
is the accumulation of all drinks made since first use of the blender.
The Daily Count can be reset by holding in program buttons &î
simultaneouslyîforî3îsecondsîthen,îpressingî(ON/OFF)îbuttonîforî3îseconds.î
DailyîCountîwillîresetîtoîzeroîandîTotalîCountîwillîremainîunchanged.
IfîTotalîCountîneedsîtoîbeîreset,îcallîyourînearestîWaringîauthorizedîserviceî
facility for information.
NOTE: Use of the PULSE features will not add to the daily or total drink
counts.
RESETTING THERMAL PROTECTION
âąî Yourîblenderîisîequippedîwithîanîautomaticîresetîfunctionîtoîprotectîtheîî
motor from overheating.
âąî Ifîyouîblenderîstopsîrunningîunderîheavyîuse,îturnîtheîpowerîswitchîto
î Offîandîunplugîtheîpowerîcord.îEmptyîtheîblenderîcontainerîofîallî
its contents and allow between 5 and 30 minutes for the motor to
cool down.
âąî Plugîtheîpowerîcordîbackîintoîtheîoutletîandîcontinueîblending.
âąî Ifîyourîblenderîdoesînotîfunctionîproperlyîfollowingîthisîprocedure,î
discontinue use and contact a certified Waring Customer Service Center.
IMPORTANT - HOT BL
10
âąî Cleanîandîsanitizeîmotorîbaseîpriorîtoîinitialîuseîandîafterîeachîuse.
âąî Washingîsolutionsîbasedîonînon-sudsingîdetergentsîandîchlorine-basedî
sanitizingîsolutionsîhavingîaîminimumîchlorineîconcentrationîofî100îPPMî
are recommended.
Theîfollowingîwashing,îrinsing,îandîsanitizingîsolutionsîorîtheirîequivalentsî
may be used.
SOLUTION PRODUCT DILUTION IN WATER TEMPERATURE
î Washingî DiverseyîWyandotteî 4îtablespoonsî Hotî115ËFî(46ËC)
î î DiversolîBX/aîorîCX/Aî /gallon
î Rinsingî PlainîWaterî î Warmî95ËFî(35ËC)
î Sanitizingî CloroxÂźîî 1îtablespoon/gallonî Coldî50-70ËFî
î î InstitutionalîBleachî î (10-21ËC)
âąî Inîrepetitiveîbatch-processingîapplications,îfrequentîcleaningîofîtheîcon-
tainerîwillîprolongîtheîlifeîofîtheîbladeîassembly.îInînoîcaseîshouldîactualî
runningîtimeîbetweenîcleaningsîexceedîone-halfîhour.
âąî Doînotîuseîcontainerîtoîstoreîprocessedîfoodsîorîbeverages.
To Wash and Rinse Container
î 1.î REMOVEîCONTAINERîFROMîMOTORîBASE.îRemoveîlid.îRinseî
container interior and lid under running water. Add washing solution to
container. Scrub and flush out the container interior and lid to dislodge
and remove as much food residue as possible. Empty container.
î 2.î Wipeîdownîexteriorîofîcontainerîwithîaîsoftîclothîorîspongeîdampenedî
with washing solution. NOTE:îBladesîareîsharp.îHandleîcarefully.
î î Washîlidîandîlidîinsertîinîfreshîwashingîsolution.îFillîcontainerîone-quarterî
full with fresh washing solution, cover, place on motor base, and run on
high speed for one (1) minute. Empty container.
3. Repeat step (2), using clean rinse water in place of washing solution.
IMPORTANT
INîORDERîTOîMINIMIZEîPOSSIBILITYîOFîSCALDING,îTEMPERATUREî
OFîWASHINGîSOLUTIONîANDîRINSEîWATERîMUSTîNOTîEXCEEDî115°Fî
(46°C),îANDîQUANTITYîUSEDîMUSTîNOTîEXCEEDîONE-QUARTERî
CONTAINERîFULL.î
IFîHIGHERîTEMPERATURESîORîLARGERîQUANTITIESîAREîUSED,î
OBSERVEîALLîPRECAUTIONSîGIVENîINîTHEîOPERATINGîMANUALîUNDERî
âHOTîBLENDINGîINSTRUCTIONSâ,îpageî8.
To Sanitize an
LIMITED THREE-YEAR MOTOR WARRANTY
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
Waring warrants every new WaringÂźîCommercialîBlenderîtoîbeîfreeîfromîdefectsî
in material and workmanship for a period of two years from the date of purchase
when used with foodstuffs, nonabrasive liquids (other than detergents) and
nonabrasiveîsemi-liquids,îprovidingîitîhasînotîbeenîsubjectîtoîloadsîinîexcessîofî
theîindicatedîrating.îInîaddition,îtheîmotorîinîthisîapplianceîhasîaîfullîthree-yearî
warranty.
Under this warranty, Waring, during the warranty period, will repair or replace
anyîpartîwhich,îuponîourîexamination,îisîdefectiveîinîmaterialsîorîworkmanship,î
provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at: 314
Ellaî T.î Grassoî Ave.î Torrington,î CTî 06790,î orî anyî Factoryî Approvedî Serviceî
Center.
This warranty does not: a) apply to any product which has become worn, defective,
damaged or broken due to use or due to repairs or servicing by other than the
WaringîServiceîCenterîorîaîFactoryîApprovedîServiceîCenter,îorîdueîtoîabuse,î
misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential
damages of any kind.
The two-year warranty is applicable only to appliances used in the United States
orî Canada;î thisî supersedesî allî otherî expressî productî warrantyî orî warrantyî
statements.î Forî Waringî productsî soldî outsideî ofî theî U.S.î andî Canada,î theî
warranty is the responsibility of the local importer or distributor. This warranty
may vary according to local regulations.
Warning: This warranty is void if appliance is used on Direct Current (D.C.)
WARINGîCOMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
MEDIDAS DE
IMPOR
14
16. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando.
17. Siga las instrucciones de limpieza y desinfecciĂłn.
NO LO LAVE A CHORRO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. ON/OFF - Este botĂłn sirve para poner el aparato bajo y fuera de tensiĂłn.
Cuando el aparato estĂĄ bajo tensiĂłn, la pantalla estĂĄ encendida.
2. START/STOPî-îOprimirîesteîbotĂłnîunaîvezîmientrasîelîaparatoîestĂĄîenî
modoîdeîesperaîloîpondrĂĄîenîmarcha.îOprimirîelîbotĂłnîotraîvezîapagarĂĄîelî
aparato. NOTA: No ponga la licuadora en marcha sin la jarra puesta o si la
jarra estĂĄ vacĂa.
3. SPEEDî-îAjustesîdeîvelocidadîparaîaumentar/reducirîlaîvelocidadîenî
incrementos del 1%. La velocidad del motor varia entre el 15% y el 100%.
Los ajustes de velocidad también sirven para fijar la velocidad de la función
de pulso normal. NOTA: La Ășltima velocidad usada siempre serĂĄ guardada
en memoria.
4. PULSE (MAX)î-îOprimirîesteîbotĂłnîduranteîelîfuncionamientoîpermiteî
alcanzarîlaîvelocidadîmĂĄximaîalîinstante.îEstaîvelocidadîesîdelî150%,îoîseaî
30.000 rpm.
5. PULSE (NORM)î-îOprimirîesteîbotĂłnîcuandoîelîaparatoîfuncionaîaîunaî
velocidadîinferiorîalî100%îpermiteîalcanzarîlaîvelocidadînormalîalîinstante.î
Esta velocidad es del 100%, o sea 20.000 rpm.
6. Pantalla LCDî-îMuestraîlosîmensajesîsobreîluzîdeîfondoîazul.
7. Funciones pre-programadas - Cuatro botones pre-programados para la
preparaciĂłn de las bebidas mĂĄs comunes. Cada botĂłn es reprogramable
segĂșnîlasîpreferenciasîdelîusuario.îVĂ©aseîlaîsecciĂłnî"Funcionesîpre-progra-
madas"îparaîmĂĄsîinformaciĂłn.
PANEL DE CONTROL
1
6
4
5
2
3
7
INSTRUCCIONES DE PUE
16
FUNCIONAMIENTO
1. Enchufe el cable en una toma de corriente alterna. Presione el botĂłn
paraîponerîelîaparatoîbajoîtensiĂłn.îLaîluzîdeîfondoîseîiluminarĂĄîyî
lasîpalabrasîWARINGîCOMMERCIALîaparecerĂĄnîenîlaîpantallaîparaî
indicar que el aparato estå bajo tensión. Después de 5 segundos, el
aparato pasarĂĄ al modo de espera.
NOTA: Cuando el aparato estĂĄ en el modo de espera, el mensaje
"PRESSîANYîBUTONîTOîBLEND"î(oprimirîunîbotĂłn)îapareceîenîlaî
pantalla.
2. Utilice los botones y para ajustar la velocidad. La velocidad del
motor varia entre el 15% y el 100%.
100% 20.000 rpm
50% 10.000 rpm
15% 3.000 rpm
El botĂłn aumenta la velocidad en incrementos de 1%. El botĂłn
reduceîlaîvelocidadîenîincrementosîdeî1%.îParaîaumentar/reducirîlaî
velocidad mĂĄs rĂĄpidamente, mantenga el botĂłn oprimido.
Elija la velocidad deseada, presionando los botones y . 100% es
la velocidad por defecto.
NOTA: El aparato no se pondrĂĄ en marcha hasta que presione el botĂłn
. Si no presiona el botĂłn dentro de 5 segundos, el aparato
regresarå al modo de espera, después de guardar en memoria la
velocidadîprogramada.îElîmensajeî"PRESSîANYîBUTTONîTOîBLEND"î
aparecerĂĄîotraîvezîenîlaîpantalla.
3. Presione el botĂłn para encender el aparato. El aparato funcionarĂĄ
de manera continua, a la velocidad programada. La velocidad del motor
aparecerĂĄ en la pantalla (en porcentaje). 100% es la velocidad por
defecto. Para cambiar la velocidad durante el funcionamiento,
simplemente presione el botĂłn o .
4. Para apagar el aparato, presione el botĂłn o una de las funciones
pre-programadas.
FUNCIONES DE PULSO
Este aparato estĂĄ equipado con dos funciones de pulso: Pulso a velocidad
normal yîpulsoîaîvelocidadîmĂĄximaî . Los botones de pulso son Nota:
botones de contacto momentĂĄneo, es decir que el aparato pararĂĄ en cuanto
afloje el botĂłn.
î 1.î ParaîutilizarîlaîfunciĂłnîdeîpulsoîaîvelocidadîmĂĄxima,îpresioneîelîbotĂłnîî
.îElîmotorîacelerarĂĄîalîinstanteîalî150%.îElîmensajeî"MAXîPULSEî
SPEED:î150%"îaparecerĂĄîenîlaîpantalla.î
î 2.î ParaîutilizarîlaîfunciĂłnîdeîpulsoînormal,îpresioneîelîbotĂłnî . El motor
acelerarĂĄîalîinstanteîalî100%.îElîmensajeî"NORMîPULSEîSPEED:î100%"î
aparecerĂĄ en la pantalla.
3. La velocidad de la funciĂłn de pul
18
NOTA: Cuando el aparato estĂĄ en el modo de programaciĂłn, el botĂłn
permite pasar a la etapa siguiente.
1. Para entrar en el modo de programaciĂłn, presione simultĂĄneamente
los botones y mientras el aparato estĂĄ en el modo de espera.
ElîaparatoîpasarĂĄîalîmodoîdeîprogramaciĂłnîyîelîmensajeî"ADDîNEWî
PROGRAM"î(reprogramar)îaparecerĂĄîenîlaîpantalla.
î 2.î DetermineîporîadelantadoîlaîvelocidadîyîlaîduraciĂłnîdeîcadaîprograma/
fase. Presione el botĂłn correspondiendo al programa que desea
cambiarî(1,î2,î3îĂłî4).îElîmensajeî"USEîUP/DOWNîTOîSETîSPEED:î25%"î
(utilice las flechas para programar la velocidad: 25%) aparecerĂĄ en la
pantalla.
NOTA: 25% es la velocidad por defecto en el modo de programaciĂłn.
3. Presione el botĂłn o para fijar la velocidad deseada,
en incrementos de 1% (150 rpm). Mantenga el botĂłn oprimido para
aumentar/reducirîlaîvelocidadîmĂĄsîrĂĄpidamente.îLaîvelocidadîdelîmotorî
puede ajustarse desde el 15% hasta el 100%.
î 4.î Trasîalcanzarîlaîvelocidadîdeseada,îpresioneîelîbotĂłnî o espere
duranteî5îsegundosîparaîconfirmarîlaîprogramaciĂłn.îElîmensajeî"USEî
UP/DOWNîTOîSETîTIME:î5"î(utiliceîlasîflechasîparaîprogramarîlaî
duraciĂłn: 5) aparecerĂĄ en la pantalla. NOTA: 5 segundos es la duraciĂłn
por defecto en el modo de programaciĂłn.
5. Presione el botĂłn o para fijar la duraciĂłn deseada (hasta 90
segundos). Si intenta programar una duraciĂłn de mĂĄs de 90 segundos,
laîpantallaîindicarĂĄî"MEMORYîLIMIT"î(lĂmiteîdeîlaîmemoria)îduranteî2î
segundos.
6. Presione el botĂłn o espere durante 5 segundos para confirmar la
programaciĂłn.îLaîpantallaîindicarĂĄî"SELECTîANOTHERîSPEED"î
(programar otra velocidad). Si desea programar mĂĄs fases, repita los
pasos 3â5.
NOTA: Si oprime el botĂłn o para programar la velocidad de la
faseîsiguiente,îelîmensajeî"USEîUPî&îDOWNîTOîSETîSPEED:î25"î
aparecerĂĄîotraîvezîenîlaîpantalla.
7. Para guardar en memoria el nuevo programa, presione simultĂĄneamente
los botones y .îLaîpantallaîindicarĂĄî"NEWîPROGRAMî(PROGî#)î
SAVED"î(nuevoîprogramaîno.î#îguardado)îduranteî5îsegundosîElî
aparatoîregresarĂĄîalîmodoîdeîesperaîyîelîmensajeî"PRESSîANYî
BUTTONîTOîBLEND"îaparecerĂĄîenîlaîpantalla.
NOTA: Si no oprime ningĂșn botĂłn durante 60 segundos despuĂ©s de que
elîmensajeî"ADDîNEWîPROGRAM"îaparezcaîenîlaîpantalla,îelîaparatoî
saldrĂĄ del modo de programaciĂłn y regresarĂĄ al modo de espera. El
nuevo programa no serĂĄ guardado en memoria.
î 8.î Paraîutilizarîelînuevoîprograma,îsimplementeîpresioneîelîbotĂłnî
deseado.îElîmensajeî"NEWîPROG
20
âąî îSiîelîaparatoînoîfuncionaraîdebidamenteîdespuĂ©sîseguirîestosîpasos,î
dejeîdeîusarloîyîcomunĂqueseîconîunîcentroîdeîservicioîautorizado.
IMPORTANTE â LĂQUIDOS CALIENTES
Para reducir el riesgo de quemaduras al licuar lĂquidos calientes, siga las
precauciones siguientes:
âąî UnîlĂquidoîseîconsideraîcomoîcalienteîaîpartirîdeî38îËCî(100î°F).
âąî NoîproceseîmĂĄsîdeî250îml.
âąî RetireîelîtapĂłnî(piezaîcentraîdeîlaîtapa)îantesîdeîencenderîelîaparato.îEstoî
permitirĂĄ que el aire caliente se escape, previniendo los derrames.
âąî SiempreîcomienceîaîprocesarîusandoîlaîvelocidadîmĂĄsîlenta,îyîluegoî
aumente la velocidad progresivamente hasta el nivel deseado.
âąî Nuncaîseîpareîporîencimaîdeîlaîlicuadoraîduranteîelîfuncionamiento.
RECINTO DE INSONORIZACIĂN (modelos de la serie MXT1500)
LosîmodelosîMX1500XTX/MX1500XTP/MX1500XTSîestĂĄnîdotadosîdeîunî
resistenteîrecintoîdeîinsonorizaciĂłnîdeîpolicarbonato.îAquelîrecintoîdeî
insonorizaciĂłnîesîdesmontableîyîaptoîparaîlavavajillas.
Siga los pasos siguientes para sacar el recinto:
1. Abra el recinto y retire la jarra de la base.
2. Retire la parte mĂłvil del recinto, jalĂĄndolo al nivel de las bisagras.
î 3.î Quiteîelîcojineteîdeîcauchoîdelîbloque-motor.
4. Destornille los 3 tornillos de la base y quite el recinto.
NOTA:îParaîvolverîaîinstalarîelîrecintoîdeîinsonorizaciĂłn,îsigaîlosîpasosî
contrarios.
CĂMO APAGAR EL APARATO
Presionar el botón siempre apagarå al aparato, que esté en modo de
espera, en modo de programaciĂłn o durante el funcionamiento. La pantalla
se apagarĂĄ.
NOTA: Los programas y las velocidades serĂĄn guardados en memoria.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIĂN
LIMPIEîYîSEQUEîLAîJARRAîDESPUĂSîDEîCADAîUSO,îSEGĂNîSEîINDICAî
AîCONTINUACIĂN.îîELîNOîRESPETOîDEîESTASîINSTRUCCIONESî
PUEDEîCAUSARîUNAîACUMULACIĂNîDEîRESIDUOSîSOBREîLOSî
SELLOSîINTERNOSîDEîLAîCUCHILLA,îLOîQUEîPERJUDICARĂAîSUîBUENî
FUNCIONAMIENTO.
âąî Lave,îenjuague,îsaneeîyîsequeîlaîjarraîantesîdelîprimerîusoîyîdespuĂ©sîdeî
cadaîuso,îaîmenosîqueîvuelvaîaîutilizarloîdentroîdeîlaîhoraîsiguiente.
âąî LaveîyîsequeîlaîjarraîdespuĂ©sîdeîcadaîuso.
âąî Limpieîyîsaneeîelîbloque-motorîant
22
IMPORTANTE
ASEGĂRESEîDEîQUEîLAîTEMPERATURAîDEîLAîSOLUCIĂNîLIMPIADORAîOî
DELîAGUAîNOîEXCEDAî115î°Fî(46î°C)îYîNOîLLENEîLAîJARRAîMĂSîDEîLOî
INDICADO.î
ENîELîCASOîCONTRARIO,îSIGAîLASîPRECAUCIONESîDETALLADASîENîLAî
SECCIĂNî"LĂQUIDOSîCALIENTES".
DesinfecciĂłn y secado de la jarra
î 1.î Restriegueîelîexteriorîdeîlaîjarraîconîunîpañoîsuaveîoîunaîesponjaî
empapada en soluciĂłn desinfectante.
2. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacidad con soluciĂłn
desinfectante,îcierreîlaîtapaîyîpongaîlaîjarraîsobreîlaîbase.îHagaî
funcionarîelîaparatoîaîvelocidadîaltaîduranteî1îminuto.îVacĂeîelî
contenido. Regrese la jarra vacĂa sobre la base y haga funcionar el
aparato a velocidad alta durante 2 segundos para secar las cuchillas.
3. Nota: para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en solución
desinfectante durante 2 minutos.
4. No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón después de sanearlos. Permita
queîlasîpiezasîsequenîalîaireîlibre.
Limpieza de bloque-motor
1.î DESCONECTEîELîAPARATO.îRestriegueîsucesivamenteîelîbloque-motorî
conîpañosîsuavesîoîesponjasîhumedecidasîenîsoluciĂłnîlimpiadora,îaguaî
yîsoluciĂłnîdesinfectante.îEstrujeîbienîlaîesponjaîoîelîpañoîparaîevitarî
que agua penetre adentro del aparato.
î î NOîSUMERJAîLAîBASEîENîSOLUCIĂNîLIMPIADORA,îAGUAîOî
SOLUCIĂNîDESINFECTANTE.
2. Permita que la base seque antes de usar el aparato.
î î CualquierîotroîservicioîdebeîserîrealizadoîporîunîtĂ©cnicoîautorizado.
24
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SĂCURITĂ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. Aîn de prĂ©venir tout risque de choc Ă©lectrique, ne jamais placer
l'appareil dans lâeau ou tout autre liquide.
3. DĂ©brancher l'appareil avant toute manipulation ou entretien.
4. Cet appareil ne devrait pas ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ou des
personnes souffrant dâun handicap physique, mental ou sensoriel,
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité
leur en ait expliqué le fonctionnement ou les encadre.
Il convient de surveiller les enfants aîn de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
5. DĂ©brancher l'appareil aprĂšs usage et avant toute manipulation ou
entretien.
6. Ăviter tout contact avec les Ă©lĂ©ments en mouvement.
7. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon dâalimentation ou la îche sont
endommagĂ©s, sâil ne fonctionne pas correctement, s'il est abĂźmĂ© ou
aprÚs qu'il soit tombé. Envoyer l'appareil à un service aprÚs-vente
autorisĂ© aîn quâil soit inspectĂ©, rĂ©parĂ© ou rĂ©glĂ© au besoin.
8. Lâutilisation dâaccessoires, y comprise de bocaux Ă conserves,
non recommandés ou vendus par Waring peut présenter un risque
d'incendie, d'Ă©lectrocution ou de blessure.
9. Ne pas l'utiliser Ă l'air libre.
10. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table ou d'un plan
de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
11. Garder les mains et les ustensiles éloignés du bol/récipient
pendant l'utilisation aîn d'Ă©viter tout risque de blessures ou de
dommages.
Vous pouvez utiliser une spatule en plastique une fois que lâappareil
est arrĂȘtĂ©.
12. ATTENTION : La lame est trĂšs coupante. Manipuler avec
précaution.
13. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l'appareil en marche.
14. Lorsque vous mélangez des liquides chauds, enlever le bouchon
doseur pour laisser la vapeur s'Ă©chapper.
Voir la section "Liquides chaud".
15. En cas d'utilisation prolongée, il est conseillé d'utiliser une
protection antibruit.
16. Ne jamais laisser lâappareil sans surveillance pendant le
fonctionnement.
17. Suivre les instructions de netto
GARDER CES
26
INSTRUCTIONS DE MISE Ă LA TERRE
âąîPourîvotreîprotection,îvotreîappareilîestîdotĂ©îd'unîcordonîetîd'uneîficheî
de mise Ă la terre. Cette fiche doit ĂȘtre branchĂ©e dans une prise de terre
correctementîconfigurĂ©eî(Fig.îA).îSiîuneîpriseîdeîterreîn'estîpasî
disponible,îvousîpouvezîutiliserîunîadaptateurîtemporaire*î(Fig.îB)îpourî
brancherîlâappareilîdansîuneîpriseînormaleîjusquâĂ îceîqueîvousîfassiezî
installer une prise de terre par un Ă©lectricien.
îî Afinîd'assurerîlaîmiseîĂ îlaîterre,îlaîlanguetteîdeîlâadaptateurîdoitîĂȘtreîfixĂ©eî
auîboĂźtierîparîuneîvisîenîmĂ©talî(Fig.îC).
ATTENTION :îVĂ©rifierîqueîleîboĂźtierîestîmisîĂ îlaîterreîavantîd'utiliserî
l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil Ă un Ă©lectricien.
Ne jamais utiliser un adaptateur, Ă moins qu'il ne soit correctement mis Ă la
terre.
*REMARQUE : Lâutilisation dâun adaptateur comme celui mentionnĂ©
ci-dessus est interdite au Canada.
REMARQUE : En Europe, il est interdit d'installer soi-mĂȘme les fiches
Ă©lectriques.
SPĂCIFICATIONS TECHNIQUES
MX1300XTX/MX1300XTP/MX1300XTS &
MX1500XTX/MX1500XTP/MX1500XTS
âąîîCapacitĂ©î:î2îLî(ModĂšlesîMX1300XTPîetîMX1500XTPî:î1,5îL)
âąîContrĂŽlesî:îReprogrammablesîî
âąîVitesseîvariableî:î3.000îĂ î20.000îtr/mnî(30.000îavecîlaîfonctionî"pulse")
âąîSpĂ©cificationsîĂ©lectriquesî:î120Vî-î13.0îAmp.
âąîSocleî:îPolycarbonate
âąîîCaissonîphoniqueîenîpolycarbonateî(modĂšlesîMX1500XTX/îMX1500XTP/î
MX1500XTS uniquement)
âąîPalierî:îPalierîĂ îroulementîĂ îbillesî"hauteîperformance"
âąîCordonî:î1,85îmî(6îpieds),îavecîpriseîdeîterreîetîmanchonîrenforcĂ©
âąîHauteurî:î43îcmî(21îpo.)
âąîCycleîdeîfonctionnementî:î1îminuteîdeîfonctionnement/3îminutesîdeîrepos
âąîPoidsî:î6,8îkgî(18îlivres)
âąîHomologuĂ©î îetîNSFîîîcETLus
FONCTIO
28
3. La vitesse de la fonction pulse peut ĂȘtre modifiĂ©e en cours de
fonctionnement. Pour cela, appuyer simultanément sur la touche et
sur la touche de vitesse ou . L'Ă©cran affichera la nouvelle vitesse
et le moteur changera de vitesse.
REMARQUE : La vitesse du moteur varie entre 15 % et 100 %. Une fois
queîvousîrelĂąchezîlaîtoucheî , le moteur s'arrĂȘte et l'appareil retourne
en mode veille. La nouvelle vitesse est alors sauvegardée et remplace la
vitesse par défaut (100 %).
FONCTIONS PRĂPROGRAMMĂES
1. Cet appareil est équipé de 4 touches préprogrammées (et
reprogrammables) permettant d'obtenir des résultats consistants
lorsqueîvousîprĂ©parezîdesîboissons.îLesîtouchesîsontîprĂ©programmĂ©esî
comme suit :
Boissonsîliquides
BoissonsîĂ îbaseîdeîglace
BoissonsîĂ îbaseîdeîcrĂšmeîglacĂ©e
Milkshakesîetî"smoothies"
2. L'appareil doit ĂȘtre en mode veille pour pouvoir utiliser les touches
préprogrammées.
3. Appuyer sur la touche voulue pour mettre l'appareil en marche.
L'appareil fonctionnera à la vitesse préprogrammée et pendant la durée
préprogrammée. L'écran affichera le temps restant. Une fois le temps
Ă©coulĂ©, l'appareil s'arrĂȘtera et retournera en mode veille. L'Ă©cran
afficheraî"PRESSîANYîBUTTONîTOîBLEND".
REMARQUE : Pour arrĂȘter l'appareil avant la fin du programme, appuyer
sur la touche ou n'importe quelle touche préprogrammée. L'appareil
s'arrĂȘtera et retournera en mode veille.
L'Ă©cranîafficheraî"PRESSîANYîBUTTONîTOîBLEND".
COMMENT REPROGRAMMER LES FONCTIONS PRĂPROGRAMMĂES
Les 4 touches préprogrammées sont reprogrammables. Chaque programme
peut inclure une ou plusieurs phases, dont la vitesse et la durée sont
programmées individuellement et selon vos besoins.
Parîexemple,îleîprogrammeî peut ĂȘtre remplacĂ© par un nouveau
programme composé de 3 phases :
Phase 1 : vitesse = 75 % ; durée = 30 secondes
Phase 2 : vitesse = 100 % ; durée = 20 secondes
Phase 3 : vitesse = 50 % ; durée = 20 secondes
Limitations de la reprogrammation :
30
REMARQUE :îSiîvousîn'appuyezîsurîaucuneîtoucheîpendantî60î
secondes, l'appareil sortira du mode de programmation et retournera
en mode veille. Le nouveau programme ne sera pas sauvegardé.
î 8.î Pourîutiliserîleînouveauîprogramme,îappuyerîsimplementîsurîlaîtoucheî
dĂ©sirĂ©e.îL'Ă©cranîafficheraî"NEWîPROGRAMî#"î(nouveauîprogrammeîno.î
#),îainsiîqueîleîtempsîrestant.î
COMMENT RESTAURER LES PROGRAMMES PAR DĂFAUT
1. Pour réinitialiser les fonctions préprogrammées, appuyer simultanément
sur les touches et .îL'Ă©cranîafficheraî"ADDîNEWîPROGRAM"î
(reprogrammer).
2. Appuyer sur la touche .îL'Ă©cranîafficheraî"RESTOREîDEFAULTî
PROGRAM"î(restaurerîlaîprogrammationîparîdĂ©faut).
3. Appuyer sur la touche pour confirmer. L'Ă©cran affichera le logo de
Waring pendant 3 secondes.
î 4.î L'appareilîretourneraîenîmodeîveilleîetîl'Ă©cranîafficheraî"PRESSîANYî
BUTTONîTOîBLEND".
REMARQUE : Si vous souhaiter arrĂȘter le processus Ă n'importe quel
moment avant de confirmer, appuyer sur la touche .
COMPTEUR DE BOISSONS
VotreîmĂ©langeur/bolîmixeurîestîĂ©quipĂ©îd'unîcompteurîquiîtotaliseîleî
nombre de boissons préparées. Pour afficher le nombre de boissons
préparées, appuyer simultanément sur les touches et pendant 3
secondes. L'Ă©cran affichera :
DAILYîCOUNTîXXXX
TTLîCOUNTîXXXXX
"DAILYîCOUNT"îindiqueîleînombreîdeîboissonsîprĂ©parĂ©esîdepuisîleîdĂ©butîdeî
laîjournĂ©e.î"TTLîCOUNT"îindiqueîleînombreîdeîboissonîprĂ©parĂ©esîdepuisîlaî
mise en service de l'appareil.
PourîremettreîĂ îzĂ©roîleîcompteurîjournalier,îappuyerîsimultanĂ©mentîsurîlesî
touches et pendantî3îsecondes,îpuisîsurîleîboutonîON/OFFî
pendant 3 secondes. Le nombre total de boissons préparées depuis la mise
en service de l'appareil ne changera pas.
PourîleîremettreîĂ îzĂ©ro,îcontacterîunîserviceîaprĂšs-venteîautorisĂ©.
REMARQUE : Le compteur ne prend pas en compte l'usage de la fonction
PULSE. DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR
âąî îVotreîappareilîestîĂ©quipĂ©îdâunîdispositifîdeîprotectionîthermiqueîquiîarrĂȘteî
le moteur automatiquement en cas de surchauffe.
âąî îSiîcelaîseîproduisait,îarrĂȘterîetîdĂ©b
32
INSTRUCTIONSîPEUTîENTRAĂNERîUNEîACCUMULATIONîDEîRĂSIDUSî
SURîLEîMĂCANISMEîINTERNEîDUîCOUTEAU,îNUISANTîĂîSONîBONî
FONCTIONNEMENT.
âąî Nettoyer,îrincer,îdĂ©sinfecterîetîsĂ©cherîleîbol/rĂ©cipientîavantîdeîl'utiliserî
pour la premiĂšre fois et aprĂšs chaque utilisation, Ă moins que vous ne le
rĂ©utilisiezîl'appareilîdansîl'heureîquiîsuit.
âąî LaverîetîsĂ©cherîleîbol/rĂ©cipientîaprĂšsîchaqueîutilisation.
âąî NettoyerîetîdĂ©sinfecterîleîsocle-moteurîavantîdâutiliserîlâappareilîpourîlaî
premiĂšre fois et aprĂšs chaque utilisation.
âąî Nousîrecommandonsîl'utilisationîd'uneîsolutionîdeînettoyageîĂ îbaseîdeî
détergent non moussant et d'une solution désinfectante à base de chlore,
avec une concentration minimum de 100 ppm.
VousîpouvezîutiliserîlesîsolutionsîsuivantesîouîleurîĂ©quivalentî:
SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPĂRATURE
DE MĂLANGE
î Lavageî DiverseyîWyandotteî 4îc.îĂ îsoupe/î Chaudeî115°Fîî
î î DiversolîBX/AîouîCX/Aî 4îLîd'eauî (46°C)
î Rinçageî Eauîclaireî î TiĂšdeî95°Fî(35°C)
îDĂ©sinfectionî Eauîdeîjavelî 1îc.îĂ îsoupe/î Froideî50â70°F
î î ordinaireîouîCloroxÂźî 4îLîd'eauî (10â21°C)
âąî LeînettoyageîrĂ©gulierîduîbol/rĂ©cipientîaugmenteraîlaîdurĂ©eîdeîvieîduî
couteau.îIlîneîdevraitîjamaisîs'Ă©coulerîplusîd'une-demiîheureîentreîdeuxî
nettoyages.
âąî Neîpasîgarderîd'alimentsîouîdeîliquidesîdansîleîbol/rĂ©cipient.
Lavage et rinçage du bol/récipient
î 1.î RETIRERîLEîBOL/RĂCIPIENTîDUîSOCLE.îEnleverîleîcouvercle.îRincerî
l'intĂ©rieurîduîbol/rĂ©cipientîetîleîcouvercle.îRemplirîleîbol/rĂ©cipientîdeî
solutionîdeînettoyage.îNettoyerîlâintĂ©rieurîduîbol/rĂ©cipientîetîleîcouvercleî
Ă îlâaideîdâuneîbrosseîpourîdĂ©logerîlesîrĂ©sidus.îVider.
î 2.î Essuyerîl'extĂ©rieurîduîbol/rĂ©cipientîĂ îlâaideîdâuneîĂ©pongeîimprĂ©gnĂ©eîdeî
solution de nettoyage. Les lames sont trĂšs coupantes. REMARQUE :
Manipuler avec précaution.
Laver le couvercle et le bouchon doseur avec une solution de nettoyage
fraĂźche.îRemplirîleîbol/rĂ©cipientîauxîtroisîquartîdeîsolutionîdeînettoyage,î
fermerîleîcouvercleî(sansîleîbouchonîdoseur)îetîplacerîleîbol/rĂ©cipientî
surîleîsocle.îFaireîfonctionnerîl'appareilîĂ îhauteîvitesseîpendantî1î
minute.îVider.
3. Répéter l'étape 2 avec de l'eau claire.
IMPO
34
GARANTIE LIMITĂE DE TROIS ANS (MOTEUR)
GARANTIE LIMITĂE DE DEUX ANS
Waringî garantitî toutî nouveauî mĂ©langeur/bolî mixeurî Waring
Âź Commercial
contreîtoutîviceîdeîmatiĂšreîouîdeîfabricationîpendantîuneîpĂ©riodeîdeîdeuxîansî
suivant sa date dâachat, Ă condition quâil ait Ă©tĂ© utilisĂ© uniquement avec des
produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et
des semi-liquides non-abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis
Ă î desî chargesî excĂ©dantî saî capacitĂ©î maximale.î Leî moteurî deî l'appareilî estî
sous garantie totale pendant une période de trois ans.
Au titre de cette garantie, Waring réparera ou remplacera toute piÚce nous
paraissant afficher un vice de matiĂšre ou de fabrication. Pour un service au
titreîdeîcetteîgarantie,îenvoyezîl'appareil,îportîpayĂ©,î auîserviceîaprĂšs-venteî
ci-dessousîouîamenez-leîĂ îunîcentreîdeîrĂ©parationîagrĂ©Ă©.î314îEllaîT.îGrassoî
Ave. Torrington, CT 06790.
Cette garantie a) nâest pas valable si lâappareil est endommagĂ©, cassĂ©,
dĂ©tĂ©riorĂ© ou sâil affiche un vice ou dĂ©faut rĂ©sultant de lâutilisation, de lâentretien
ou de la rĂ©paration par des personnes non autorisĂ©es, ou consĂ©cutif Ă lâusage
abusif ou inappropriĂ©, Ă la surcharge ou Ă la modification de lâappareil ; b) ne
couvre aucun dommage accessoire ou indirect.
Cetteî garantieî nâestî valableî queî surî lesî appareilsî utilisĂ©sî auxî Ătats-Unisî etî
au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de
garantie.îLaîgarantieîdesîproduitsîWaringîvendusîenîdehorsîdesîĂtats-unisîetî
du Canada est Ă la charge de l'importateur ou du distributeur local. Les droits
de garantie peuvent varier dâun pays ou dâune rĂ©gion Ă lâautre.
Avertissement :îBrancherîcetîappareilîsurîCourantîContinuî(C.C.)îannuleraîlaî
garantie.
WARINGîCOMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
Any trademarks or service marks of third parties used herein
are the trademarks or service marks of their respective owners.
Todas marcas registradas o marcas de comercio mencionadas
en Ă©sta pertenecen a sus titulares respectivos.
Toutes marques déposées ou marques de commerce
ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Avenue
Torrington, CT 06790
1-800-4-WARING
www.waringproducts.com
Rev.00
Part#î028491 IB-7156X
11WC120075
Product specificaties
Merk: | Waring Commercial |
Categorie: | Blenders |
Model: | MX1300XTX |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Waring Commercial MX1300XTX stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Blenders Waring Commercial
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
Handleiding Blenders
- Blenders Electrolux
- Blenders Braun
- Blenders Bosch
- Blenders Philips
- Blenders AEG
- Blenders BEKO
- Blenders Kenwood
- Blenders Siemens
- Blenders Tefal
- Blenders Adler
- Blenders Afk
- Blenders Bellini
- Blenders Bestron
- Blenders Bomann
- Blenders Domo
- Blenders ETA
- Blenders Fritel
- Blenders Gemini
- Blenders Gorenje
- Blenders Hema
- Blenders KitchenAid
- Blenders Klarstein
- Blenders Logik
- Blenders Morphy Richards
- Blenders Mx Onda
- Blenders Ninja
- Blenders Princess
- Blenders Rommelsbacher
- Blenders Russell Hobbs
- Blenders Salton
- Blenders Saturn
- Blenders Severin
- Blenders Sharp
- Blenders Silvercrest
- Blenders Swan
- Blenders Tomado
- Blenders Tristar
- Blenders Vitamix
- Blenders Zelmer
- Blenders Jata
- Blenders Oster
- Blenders Clas Ohlson
- Blenders Black And Decker
- Blenders Camry
- Blenders Concept
- Blenders Cuisinart
- Blenders ECG
- Blenders Khind
- Blenders OBH Nordica
- Blenders Orbegozo
- Blenders Scarlett
- Blenders Sinbo
- Blenders Trisa
- Blenders Vox
- Blenders Wilfa
- Blenders Champion
- Blenders Aigostar
- Blenders Bella
- Blenders Currys Essentials
- Blenders Eldom
- Blenders Kitchen Perfected
- Blenders Dalkyo
- Blenders Lacor
- Blenders Cosori
- Blenders Aresa
Nieuwste handleidingen voor Blenders
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022