Vitek VT-1348 SR Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vitek VT-1348 SR (4 pagina's) in de categorie Krultang. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
LOKÓWKA DO ONDULACJI WŁO-
SÓW
OPIS
1. Plastikowa końcówka
2. Zacisk
3. Powierzchnia robocza
4. Podstawka
5. Lampka kontrolna 1 stopnia nagrze-
wania
6. Lampka kontrolna 2 stopnia nagrze-
wania
7. Przełącznik trybów pracy “I-0-II”
8. Kabel zasilający
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Podczas używania urządzeń elektrycz-
nych zawsze należy przestrzegać pod-
stawowych środków bezpieczeństwa,
włączając następujące:
PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE
INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM
URZĄDZENIA
NIE WŁĄCZAĆ LOKÓWKI W
POBLIŻU ŹRÓDEŁ WODY JEST TO
NIEBEZPIECZNE – ponieważ nawet
jeśli urządzenie jest wyłączone
wewnątrz lokówki istnieje napięcie
sieciowe.
W celu uniknięcia ryzyka porażenia
prądem:
• Zawsze odłączać lokówkę od sieci
po zakończeniu używania.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka
mokrymi rękoma.
• Nie kłaść i nie przechowywać urzą-
dzenia w miejscach, z których może
spaść do wanny lub zlewu, napeł-
nionych wodą.
• Nie używać lokówki podczas kąpie-
li.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie
lub innym płynie.
• Jeśli urządzenie spadło do wody,
natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazd-
ka.
NIE DOTYKAĆ WODY!
• Nie używać lokówki do układania
syntetycznych peruk.
OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGAĆ
ZASAD W CELU UNIKNIĘCIA RYZYKA
OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM
LUB POŻARU.
• Nigdy nie zostawiać działającego
urządzenia bez nadzoru.
• Należy zwrócić szczególną uwagę,
jeśli urządzenie jest używane przez
dzieci lub osoby z ograniczonymi
możliwościami.
• Używać lokówkę do ondulacji wło-
sów tylko zgodnie z jej przeznacze-
niem.
• Zabrania się używania suszarki w
przypadku uszkodzenia wtyczki lub
kabla, nieprawności lub jeśli urzą-
dzenie wpadło do wody. Odnośnie
naprawy zwracać się do autoryzo-
wanego serwisu.
• Trzymać kabel zasilający z dala od
gorących powierzchni.
• Nie używać lokówki na ludziach w
czasie snu.
• Nie włączać lokówki w miejscach
używania łatwopalnych płynów lub
rozpylania aerozoli.
• Unikać kontaktu gorących
powierzchni urządzenia z twarzą,
szyją i drugimi częściami ciała.
• Przed dotknięciem metalowych
części urządzenia, odczekać, aż
one ostygną.
Przechowywać niniejszą instrukcję
Używanie lokówki do ondulacji
włosów
• Włożyć wtyczkę do gniazdka.
• W zależności od rodzaju włosów,
ustawić pożądany poziom nagrze-
wania przełącznikiem trybów pracy
(7), ustawiając go w pozycji „I lub
II”, zapali się odpowiednia lampka
kontrolna (5 lub 6).
• Odczekać kilka minut, aż urządzenie
nagrzeje się.
• Nie kłaść urządzenia na roboczej
powierzchni – zawsze używać pod-
stawkę (4).
• Przed zawijaniem dokładnie roz-
szczekać włosy i rozdzielić je na
kosmyki około 5 cm. Nacisnąć na
drążek zacisku (1) i umieścić koń-
cówkę kosmyka, puścić drążek i
nakręcić włosy po całej powierzchni
lokówki. Po 10-20 sekundach, w
zależności od rodzaju włosów, roz-
kręcić powstały lok i puścić zacisk
(2).
RADY DOTYCZĄCE UKŁADANIA
WŁOSÓW
• Przed ondulacją upewnić się, iż
włosy są suche.
• W celu nadania objętości cienkim
włosom, nanieść na korzenie nie-
wielką ilość płynu do układania
przed ondulacją.
• W celu utrwalenia loków nanieść na
każdy kosmyk niewielką ilość utrwa-
lającego żelu do włosów.
• Podczas ondulacji włosów przy
korzeniach należy zachować ostroż-
ność, unikać kontaktu roboczej
powierzchni urządzenia ze skórą
głowy.
• W celu uzyskania loków w kształcie
spirali należy skręcić kosmyk wło-
sów przed nawijaniem go na szczyp-
ce.
• W celu otrzymania fal nie nakręcać
włosy na szczypcach, a po prostu
nimi zaciskać kosmyki włosów.
• Po ondulacji lekko rozpuścić mocno
ściśnięte loki i nanieść na nie trochę
żelu lub olejku do włosów.
Czyszczenie i konserwacja
• Po użyciu urządzenia odłączyć je,
ustawiając przełącznik (7) w pozy-
cji „0” i wyjąć wtyczkę z gniazdka,
odczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Przecierać lokówkę miękką szmat-
ką, zmoczoną w wodzie z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia.
• Uchwyt urządzenia przecierać lekko
wilgotną szmatką, a następnie
wytrzeć na sucho.
• Nie owijać kabla sieciowego wokół
obudowy urządzenia.
• Przechowywać urządzenie w
suchym miejscu.
Dane techniczne
Zasilanie: 220 V ~ 50 Hz
Moc: 19 W
Średnica: 25 mm
Producent zastrzega sobie prawo
zmiany charakterystyki urządzeń bez
wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku –
powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji,
można otrzymać u dilera, który sprze-
dał Państwu dane urządzenie. W przy-
padku zgłaszania roszczeń z tytułu
zobowiązań gwarancyjnych, należy
okazać rachunek lub fakturę poświad-
czające zakup.
Dany wyrób jest zgodny
z wymaganiami odnośnie
elektromagnetycznej kom-
patybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady
Europy oraz przepisem 73/23
EEC o nizkowoltowych urzą-
dzeniach.
POLSKI
6
ШАШ БҰЙРАЛАУҒА АРНАЛҒАН
ҚЫСҚАШ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАСЫ
Қауіпсіздік пен қолданудың бағалы
кеңесі бар, аспапты пайдаланудың
шынайы нұсқасын, мұқият оқып
алуды өтінеміз.
Қажетті қауіпсіздік шаралары
• Нұсқауды, кепілдік талонды
егер мүмкін болса қаптауды
сақтауларыңызды өтінеміз.
• Аспапты қоспастан бұрын, үйдегі
желілік кернеу мен аспаптың
маркировкасында көрсетілген
кернеумен сəйкестігіне көз
жеткізіңіз
• Аспапты жомалғыда, себезгі
астында, су толған раковинаның
үстінде қолданбаңыз
• Аспапты су жəне басқа
сұйықтықтарға құлап кететін жерге
қоймаңыз
• Суға түсіп кеткен аспапты алуға
тырыспаңыз, розеткадан ақырын
суырыңыз.
• Аспапты қолданбастан бұрын,
толық кебуін тексеріңіз.
• Аспаптың ыстық бөліктерін,
мысалы бет, мойын жəне дененің
басқа жерлеріне жақындатпаңыз
• Саптамаларды ауыстырған кезде,
аспаптың тұтқасынан, тек қана
пластмасс бөлімінен ұстаңыз.
• Метал бөліктерін ұстамастан
бұрын, суытып алыңыз.
• Қосылып тұрған аспапты
қалдырмаңыз.
• Аспап суып үлгермегенше, жылуға
сезімтал үстірттікке қоймаңыз.
• Аспапты қолданып болғаннан кейін,
тоқтан суырып қойыңыз. Бауынан
тартпаңыз, айырғыдан ұстаңыз.
• Су қолдарымен айырғыны
розеткадан шығармаңыз
• Аспапты сақтау алдында, міндетті
түрде суытып алыңыз, ешқашан
аспапқа бауды орамаңыз, баудың
бүтіндігін үнемі қарап тұрыңыз
• Қызу метал бөліктері мен баудың
жанасуын болдыртпаңыз.
• Аспапты синтетикалық париктерге
қолданбаңыз
• Егер аспапта сынық байқалса,
не бауы бұзылса, не құлатқан
жағдайда, оны қолдануға
болмайды. Өз беттерімен жөндуге
тырыспай, сервис орталығына
апарыңыз.
• Балаларға электр аспаптарын
қолдану кезіндегі қатерді ескертіңіз
жəне оларды сəйкес қаіпсіздік
ережелеріне үйретіңіз.
• Ешқашан балалардың қолы жететін
жерде, аспаптарды қалдырмаңыз.
Шаш бұйралауға арналған
қысқашты пайдалану
• Аспаптың айырғысын электр
тоғына қосыңыз «Қосу \ Ажыр.»
Ауыстырып қосқышты «Қосу»
қалпына орналастырғанда, жылу
көрсеткіші жанады.
• Аспапты тұра үстірттікке қоймаңыз
– қашанда жиналмалы тұғырықты
қолданыңыз.
• Щетка- саптамасы қосылар кезде,
қысқаштың толық суығанына көз
жеткізіңіз.
• Щетка- саптамасы қосылар кезде,
қысқаштың үстінен шырт еткенше
итеріңіз.
• Щетка- саптамасы ажыратар
алдында, қысқаштың толық
суығанына көз жеткізіңіз, сосын
щетканы тартып қысқаштың
үстінен шешіп алыңыз.
• Қысқашты қалың бұрым жасау
үшін, ал щетканы - көлем үшін
пайдаланыңыз.
• Шаштың ұштарын қысымға
салыңыз сосын саптаманың бүкіл
бойына шашты ораңыз.
• 10 -20 секундтан кейін, шаштың
қалындығына байланысты, қысқаш
тілін бұрымнан шығарып алыңыз.
ШАШТЫ ҚЫСҚАШ АРҚЫЛЫ
ЖАТҚЫЗУ ҚЕҢЕСТЕРІ
• Жұқа шашқа көлем беру үшін,
шашты кептірер алдында, түбіне
көлем беретін муссты кішкене
жағыңыз.
• Бұйралау алдында шаштың құрғақ
екендігіне көз жеткізіңіз.
• Бұйралықты көп уақытқа дейін
сақтағыңыз келсе, бұралау алдында
əр бұрым шашқа бекітетін гельді
жағыңыз.
• Түбір қасында шашты
бұйралағанда, айрықша назар
аударыңыз. Сақ болыңыз: бас
терісі мен аспаптың түйісуінен
аман болыңыз.
• Шиыршықты бұрым жасау үшін,
қысқашқа айналдырар алдында,
бір бұрым шашты бұрап алыңыз.
• Толқын жасау үшін, шашты
қысқашқа айналдырмаңыз,
бұрымды қысқашпен жай
қысыңыз.
• Бұйралағаннан кейін, шаштың
майын мен гельді жаға
отырып, қалың бұрымдарды
саусақтарыңызбен тарқатыңыз.
Тазарту жəне күтім
• Аспапты қолданғаннан кейін, электр
тоғынан айырғыны шығарып,
суытып алыңыз.
• Шампунь қосылған суға суланған
жұмсақ матамен қысқаш пен
щетканы сүртіңіз.
• Аспап тұткасын дымқыл матамен,
артынан құрғақ қылып сүрту керек.
• Аспаптың корпусына желілік бауды
орамаңыз
• Аспапты құрғақ жерде ұстаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ МІНЕЗДЕМЕЛЕР
Электр қуат алуы: 220 В ~ 50 Гц
Барынша қауттылық: 19 Вт
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет көрсету
уақыты 3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген
чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС –
жағдайларға сəйкес келедi
негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
ОПИСАНИЕ
1. Пластмассовый наконечник
2. Зажим
3. Рабочая поверхность
4. Подставка
5. Индикатор 1 степени нагрева
6. Индикатор 2 степени нагрева
7. Переключатель режимов рабо-
ты "I-0-II"
8. Сетевой шнур
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электропри-
боров необходимо следовать
основным мерам предосторож-
ности, включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА.
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЩИПЦЫ
ВБЛИЗИ ИСТОЧНИКОВ ВОДЫ
- ЭТО ОПАСНО, поскольку даже
в выключенном положении пере-
ключателя режимов работы внут-
ри щипцов присутствует сетевое
напряжение.
Во избежание риска пораже-
ния электротоком:
• Всегда отключайте щипцы от
сети после использования.
• Не вынимайте сетевую вилку из
розетки мокрыми руками.
• Не кладите и не храните прибор
в местах, где он может упасть в
ванну или раковину, наполнен-
ную водой.
• Не используйте щипцы во время
принятия ванны.
• Не погружайте прибор в воду
или иную жидкость.
• Если прибор упал в воду, немед-
ленно выньте сетевую вилку
из розетки, только после этого
можно достать щипцы из воды.
• Не пользуйтесь прибором для
укладки синтетических париков.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА,
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИСКА
ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ПОЖАРА.
• Никогда не оставляйте работа-
ющий прибор без присмотра.
• Необходимо особое внимание,
когда прибором пользуются
дети или люди с ограниченными
возможностями.
• Используйте щипцы для завив-
ки волос только по их прямому
назначению.
• Запрещается использовать при-
бор после его падения в воду,
если повреждена сетевая вилка
или шнур либо он работает с
перебоями. По всем вопросам
ремонта обращайтесь в автори-
зованный сервисный центр.
• Держите сетевой шнур вдали от
горячих поверхностей.
• Не используйте щипцы, если вы
находитесь в сонном состоя-
нии.
• Не включайте щипцы в местах,
где используются легковоспла-
меняющиеся жидкости или рас-
пыляются аэрозоли.
• Избегайте соприкосновения
горячих поверхностей прибора
с лицом, шеей и другими частя-
ми тела.
• Прежде чем касаться металли-
ческих частей прибора, дайте
им остыть.
Сохраните инструкцию
Использование щипцов для
завивки волос
• Вставьте сетевую вилку в розет-
ку.
• В зависимости от типа волос
установите необходимую сте-
пень нагрева переключателем
режимов работы (7), установив
его в положение "I" или "II", при
этом загорится соответствую-
щий индикатор (5 или 6).
• Дайте прибору нагреться в тече-
ние нескольких минут.
• Не кладите прибор на рабочую
поверхность - всегда исполь-
зуйте подставку (4).
• Перед завивкой тщательно рас-
чешите волосы и разделите их
на пряди шириной около 5 см.
Нажмите на рычаг зажима (2) и
защипните кончик пряди, отпус-
тите рычаг и накрутите волосы
по всей рабочей поверхности
щипцов.
Через 10-20 секунд, в зависи-
мости от типа волос, раскру-
тите образовавшийся локон и
освободите его из зажима (2).
СОВЕТЫ ПО УКЛАДКЕ ВОЛОС
• Перед завивкой убедитесь, что
волосы сухие.
• Для придания объема тонким
волосам нанесите на корни
немного мусса для укладки
перед тем, как завивать воло-
сы.
• Для сохранения завивки нане-
сите на каждую прядь волос
небольшое количество закреп-
ляющего геля.
• При завивке волос вблизи кор-
ней будьте осторожны, избегай-
те контакта рабочей поверхнос-
ти прибора с кожей головы.
• Для получения спиралевидных
локонов скрутите прядь волос
перед накручиванием ее на
щипцы.
• Для получения волн не накручи-
вайте волосы на щипцы, а прос-
то зажимайте пряди щипцами.
• После завивки слегка распусти-
те тугие локоны и нанесите на
них немного геля или масла для
волос.
Чистка и уход
• После использования прибо-
ра отключите его, установив
переключатель (7) в положение
"0" и выньте сетевую вилку из
электрической розетки, дайте
прибору полностью остыть.
• Протирайте щипцы мягкой тка-
нью, смоченной в воде с добав-
лением небольшого количества
моющего средства.
• Ручку прибора протрите слегка
влажной тканью, а затем вытри-
те насухо.
• Не наматывайте сетевой шнур
на корпус прибора.
• Храните прибор в сухом месте.
Спецификация
Питание: 220 В ~ 50 Гц
Мощность: 19 Вт
Диаметр: 25 мм
Производитель оставляет за
собой право изменять характе-
ристики приборов без предвари-
тельного уведомления
Срок службы прибора не
менее 3-х лет
Данное изделие соот-
ветствует всем требу-
емым европейским и
российским стандартам
безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР
ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
РУССКИЙ
4
LOCKENZANGE
BESCHREIBUNG
1. Plastikspitze
2. Klemme
3. Arbeitsoberfläche
4. Untersatz
5. Indikator der Heizstufe I
6. Indikator der Heizstufe II
7. Schalter des Betriebsregimes
“I-0-II”
8. Netzschnur
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Beim Gebrauch elektrischer Geräte
muss man immer wichtigsten
Vorsichtsmassnahmen folgen, darun-
ter auch:
LESEN SIE ALLE
BEDIENUNGSANWEISUNGEN VOR
DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
SCHALTEN SIE DIE LOCKENZANGE
NICHT IN DER NÄHE DER
WASSERQUELLE EIN, DAS IST
GEFÄHRLICH – weil auch in aus-
chgeschaltetem Zustand des
Netzschalters drinnen in der Zange
die Netzspannung vorhanden ist.
Um das Risiko des Stromschlags
zu vermeiden:
• Schalten Sie die Zange nach dem
Gebrauch immer vom Netz ab.
• Nehmen Sie den Stecker aus der
Steckdose nie mit nassen Händen
heraus.
• Legen Sie und halten Sie das Gerät
nicht in solchen Plätzen, von wo
aus es in die Wanne oder in das mit
Wasser gefüllte Spülbecken herun-
terfallen kann.
• Benutzen Sie die Lockenzange
nicht, wenn Sie in der Badewanne
liegen.
• Tauchen Sie das Gerät ins Wasser
oder eine andere Flüssigkeit nicht
ein.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen
ist, nehmen Sie den Stecker aus
der Steckdose sofort heraus.
RÜHREN SIE WASSER NICHT AN.
• Verwenden Sie die Zange für das
Locken synthetischer Perücken
nicht.
WARNUNG: FOLGEN SIE DEN
SICHERHEITSREGELN, UM DAS
RISIKO DES STROMSCHLAGS, DES
BRANDS ODER DER VERBRENNUNG
ZU VERMEIDEN.
• Lassen Sie das funktionierende
Gerät nie ausser Sicht.
• Man muss besonders aufmerksam
sein, wenn das Gerät Kinder oder
behinderte Personen benutzen.
• Benutzen Sie die Lockenzange nur
zweckgemäss.
• Es ist verboten, das Gerät bei
kaputtgegangener Steckdose oder
Netzschnur zu benutzen. Dasselbe
gilt auch, wenn es unregelmässig
funktioniert oder ins Wasser gefal-
len war. Für alle Reparaturfragen
wenden Sie sich an das autorisierte
Service-Center.
• Halten Sie die Netzschnur entfernt
von heissen Oberflächen.
• Benutzen Sie die Lockenzange nicht
an schlafenden Menschen.
• Schalten Sie die Zange nicht in der
Nähe der Benutzung leichtentzünd-
barer Flüssigkeiten oder Sprays ein.
• Vermeiden Sie den Kontakt von
heissen Oberflächen des Geräts mit
dem Gesicht, dem Hals und anderen
Körperteilen.
• Bevor Sie mettalische Teile des
Geräts anrühren, lassen Sie sie sich
abkühlen.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf
Benutzen der Lockenzange für das
Haarlocken
• Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose ein.
• Je nach dem Haartyp stellen Sie mit
dem Schalter des Betriebsregimes
(7) nötige Heizstufe ein, indem
Sie ihn in die Position “I oder II”
umschalten, dabei leuchtet der
entsprechende Indikator (5 oder 6)
auf.
• Lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang sich erwärmen.
• Legen Sie das Gerät nicht auf die
Arbeitsoberfläche – benutzen Sie
dafür immer den Untersatz (4).
• Vor dem Locken kämmen Sie das
Haar sorgfältig durch und teilen Sie
es in Strähnen von ca. 5 cm breit.
Drücken Sie den Klemmgriff (2)
und legen Sie das Ende der Strähne
herein, lassen Sie den Klemmgriff
los und wickeln Sie das Haar über
die ganze Arbeitsoberfläche der
Lockenzange auf. Nach 10-20
Sekunden (je nach dem Haartyp)
glätten Sie die entstandene Locke
auf und machen Sie sie von der
Klemme frei (2).
TIPS ZUM HAARLOCKEN
• Vor dem Locken vergewissern Sie
sich, dass das Haar trocken ist.
• Um dünnem Haar Volumen
zu geben, tragen Sie auf die
Haarwurzel etwas Stylingmousse
auf, bevor Sie das Locken begin-
nen.
• Um das Locken beizubehalten, tra-
gen Sie auf jede Haarlocke etwas
Finishgel auf.
• Beim Locken des Haars an den
Haarwurzeln seien Sie vorsichtig,
vermeiden Sie den Kontakt des
Geräts mit der Kopfhaut.
• Um spiralartige Locken zu bekom-
men, drehen Sie die Locke vor derer
Aufwicklung auf die Lockenzange
zusammen.
• Um wellende Locken zu bekom-
men, wickeln Sie diese nicht auf
die Zange, sondern drücken Sie die
Strähnen mit der Zange fest.
• Nach dem Locken lassen Sie straffe
Locken etwas frei und tragen Sie
etwas Gel oder Haaröl auf.
Reinigung und Wartung
• Nach der Benutzung des Geräts
schalten Sie es aus, stellen Sie den
Schalter (7) auf die Position „0“ ein
und nehmen Sie den Secker aus der
Steckdose heraus, lassen Sie das
Gerät sich völlig abkühlen.
• Wischen Sie die Zange mit wei-
chem Stoff, durchtränkt mit etwas
Waschmittel.
• Wischen Sie den Griff des Geräts mit
etwas feuchtem Stoff, dann wischen
Sie ihn trocken.
• Wickeln Sie die Netzschnur auf das
Gehäuse des Geräts nicht auf.
• Halten Sie das Gerät in einem tro-
ckenen Platz.
Spezifikation
Speisung: 220 V ~ 50 Hz
Leistung: 19 W
Durchmesser: 25 mm
Der Produzent behält sich das Recht
vor die Daten der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes
beträgt nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verk-
auft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
CURLING IRON
DESCRIPTION
1. Plastic tip
2. Hair clip
3. Work surface
4. Plastic stand
5. 1 level heating indicator
6. 2 level heating indicator
7. Mode switch "I-0-II"
8. Power cord
IMPORTANT SAFETY
MEASURES
When using electrical appliances,
basic safety precautions should
be taken, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE APPLIANCE
DO NOT USE THE APPLIANCE
NEAR THE SOURCES OF WATER
- THIS IS DANGEROUS, because
even if the device is switched off,
there is voltage present inside the
device.
To avoid electric shock hazard:
• Always unplug the device after
use.
• Do not disconnect the plug from
the power supply socket with
wet hands.
• Do not place or store the device
in places where it can fall into a
bathtub or sink with water.
• Do not use the device when hav-
ing a bath.
• Do not immerse the appliance
into water or another liquid.
• If the appliance falls into water,
unplug it immediately.
• DO NOT TOUCH WATER.
• Do not use the device for curling
synthetic wigs.
WARNING: PLEASE OBSERVE
THESE RULES TO AVOID
THE RISKS OF SKIN BURNS,
ELECTRIC SHOCK HAZARD OR
FIRE.
• Never leave the working appli-
ance unattended.
• Special precautions should be
taken when the device is used by
children or people with impaired
capabilities.
• Use the appliance only for the
purposes it was designed.
• Never use the appliance when
its power cord or plug is dam-
aged, its operation is faulty, or
after it has fallen into the water.
Apply to the nearest authorized
service center for repairs.
• Keep the power cord away from
hot surfaces.
• Do not use the curling iron on
other people, especially when
they are sleeping.
• Do not operate the device in
places where easily inflammable
liquids or aerosols are used.
• Avoid contacting hot surfaces
of the appliance with your face,
neck and other parts of body.
• Before touching metal surfac-
es of the device, let them cool
down.
Keep these instructions
Using the curling iron
• Insert the plug to the power sup-
ply socket.
• Depending on the hair type,
set the needed heating level by
sliding the Mode switch (7) into
position I or II, the correspond-
ing indicator (5 or 6) lights up.
• Let the device heat up for several
minutes.
• Do not put the device on the
work surface - always use the
stand (4).
• Carefully comb your hair before
curling and divide it into 5cm
strands. Press the clip lever (2)
and grasp a strand end, release
the lever and wind the lock
around all work surface of the
curling iron. In 10-20 seconds,
depending on the hair type,
unwind the curl and release it
from the clip (2).
ADVICE ON STYLING HAIR
Before styling your hair make sure
it is dry.
• To obtain a volume effect with
thin hair, apply a little of styl-
ing mousse onto the hair roots,
before curling your hair.
• To preserve the style, apply a
little of fixing gel onto each lock.
• When curling near the hair roots,
be careful and avoid contacting
hot surfaces of the device with
the skin.
• To receive spiral locks, twist the
hair strand before winding it onto
the curling iron.
• To receive waves, do not wind
the hair around the iron, but just
clip the strands with the iron.
• After curling, slightly loose tight
locks and apply a little of styling
gel or oil onto them.
Cleaning and maintenance
• After using the device, switch it
off by sliding the Mode switch (7)
into "0" position and unplug the
device from the power socket,
let the device cool down com-
pletely.
• Wipe the curling iron with a soft
cloth dipped in water with a small
amount of mild detergent.
• Wipe the device handle with a
slightly wet cloth, then wipe it
dry.
• Do not wind the power cord
around the device.
• Store the device in a cool place.
Specifications
Power supply: 220 V ~ 50 Hz
Power: 19 W
Diameter: 25 mm
The manufacturer shall reserve
the right to change the specifi-
cation of the appliances without
preliminary notice.
The life time of the appliance
shall not be less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee con-
ditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when
making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2
1348.indd 1
1348.indd 1
1348.indd 1
1348.indd 11348.indd 1 21.08.2008 16:22:35
21.08.2008 16:22:35
21.08.2008 16:22:35
21.08.2008 16:22:3521.08.2008 16:22:35
Сочни жингалак қилувчи қисгич
ФОЙДАЛАНИШ ҚОИДАЛАРИ
Жиҳозни хавфсиз ва тўғри ишлатиш
ҳақидаги муҳим маслаҳатлар
берилган ушбу фойдаланиш
қоидаларини диққат билан ўқиб
чиқишингизни сўрайман.
Зарур хавфсизлик қоидалари
• Ушбу қўлланмани, кафолат
талонини ва агар имкони бўлса,
жиҳознинг қутисини сақлаб қўйинг.
• Жиҳозни ишлатишдан олдин
уйингиздаги электр кучланиши
жиҳозда кўрсатилган кучланишга
тўғри келишини текшириб кўринг.
• Жиҳозни ваннада, душда ва сув
тўлдирилган қўл ювгич олдида
ишлатманг
• Ҳеч қачон жиҳозни сувга ва бошқа
суюқликларга солманг
• Жиҳозни сув ёки бошқа суюқликка
тушиб кетиши мумкин бўлган
жойга қўйманг
• Сувга тушиб кетган жиҳозни
олишга ҳаракат қилманг, уни
дархол электр тармоғидан суғуриб
олинг
• Жиҳозни ишлатишдан олдин у
қуруқ эканлигига ишонч ҳосил
қилинг.
• Жиҳознинг иссиқ қисмлари
юз, бўйин ва тананинг бошқа
қисмларига тегишидан эҳтиёт
бўлинг.
• Жиҳозни дастагидан тутиб ушланг
ва ўрнатмаларни пластмасса
қисмларидан тутиб ушланг
• Жиҳознинг металл қисмларини
ушлашдан олдин улар
совуганлигига ишонч ҳосил қилинг
• Электрга уланган жиҳозни бирор
жойга қўйманг
• Электрга уланган жиҳозни иссиққа
чидамли юзаларга қўйманг
• Ишлатиб бўлгандан сўнг жиҳозни
электрдан узиб қўйинг. Шнуридан
тортмасдан, вилкасидан ушлаб
токдан чиқаринг.
• Вилкани розеткадан хўл қўлингиз
билан чиқарманг.
• Жиҳозни олиб қўйишдан олдин
унинг совушини кутинг ва ҳеч
қачон шнурни унга ўраманг. Шнур
шикастланмаганлигини доим
текшириб туринг.
• Шнурни қизиб турган металл юзага
теккизманг.
• Жиҳозни суний парикларни
турмаклашга ишлатманг
• Жиҳоз шикастланганда, тушиб
кетганда ёки носоз бўлганда
жиҳозни ишлатманг. Электр
жиҳозни ўзингиз тузатишга
ҳаракат қилманг, жиҳозни сервис
марказига олиб боринг.
• Болаларни электр жиҳозларини
ишлатганда қандай хавфлар
бўлиши ҳақида огоҳлантириб
қўйинг ва уларга тегишли
ҳавфсизлик қоидаларини ўргатинг.
• Ҳеч қачон электр жиҳозларини
болаларнинг қўли етадиган жойга
қўйманг.
• Жиҳознинг ўраш материалларини
(пластик пакет, картон қути ва ҳ.к)
болаларнинг қўли етадиган жойга
қўйманг, нимагаки улар болалар
учун хавфли бўлиши мумкин.
• Жиҳозни фақат мақсадга мувофиқ
ишлатинг. Уни ҳар қандай бошқа
максадда ишлатиш нотўғри ва шу
сабабли хавфли бўлади. Ишлаб
чиқарувчи жиҳозни нотўғри ёки
ножўя ишлатиш натижасида
юзага келадиган зарар учун жавоб
бермайди.
• Пластиналарни тоза сақланг ва
уларнинг устига чанг, соч лаки, гел
ва мусслар туширманг.
• Жиҳозни ишлатаётганда
сочингизга лак сепманг.
• Жиҳоз хавфли даражада қизиб
кетмаслиги учун электр шнури
бутун узунлиги бўйича тарқалиб
туриши керак.
Сочни жингалак қилиш
қисгичларини ишлатиш
• Жиҳознинг вилкасини электр
розеткасига уланг.
• Ишлатиш/Ўчириш тугмасини
«Ишлатиш» ҳолатига қўйинг
ва шунда қизитиш индикатори
ёнади.
• Жиҳозни буюмларнинг юзасига
қўйманг, буни учун унинг таглигини
ишлатинг.
• Ўрнатма чўткани ишлатганда
қисгичлар совуқ эканлигига ишонч
ҳосил қилинг.
• Ўрнатма чўткани ўрнатишдан
олдин уни қисгич устига чиқиллаган
овоз чиққунча суринг.
• Ўрнатма чўткани чиқаришдан
олдин қисгичлар совуганлигини
текшириб кўринг ва шундан сўнг
чўткани тортиб қисгичдан чиқариб
олинг.
• Қисгични сочни қуюқ жингалак
қилиш учун, чўткани эса сочнинг
ҳажмини ошириш учун ишлатинг.
• Жингалак қилиш учун сочни
яхшилаб тараб, сўнг эни таҳминан
5 см бўлган тутамларга ажратиб
чиқинг
• Тутамнинг учини қисгичга
киритиб ўрнатмани айлантиринг.
Сочингизнинг қалинлигига қараб
10-20 секунддан сўнг сочингизни
қисгичдан чиқаринг.
ҚИСГИЧ БИЛАН СОЧНИ
ТУРМАКЛАШ БОРАСИДАГИ
МАСЛАҲАТЛАР
• Ингичга сочнинг ҳажмини ошириш
учун сочни қуритишдан олдин
унинг илдизига соч ҳажмини
оширадиган муссдан сурасиз.
• Жингалак қилишдан олдин соч
бутунлай қуриган бўлиши керак.
• Соч жингалаги кўп вақт туриши учун
жингалак қилишдан олдин сочнинг
ҳар бир тутамига қотирадиган гел
суриб чиқинг.
• Соч илдизига яқин жойни яхшилаб
жингалак қилишга кўпроқ эътибор
қилинг. Эҳтиёт бўлинг, жиҳозни
бош терингизга теккизманг.
• Сочни спирал кўринишида
жингалак қилиш учун қисгичга
ўрашдан олдин соч тутамини
айлантириб олинг.
• Соч тўлқинсимон бўлиши учун
сочни қисгичга ўрамасдан уни
қисгич билан қисиб олинг.
• Жингалак қилиб бўлгандан сўнг
қаттиқ жингалакларни бармоғингиз
билан ажратиб уларга бир оз гел
билан соч мойи суринг.
Тозалаш ва қараш
• Ишлатиб бўлгандан сўнг жиҳозни
розеткадан узиб совутинг.
• Қисгич билан чўткани озгина
шампун солинган сувда хўлланган
мато билан артинг.
• Жиҳознинг дастагини олдин нам
мато билан артиб сунг қуруқ мато
билан артиб олинг.
• Электр шнурини жиҳоз корпусига
ўраманг.
• Жиҳозни қуруқ жойда сақланг.
ТЕХНИК ХУСУСИЯТЛАРИ
Электр кучи: 220 В ~ 50 Гц
Қуввати: 196 Вт
Ишлаб чиқарувчи олдиндан
огоҳлантирмасдан жиҳоз
хусусиятларини ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3
йилдан кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш
масаласида худудий дилер ёки ушбу
жиҳоз харид қилинган компанияга
мурожаат қилинг. Касса чеки ёки
харидни тасдиқловчи бошқа бир
молиявий ҳужжат кафолат хизматини
бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш Қонунида
(73/23 ЕЭС) айтилган ЯХС
талабларига мувофиқ
келади.
ЎЗБЕК
10
ШЧАПЦЫ ДЛЯ ЗАВІУКІ ВАЛАСОУ
АПІСАННЕ
1. Пласмасавы наканечнік
2. Зашчапка
3. Рабочая паверхня
4. Падстаука
5. Індыкатар 1 ступені нагрэва
6. Індыкатар 2 ступені нагрэва
7. Пераключальнік рэжымау работы
"І-0-ІІ"
8. Сецевы шнур
ВАЖНЫЯ МЕРЫ ПЕРАСЦЯРОГІ
Пры выкарыстанні
электрапрыборау, зауседы
неабходна прытрымлівацца
асноуным мерам перасцярогі,
уключаючы наступныя:
ПРАЧЫТАЙЦЕ УСЕ ІНСТРУКЦЫІ
ПЕРАД ВЫКАРЫСТАННЕМ
ПРЫБОРА
НЕ УКЛЮЧАЙЦЕ ШЧАПЦЫ БЛІЗ
КРЫНІЦ ВАДЫ ГЭТА АПАСНА
- паколькі нават у выключаным
становішчы пераключальніка
рэжымау работы унутры шчапцоу
прысутнічае сецевое напружанне.
Каб пазбегнуць рызыкі
паражэння электратокам:
• Заусёды адключайце шчапцы ад
сеці пасля выкарыстання
• Не вынімайце сецевую вілку з
разеткі мокрымі рукамі
• Не кладзіце і не захоувайце прыбор
у месцах, дзе ен можа упасці у
ванну ці ракавану, напоуненую
вадой
• Не карыстайцеся шчапцамі у час
прыняцця ванны
• Не апускайце прыбор у ваду ці
іншую вадкасць
• Калі прыбор упау у ваду, адразу ж
выньце сецевую вілку з разеткі.
НЕ ДАКРАНАЙЦЕСЯ ВАДЫ
• Не карыстайцеся прыборам для
укладкі сінтэтычных парыкоу.
ПЕРАСЦЯРОГА: САБЛЮДАЙЦЕ
ПРАВІЛЫ, КАБ ПАЗБЕГНУЦЬ
РЫЗЫКІ АТРЫМАННЯ АБЖОГАУ,
УДАРА ЭЛЕКТРЫЧНАГА ТОКА ЦІ
ПАЖАРА.
• Ніколі не пакідайце працуючы
прыбор без догляду
• Неабходна асаблівая увага,
калі прыборам карыстаюцца
дзеці ці людзі зі абмежаванымі
магчымасцямі.
• Выкарыстоувайце шчапцы
для завіукі валасоу толькі па іх
прамому прызначэнню
• Забараняецца выкарыстоуваць
прыбор пры пашкоджанні сецевой
вілке ці шнура, калі ен працуе з
перабоямі ці пасля траплення у
ваду. Па усім пытанням рамонта
звяртайцеся у аутарызаваны
сэрвісны цэнтр.
• Трымайце сецевы шнур удалі ад
гарачых паверхняу.
• Не выкарыстоувайце шчапцы на
людзях, у час сну
• Не уключайце шчапцы у месцах
выкарыстання легкаузгаральных
вадкасцей ці распылення
аэразоляу
• Пазбягайце дакранання гарачых
паверхняу прыбора да твару, шыі
і іншых частак цела.
• Перш чым дакранацца да
металічных частак прыбора,
дайце ім астыць
Захавайце інструкцыю
Выкарыстанне шчапцоу для
завіукі валасоу
• Устауце сецевую вілку у разетку
• У залежнасці ад тыпа валасоу,
устанавіце неабходную ступень
нагрэва пераключальнікам
рэжымау работы (7), устанавіушы
яго у становішча “І ці ІІ”, пры
гэтым загарыцца адпаведны
індыкатар (5 ці 6)
• Дайце прыбору нагрэцца на
працягу некалькіх хвілін
• Не кладзіце прыбор на
рабочую паверхню - зауседы
выкарыстоувайце падстауку (4)
• Перад завіукай старанна
расчашыце валасы і раздзяліце
іх на пасмы шырыней каля 5 см.
Націсніце на рычаг зашчапкі
(2) і памясціце кончык пасмы,
адпусціце рычаг і накруціце
валасы па усей рабочай паверхні
шчапцоу. Праз 10-20 секунд у
залежнасці ад тыпа валасоу,
раскруціце утвораны локан і
вызваліце яго з зашчапкі (2).
НАРАДЫ ПА УКЛАДКЕ ВАЛАСОУ
• Перад завіукай упэуніцеся, што
валасы сухія.
• Для надання аб'ема тонкім
валасам, нанясіце на корні трохі
муса для укладкі перад тым, як
завіваць валасы
• Для замацавання завіукі нанясіце
на кожную пасму валасоу невялікую
колькасць замацоуваючага геля
• Пры завіуке валасоу каля карней
будзьце уважлівыя, пазбягайце
кантакта рабочай паверхні
прыбора са скурай галавы
• Для атрымання спіралепадобных
локанау зкруціце пасму валасоу
перад накручваннем яе на
шчапцы
• Для атрымання хваляу не
накручвайце валасы на шчапцы,
а проста зашчапіце пасмы
шчапцамі
• Пасля завіукі злегку распусціце
тугія локаны, і нанясіце на іх трохі
геля ці масла для валасоу.
Чыстка і догляд
• Пасля выкарыстання прыбора
адключыце яго, устанавіушы
пераключальнік (7) у становішча
“0” і выньце сецевую вілку з
электрычнай разеткі, дайце
прыбору поунасцю астыць
• Працірайце шчапцы мяккай
тканінай, намочанай у вадзе з
дабауленнем невялікай колькасці
мыючага сродка
• Ручку прыбора працірайце злегку
вільготнай тканінай, а затым
вытрыце насуха
• Не наматвайце сецевы шнур на
корпус прыбора
• Захоувайце прыбор у сухім
месцы.
Спецыфікацыя
Сілкаванне: 220 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 19 Вт
Дыяметр: 25 мм
Выт вор ца пакідае за са бой пра ва
змя няць ха рак та рыс тыкі пры бо раў
без па пя рэд ня га па ве дам лен ня.
Тэрмін служ бы пры бо ра не менш
як 3 га ды.
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран-
тый на га абс лу гоўван ня мо гут быць
ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко га
бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це
за га ран тый ным абс лу гоўван нем
аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле-
на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла-
це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае
пат ра ба ван ням ЕМС, якiя
вы ка за ны ў ды рэк ты ве ЕС
89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням
за ко на аб прыт рымлiваннi
нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ЩИПЦІ ДЛЯ ЗАВИВКИ ВОЛОССЯ
ОПИС
1. Пластмасовий наконечник
2. Затискач
3. Робоча поверхня
4. Підставка
5. Індикатор 1 ступеня нагрівання
6. Індикатор 2 ступеня нагрівання
7. Перемикач режимів роботи
"I-0-II"
8. Мережний шнур
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні електроприладів
завжди необхідно додержуватися
основних заходів обережності,
включаючи наступні:
ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
ПРИЛАДУ
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЩИПЦІ ПОБЛИЗУ
ДЖЕРЕЛ ВОДИ, ЦЕ НЕБЕЗПЕЧНО
- оскільки навіть у виключеному
положенні перемикача режимів
роботи всередині щипців є
мережна напруга.
Щоб уникнути ризику поразки
електрострумом:
• Завжди відключайте щипці від
мережі після використання.
• Не виймайте мережну вилку з
розетки мокрими руками.
• Не кладіть і не зберігайте прилад у
місцях, де він може впасти у ванну
або раковину, наповнену водою.
• Не використовуйте щипці під час
прийняття ванни.
• Не занурюйте прилад у воду або
іншу рідину.
• Якщо прилад упав у воду, негайно
вийміть мережну вилку з розетки.
НЕ ТОРКАЙТЕСЯ ВОДИ.
• Не користуйтеся приладом для
укладання синтетичних перук.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ДОТРИМУЙТЕ
ПРАВИЛ, ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ
ОДЕРЖАННЯ ОПІКІВ, УДАРУ
ЕЛЕКТРИЧНОГО СТРУМУ АБО
ПОЖЕЖІ.
• Ніколи не залишайте працюючий
прилад без догляду.
• Необхідна особлива увага,
коли приладом користуються
діти або люди з обмеженими
можливостями.
• Використовуйте щипці для
завивки волосся тільки по їхньому
прямому призначенню.
• Забороняється використання
приладу при ушкодженні мережної
вилки або шнура, якщо він працює
з перебоями або після падіння у
воду.
З усіх питань ремонту звертайтеся
в авторизований сервісний
центр.
• Тримайте мережний шнур удалині
від гарячих поверхонь.
• Не використовуйте щипці на
людях, під час сну.
• Не включайте щипці в місцях
використання легкозаймистих
рідин або розпилення аерозолів.
• Уникайте контакту гарячих
поверхонь приладу з обличчям,
шиєю й іншими частинами тіла.
• Перш ніж торкатися металевих
частин приладу, дайте їм
охолонути.
Збережіть інструкцію
Використання щипців для
завивки волосся
• Вставте мережну вилку в розетку.
• Залежно від типу волосся,
установіть необхідний ступінь
нагрівання перемикачем режимів
роботи (7), установивши його в
положення "I або II", при цьому
загориться відповідний індикатор
(5 або 6).
• Дайте приладу нагрітися протягом
декількох хвилин.
• Не кладіть прилад на робочу
поверхню - завжди використовуйте
підставку (4).
• Перед завивкою ретельно
розчешіть волоси й розділіть їх
на пасма шириною близько 5 см.
Натисніть на важіль затискача (2)
і помістіть кінчик пасма, відпустіть
важіль і накрутіть волоси по всій
робочій поверхні щипців. Через
10-20 секунд, залежно від типу
волосся, розкрутіть локон, що
утворився, і звільніть його із
затискача (2).
ПОРАДИ ЩОДО УКЛАДАННЯ
ВОЛОССЯ
• Перед завивкою переконайтеся,
що волоси сухі.
• Для додання об'єму тонким
волосам, нанесіть на корені трохи
мусу для укладання перед тим, як
завивати волоси.
• Для збереження завивки, нанесіть
на кожне пасмо волосся невелику
кількість закріпляючого гелю.
• При завивці волосся поблизу
коренів будьте обережні, уникайте
контакту робочої поверхні приладу
зі шкірою голови.
• Для одержання спіралевидних
локонів скрутіть пасмо волосся
перед накручуванням його на
щипці.
• Для одержання хвиль не
накручуйте волоси на щипці,
а просто затискайте пасма
щипцями.
• Після завивки злегка розпустіть
тугі локони, і нанесіть на них трохи
гелю або масла для волосся.
Чищення й догляд
• Після використання приладу
відключіть його, установивши
перемикач (7) у положення
"0" і вийміть мережну вилку
з електричної розетки, дайте
приладу повністю охолонути.
• Протирайте щипці м'якою
тканиною, змоченою у воді з
додаванням невеликої кількості
мийного засобу.
• Ручку приладу протирайте злегка
вологою тканиною, а потім витріть
насухо.
• Не намотуйте мережний шнур на
корпус приладу.
• Зберігайте прилад у сухому місці.
Специфікація
Живлення: 220 В ~ 50 Гц
Потужність: 19 Вт
Діаметр: 25 мм
Ви роб ник за ли шає за со бою пра во
зміню ва ти ха рак те рис ти ки при ладів
без по пе реднь о го повідом лен ня.
Термін служ би при ла ду не менш
3 років
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри-
ма ти в ди ле ра, що про дав да ну апа-
ра ту ру. При пред’яв ленні будь-якої
пре тензії про тя гом терміну дії да ної
га рантії вар то пред’яви ти чек або
кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо-
гам до елект ро магнітної
сумісності, що пред’яв ля ють-
ся ди рек ти вою 89/336/ЄЕС
Ра ди Євро пи й роз по ряд-
жен ням 73/23 ЄЕС по низь-
ко вольт них апа ра ту рах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
KULMA
POPIS
1. Plastová špička
2. Kulmovací kleště
3. Kulmovací povrch
4. Podstavec
5. Kontrolka 1. stupně ohřevu
6. Kontrolka 2. stupně ohřevu
7. Přepínač režimů “I-0-II”
8. Sít’ový kabel
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ
Při použití spotřebičů je třeba vždy
dodržovat základní bezpečností
opatření včetně následujících:
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE
PŘEČTĚTE SI POKYNY NÁVODU
POUŽITÍ KULMY BLÍZKO VODY JE
NEBEZPEČNÉ – jelikož i při vypnu-
tém přepínači kulma je pod sít’ovým
napětím.
Pro vyloučení rizika úrazu elek-
trickým proudem:
• Po použití odpojte kulmu od sítě.
• Zákaz odpojení sít’ové vidlice ze
zásuvky mokrýma rukama.
• Neukládejte a neumíst’ujte spo-
třebič v místech, kde je nebezpečí
spadnutí do vany či umyvadla s
vodou.
• Nepoužívejte kulmu ve vaně.
• Neponořujte spotřebič do vody či
jiné tekutiny.
• Spadl-li spotřebič do vody, ihned
odpojte sít’ovou vidlici ze zásuvky.
VODY SE NEDOTÝKEJTE
• Nepoužívejte kulmy ke kulmování
umělých paruk.
VÝSTRAHA: PRO VYLOUČENÍ
RIZIKA SPÁLENÍ, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM ČI
VZNÍCENÍ JE TŘEBA DODRŽOVAT
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ.
• Nenechávejte zapnutý přístroj bez
dohledu.
• Je třeba zvláštní opatrnosti, použí-
vají-li přístroj děti či osoby s ome-
zenými schopnostmi.
• Používejte kulmu pouze dle účelu.
• Zákaz použití přístroje, je-li poško-
zená sít’ová vidlice či kabel, při
poruchách či po spadnutí do vody.
Po opravu obrat’te se na oprávně-
né servisní středisko.
• Vyvarujte se kontaktu sít’ového
kabelu s ohřátými povrchy.
• Nekulmujte vlasy spící osobě.
• Nezapínejte kulmu v místech
použití hořlavých tekutin či rozstři-
kování sprejů.
• Vyvarujte se kontaktu ohřátých
povrchů přístroje s pokožkou obli-
čeje, krku či jiných částí těla.
• Před kontaktem s kovovými sou-
částkami přístroje nechejte je
uschnout.
Návod si uchovejte
Použití kulmy
• Zapojte sít’ovou vidlici do zásuv-
ky.
• Nastavte stupeň ohřevu dle typu
vlasů nastavením přepínače režimů
(7) do polohy “I nebo II”, příslušná
kontrolka se rozsvítí (5 nebo 6).
• Vyčkejte několik minut, až se pří-
stroj ohřeje.
• Nedávejte kulmu na kulmovací
povrch – vždy použijte podstavec
(4).
• Před kulmováním vlasy důkladně
učešte a rozdělte na pramínky o
šířce cca 5 cm. Zmáčkněte páčku
klešt’ů (2) a umístěte mezi kleště
a kulmovací povrch koneček pra-
mínku, páčku uvolněte a navijete
vlasy na kulmovací povrch.
Za 10 až 20 sek. dle typu vlasů
rozmotejte kadeř a uvolněte ji
z klešt’ů (2).
DOPORUČENÍ KE KULMOVÁNÍ
VLASŮ
• Před kulmováním zkontrolujte, zda
jsou vlasy suché.
• Pro nadýchaný účes z tenkých
vlasů před kulmováním na kořín-
ky vlasů naneste menší množství
pěny.
• Pro zachování účesů na každou
kadeř naneste menší množství
fixačního prostředku.
• Je třeba opatrnosti při kulmová-
ní vlasů blízko kořínků, vyvarujte
se kontaktu kulmovacího povrchu
s pokožkou hlavy.
• Pro získaní spirálových kadeří před
navíjením pramínku na kleště pra-
mínek stočte.
• Pro získání vlnitého účesu vlasy na
kleště nenavijte, ale pouze svírejte
pramínky klešt’mi.
• Po kulmování mírně uvolněte
pevné kadeře a naneste na ně
trochu gelu či oleje na vlasy.
Čištění a údržba
• Po použití přístroj vypněte nasta-
vením přepínače (7) do polohy “0”
a odpojte sít’ovou vidlici ze zásuv-
ky, vyčkejte, až se přístroj úplně
vychládne.
• Otírejte kleště jemnou tkaninou
namočenou do vody s menším
množstvím mycího prostředku.
• Rukojt’ přístroje otírejte nejdřív
vlhkou a následně suchou tkani-
nou.
• Zákaz navíjení sít’ového kabelu na
přístroj.
• Přístroj si uložte na suchém místě.
Specifikace
Napájení: 220 V ~ 50 Hz
Příkon: 19 W
Průměr: 25 mm
Výrobce si vyhrazuje právo měnit
technické charakteristiky přístrojů
bez předchozího upozornění.
Záruční doba 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskyt-
ne prodejce přístroje. Při uplatňo-
vání nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení
výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektro-
magnetickou kompatibili-
tu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem
73/23/EEC Evropské komi-
se o nízkonapěťových pří-
strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
1348.indd 2
1348.indd 2
1348.indd 2
1348.indd 21348.indd 2 21.08.2008 16:22:37
21.08.2008 16:22:37
21.08.2008 16:22:37
21.08.2008 16:22:3721.08.2008 16:22:37
Product specificaties
Merk: | Vitek |
Categorie: | Krultang |
Model: | VT-1348 SR |
Kleur van het product: | Zwart, zilver |
Snoerlengte: | 1.8 m |
Soort: | Krultang |
Vermogen: | 19 W |
Automatisch uitschakelen: | Nee |
Indicatielampje: | Ja |
Gebruiksklaar-indicatielampje: | Ja |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Opwarmtijd: | 60 s |
Ionic functie: | Nee |
Aantal temperatuurstanden: | 2 |
Keramisch verwarmingssysteem: | Ja |
Ionenconditioner: | Nee |
Haarontkrullen: | Nee |
Haarkrullen: | Ja |
Haartextureren: | Nee |
Haardrogen: | Nee |
Temperatuur omvang (T-T): | 90 - 150 °C |
Draaisnoer: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Vitek VT-1348 SR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Krultang Vitek
26 Mei 2023
29 April 2023
13 Maart 2023
12 Maart 2023
10 Maart 2023
2 Maart 2023
31 Januari 2023
19 Januari 2023
24 November 2022
Handleiding Krultang
- Krultang Braun
- Krultang Philips
- Krultang Grundig
- Krultang Medion
- Krultang Tefal
- Krultang Adler
- Krultang Afk
- Krultang BaByliss
- Krultang Be Cool
- Krultang Beper
- Krultang Bestron
- Krultang Beurer
- Krultang Blaupunkt
- Krultang Bomann
- Krultang Dyson
- Krultang Easy Home
- Krultang Efbe-schott
- Krultang Emerio
- Krultang Esperanza
- Krultang ETA
- Krultang Gorenje
- Krultang Innoliving
- Krultang Koenic
- Krultang Konig
- Krultang Livoo
- Krultang Maxwell
- Krultang Maxxmee
- Krultang Melissa
- Krultang Mesko
- Krultang Mia
- Krultang Palson
- Krultang Primo
- Krultang Princess
- Krultang Remington
- Krultang Revlon
- Krultang Rowenta
- Krultang Saturn
- Krultang Sencor
- Krultang Severin
- Krultang Silvercrest
- Krultang Solac
- Krultang Taurus
- Krultang Termozeta
- Krultang Tristar
- Krultang Valera
- Krultang Wahl
- Krultang Zelmer
- Krultang Jata
- Krultang Clatronic
- Krultang ECG
- Krultang Izzy
- Krultang OBH Nordica
- Krultang Optimum
- Krultang Scarlett
- Krultang Trisa
- Krultang Carmen
- Krultang Conair
- Krultang Eldom
- Krultang Lümme
- Krultang Teesa
- Krultang Proficare
- Krultang Coline
- Krultang DCG
- Krultang LAFE
- Krultang Calor
- Krultang GA.MA
- Krultang Max Pro
- Krultang Revamp
- Krultang Visage
- Krultang Aurora
- Krultang Cecotec
- Krultang MAX Professional
- Krultang WaveBetter
- Krultang Lollabiz
- Krultang Mermade
- Krultang Petra Electric
- Krultang CHI
- Krultang Demeliss
- Krultang Create
- Krultang Mermade Hair
- Krultang Saint Algue
- Krultang Ardin
- Krultang Hacienda
- Krultang Paul Mitchell
Nieuwste handleidingen voor Krultang
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
12 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
8 December 2024
4 December 2024