Vimar ELVOX R209 Handleiding

Vimar Intercomsysteem ELVOX R209

Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Vimar ELVOX R209 (2 pagina's) in de categorie Intercomsysteem. Deze handleiding was nuttig voor 63 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Ƙ 5 mm
Ƙ 5 mm
Installazione del citofono • Installation instructions • Conseils pour l’installation
Installationshinweise • Consejos para la instalación • Conselhos para a instalação
• Aprire il citofono, separare il coperchio dal fondo facendo
forza nel lato inferiore del coperchio.
• Open the interphone, split the cover from the bottom
making pressure on the lower side of the cover.
• Ouvrir le poste d’appartement, sĆ©parer le couvercle du
fond en faisant force du cƓtƩ infƩrieur du couvercle.
ā€¢ī˜ƒ Das Haustelefon ö󰀨nen, den Deckel vom Boden
entfernen durch Drücken auf die Unterseite des Deckels.
• Abrir el telĆ©fono, separar la tapa del fondo apretando en
el lado inferior de la tapa.
• Abrir o telefone, afastar a tampa do fundo fazendo forƧa
no lado inferior da tampa.
• Aggiunta pulsante singolo dell’art. 6152
(confezione da 8 pezzi).
• Additional single push-button type 6152
(available in boxes of 8 pcs).
• Touche supplĆ©mentaire Art. 6152 (condi-
tionnement de 8 piĆØces).
• ZusƤtzliche Einzeltaste Art. 6152 (Verpa-
ckungseinheit mit 8 Stück).
• Pulsador suplementario simple Art. 6152
(embalaje de 8 piezas).
• BotĆ£o suplementar art. 6152 (embala-
gem com 8 peƧas).
• Dividere i tasti in corrispondenza
del pulsante.
• Split the keys corresponding to
push-button.
• Diviser les touches relatives au
bouton-poussoir.
• Die dem Knopf entsprechedeN
Tasten trennen.
• Dividir las teclas en correspon-
dencia de los pulsadores.
• Separar as teclas referentes ao
botão.
• Installation en saillie ou en boĆ®tier. Mural avec
chevilles ou en boĆ®tier d’encastrement 3 mo-
dules (Vimar V71303, V71703).
• Aufputzmontage oder Installation in GehƤuse.
Wandbefestigung mit Dübeln oder in rechtecki-
gen UP-GehƤusen 3 Module (Vimar V71303,
V71703).
Dima di foratura della parete per installazione con tasselli
Wall drilling template for installation with wall plugs
Gabarit de perƧage de la cloison pour installation avec chevilles
BohrschablonederWandfürdieInstallationmitDübeln
Plantilla para taladrar la pared para el montaje con tacos
Moldedeperfuraçãodaparedeparainstalaçãocombuchas
• Installazione da esterno parete o ad una sca-
tola. Applicabile a muro con tasselli oppure
ad una scatola da incasso 3 moduli (Vimar
V71303, V71703).
• Surface-wall mount or box installation. Can be
ttedtothewallwithplugsora3modules(Vi-
mar V71303, V71703).
ā€¢ī˜ƒ Montajedesupercieoencaja.Quesemonta
en la pared con tacos o bien en una caja de
empotrar 3 módulos (Vimar V71303, V71703).
ā€¢ī˜ƒ Instalação tipo montagem saliente ou numa
caixa. AplicƔvel na parede com buchas ou
numa caixa de embeber 3 módulos (Vimar
V71303, V71703).
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
620R - R209
49400869B0 02 2109
620R: da utilizzare per impianti con sistema di chiamata in C.A.
to be used for installations with C.A. call system.
Ć  utiliser sur des installations avec systĆØme d’appel en c.a.
zur Verwendung für Anlagen mit Wechselstrom-Rufsystem
debe utilizarse en instalaciones con sistema de llamada c.a.
a utilizar para instalaƧƵes com sistema de chamada em C.A.
 Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒĻ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒĪ³Ī¹Ī±ī˜ƒĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī¬ĻƒĪµĪ¹Ļ‚ī˜ƒĪ¼Īµī˜ƒĻƒĻĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī±ī˜ƒĪŗĪ»Ī®ĻƒĪ·Ļ‚ī˜ƒĻƒĪµī˜ƒC.A.
R209: da utilizzare solo per sostituzione del citofono 0902/000.05.
to be used only for the replacement of the entryphone 0902/000.05.
Ć  utiliser uniquement pour remplacer l'interphone 0902/000.05.
zur Verwendung nur anstelle des Haustelefons 0902/000.05.
debe utilizarse solo para sustituir el portero automƔtico 0902/000.05.
 autilizarapenasparasubstituiçãodointercomunicador0902/000.05.
 Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒĻ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒĪ¼ĻŒĪ½Īæī˜ƒĪ³Ī¹Ī±ī˜ƒĪ±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·ī˜ƒĻ„ĪæĻ…ī˜ƒĪøĻ…ĻĪæĻ„Ī·Ī»Ī­Ļ†Ļ‰Ī½ĪæĻ…ī˜ƒ0902/000.05.
1 2 3 S
C
D
B
A
CH
L1
R
7
6
5
8
3
4
7
8
4
5
3
1
2
6
B
7
5
3
1
2
6
B
4
PRI
2 7C23-1 C186 15 ASO
0931 (0831)
Alimentatore • Power supply
Alimentation • NetzgerƤt
Alimentador
Rete - Mains
RƩseau - Netz
Red - Rede
A - Targa esterna audio
External audio entrance panel
Plaque de rue audio
Externes Audio-Klingeltableau
Placa externa audio
 BotoneiraexternaÔudio
serie-sƩrie Patavium
1200, 1300, 3300, 8000, 8100
B - Pulsante supplementare ser ra tu ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
 Botãosuplementardetrinco
C - Serratura elettrica 12V~ • Electric lock 12V~
GĆ¢che Ć©lectrique 12V~ • Elektrischer Türƶffner 12V~
Cerradura elĆ©ctrica 12V~ • Trinco elĆ©ctrico 12V~
620R - R209
Citofono • Phone • Poste
Haustelefon • TelĆ©fono • Telefone
Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs - Leiterqueschnitt
Secciones conductores - Secção condutores
Conduttori
Conductors
Conductors
LeitungslƤnge
Conductores
Condutores
fino a 50m
up to 50m
jusqu’à 50m
bis 50m
hasta 50m
atƩ 50m
fino a 100m
up to 100m
jusqu’à 100m
bis 100m
hasta 100m
atƩ 100m
fino a 200m
up to 200m
jusqu’à 200m
bis 200m
hasta 200m
atƩ 200m
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gâche
Gemeinsame und Türöffner
ComĆŗn y cerradura
Commun e trinco
0,5 mm2 0,75 mm2 1,5 mm2
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros
0,25 mm2 0,5 mm2 1 mm2
Montante citofonico • Aideo door entry cable riser
Montant de portier-audio • Steigleitung der Aideo-Türsprechanlage
Coluna montante audio • Montante de audioportero
ā€¢ī˜ƒIlsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiaturaosullasuaconfezioneindicacheilprodottoallanedellapropriavitautiledeveessereraccolto
separatamentedaglialtririuti.L’utentedovrĆ ,pertanto,conferirel’apparecchiaturagiuntaanevitaagliidoneicentricomunalidiraccoltadi󰀨erenziatadeiriuti
elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, ĆØ possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore,
almomentodell’acquistodiunanuovaapparecchiaturaditipoequivalente.Pressoidistributoridiprodottielettroniciconsuperciedivenditadialmeno400m
2
ĆØ inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
di󰀨erenziataperl’avviosuccessivodell’apparecchiaturadismessaalriciclaggio,altrattamentoeallosmaltimentoambientalmentecompatibilecontribuiscead
evitarepossibilie󰀨ettinegativisull’ambienteesullasaluteefavorisceilreimpiegoe/oriciclodeimaterialidicuiècompostal’apparecchiatura.
• If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of
its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can
beconsignedfreeofcharge(withoutanynewpurchaseobligation)toretailerswithasalesareaofatleast400m
2,iftheymeasurelessthan25cm.Ane󰀩cient
sortedwastecollectionfortheenvironmentallyfriendlydisposaloftheuseddevice,oritssubsequentrecycling,helpsavoidthepotentialnegativee󰀨ectsonthe
environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
ā€¢ī˜ƒLesymboledu caissonbarrĆ©,làoùilestreportésur l’appareiloul’emballage,indique queleproduitenndeviedoit ĆŖtrecollectésĆ©parĆ©mentdes autres
dĆ©chets. Au terme de la durĆ©e de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre Ć  un centre de collecte sĆ©parĆ©e ou bien au revendeur lors de l’achat
d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits Ć  Ć©liminer de dimensions infĆ©rieures Ć  25 cm aux revendeurs
dontlasurfacedeventeestd’aumoins400m
2
.LacollectesĆ©parĆ©eappropriĆ©epourl’envoisuccessifdel’appareilenndevieaurecyclage,autraitementetà
l’éliminationdanslerespectdel’environnementcontribueàéviterlese󰀨etsnĆ©gatifssurl’environnementetsurlasantéetfavoriselerĆ©emploiet/oulerecyclage
des matĆ©riaux dont l’appareil est composĆ©.
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem GerƤt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt
von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte
MüllentsorgungzudeponierenoderesdemHƤndlerbeiAnkaufeinesneuenProduktszuübergeben.BeiHƤndlernmiteinerVerkaufsächevonmindestens400
m2 können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das
demRecycling,derBehandlungundderumweltverträglichenEntsorgungzugeführtenGerätesträgtdazubei,möglichenegativeAuswirkungenaufdieUmwelt
und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
ā€¢ī˜ƒElsĆ­mbolodelcontenedortachado,cuandoseindicaenelaparatooenelenvase,indicaqueelproducto,alnaldesuvidaútil,sedeberecogerseparadode
losdemÔsresiduos.Alnaldeluso,elusuariodeberÔencargarsedellevarelproductoauncentroderecogidaselectivaadecuadoodevolvérseloalvendedor
conocasióndelacompradeunnuevoproducto.Enlastiendasconunasuperciedeventadealmenos400m
2, es posible entregar gratuitamente, sin obligación
de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al
reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
ā€¢ī˜ƒOsĆ­mbolodocontentorde lixobarradocomumacruz, axadonoequipamento ounaembalagem,indicaqueoproduto,no mdasuavidaútil,deveser
recolhidoseparadamentedosoutrosresíduos.Nonaldautilização,outilizadordeverÔencarregar-sedeentregaroprodutonumcentroderecolhaseletiva
adequadooudedevolvê-loaorevendedornoatodaaquisiçãodeumnovoproduto.Nassuperfíciesdevendacom,pelomenos,400m
2
, Ć© possĆ­vel entregar
gratuitamente,semobrigaçãodecompra,osprodutosaeliminarcomdimensãoinferiora25cm.Aadequadarecolhadiferenciadaparadarinícioàreciclagem,
aotratamentoeàeliminaçãoambientalmentecompatível,contribuiparaevitarpossíveisefeitosnegativosaoambienteeàsaúdeefavoreceareutilizaçãoe/ou
reciclagem dos materiais que constituem o aparelho.
ā€¢ī˜ƒĪ¤Īæī˜ƒĻƒĻĪ¼Ī²ĪæĪ»Īæī˜ƒĪ“Ī¹Ī±Ī³ĻĪ±Ī¼Ī¼Ī­Ī½ĪæĻ…ī˜ƒĪŗĪ¬Ī“ĪæĻ…ī˜ƒĪ±Ļ€ĪæĻĻĪ¹Ī¼Ī¼Ī¬Ļ„Ļ‰Ī½,ī˜ƒĻŒĻ€ĪæĻ…ī˜ƒĻ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪµĪ¹ī˜ƒĪµĻ€Ī¬Ī½Ļ‰ī˜ƒĻƒĻ„Ī·ī˜ƒĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®ī˜ƒĪ®ī˜ƒĻƒĻ„Ī·ī˜ƒĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĪÆĪ±ī˜ƒĻ„Ī·Ļ‚,ī˜ƒĻ…Ļ€ĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĪ¹ī˜ƒĻŒĻ„Ī¹ī˜ƒĻ„Īæī˜ƒĻ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ī˜ƒĻƒĻ„Īæī˜ƒĻ„Ī­Ī»ĪæĻ‚ī˜ƒĻ„Ī·Ļ‚ī˜ƒĪ“Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī±Ļ‚ī˜ƒ
Ī¶Ļ‰Ī®Ļ‚ī˜ƒĻ„ĪæĻ…ī˜ƒĻ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒ ĻƒĻ…Ī»Ī»Ī­Ī³ĪµĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒĻ‡Ļ‰ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¬ī˜ƒĪ±Ļ€ĻŒī˜ƒĻ„Ī±ī˜ƒĻ…Ļ€ĻŒĪ»ĪæĪ¹Ļ€Ī±ī˜ƒĪ±Ļ€ĪæĻĻĪÆĪ¼Ī¼Ī±Ļ„Ī±.ī˜ƒĪ£Ļ„Īæī˜ƒĻ„Ī­Ī»ĪæĻ‚ī˜ƒĻ„Ī·Ļ‚ī˜ƒĻ‡ĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚,ī˜ƒĪæī˜ƒĻ‡ĻĪ®ĻƒĻ„Ī·Ļ‚ī˜ƒĻ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒ αναλάβεινα Ļ€Ī±ĻĪ±Ī“ĻŽĻƒĪµĪ¹ī˜ƒĻ„Īæī˜ƒ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ī˜ƒĻƒĪµī˜ƒ
Ī­Ī½Ī±ī˜ƒĪŗĪ±Ļ„Ī¬Ī»Ī»Ī·Ī»Īæī˜ƒĪŗĪ­Ī½Ļ„ĻĪæī˜ƒĪ“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·Ī¼Ī­Ī½Ī·Ļ‚ī˜ƒĻƒĻ…Ī»Ī»ĪæĪ³Ī®Ļ‚ī˜ƒĪ®ī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒĻ„Īæī˜ƒĻ€Ī±ĻĪ±Ī“ĻŽĻƒĪµĪ¹ī˜ƒĻƒĻ„ĪæĪ½ī˜ƒĪ±Ī½Ļ„Ī¹Ļ€ĻĻŒĻƒĻ‰Ļ€Īæī˜ƒĪŗĪ±Ļ„Ī¬ī˜ƒĻ„Ī·Ī½ī˜ƒĪ±Ī³ĪæĻĪ¬ī˜ƒĪµĪ½ĻŒĻ‚ī˜ƒĪ½Ī­ĪæĻ…ī˜ƒĻ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚.ī˜ƒĪ£Īµī˜ƒĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī®Ī¼Ī±Ļ„Ī±ī˜ƒĻ€ĻŽĪ»Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ī˜ƒ
Ī¼Īµī˜ƒĪµĻ€Ī¹Ļ†Ī¬Ī½ĪµĪ¹Ī±ī˜ƒĻ€Ļ‰Ī»Ī®ĻƒĪµĻ‰Ī½ī˜ƒĻ„ĪæĻ…Ī»Ī¬Ļ‡Ī¹ĻƒĻ„ĪæĪ½ī˜ƒ400m2
ī˜ƒĪ¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒĻ€Ī±ĻĪ±Ī“ĪæĪøĪµĪÆī˜ƒ Γωρεάν,ī˜ƒĻ‡Ļ‰ĻĪÆĻ‚ī˜ƒĪŗĪ±Ī¼ĪÆĪ±ī˜ƒĻ…Ļ€ĪæĻ‡ĻĪ­Ļ‰ĻƒĪ·ī˜ƒĪ³Ī¹Ī±ī˜ƒĪ±Ī³ĪæĻĪ¬ī˜ƒĪ¬Ī»Ī»Ļ‰Ī½ī˜ƒĻ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„Ļ‰Ī½,ī˜ƒĻ„Ī±ī˜ƒ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„Ī±ī˜ƒĪ³Ī¹Ī±ī˜ƒĪ“Ī¹Ī¬ĪøĪµĻƒĪ·,
Ī¼Īµī˜ƒĪ“Ī¹Ī±ĻƒĻ„Ī¬ĻƒĪµĪ¹Ļ‚ī˜ƒĪ¼Ī¹ĪŗĻĻŒĻ„ĪµĻĪµĻ‚ī˜ƒ Ī±Ļ€ĻŒī˜ƒ25 cm. Ī—ī˜ƒ ĪµĻ€Ī±ĻĪŗĪ®Ļ‚ī˜ƒĪ“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·Ī¼Ī­Ī½Ī·ī˜ƒĻƒĻ…Ī»Ī»ĪæĪ³Ī®,ī˜ƒĻ€ĻĪæĪŗĪµĪ¹Ī¼Ī­Ī½ĪæĻ…ī˜ƒ ναξεκινήσει Ī·ī˜ƒĪµĻ€ĻŒĪ¼ĪµĪ½Ī·ī˜ƒ ΓιαΓικασία Ī±Ī½Ī±ĪŗĻĪŗĪ»Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚,ī˜ƒĪµĻ€ĪµĪ¾ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ±Ļ‚ī˜ƒ
και Ļ€ĪµĻĪ¹Ī²Ī±Ī»Ī»ĪæĪ½Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬ī˜ƒ ĻƒĻ…Ī¼Ī²Ī±Ļ„Ī®Ļ‚ī˜ƒ Ī“Ī¹Ī¬ĪøĪµĻƒĪ·Ļ‚ī˜ƒ Ļ„Ī·Ļ‚ī˜ƒ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚, ĻƒĻ…Ī¼Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪµĪ¹ī˜ƒ ĻƒĻ„Ī·Ī½ī˜ƒ Ī±Ļ€ĪæĻ†Ļ…Ī³Ī®ī˜ƒĪ±ĻĪ½Ī·Ļ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½ī˜ƒ ĪµĻ€Ī¹Ļ€Ļ„ĻŽĻƒĪµĻ‰Ī½ī˜ƒĪ³Ī¹Ī±ī˜ƒ Ļ„Īæī˜ƒ Ļ€ĪµĻĪ¹Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪæĪ½ī˜ƒĪŗĪ±Ī¹ī˜ƒ Ļ„Ī·Ī½ī˜ƒ Ļ…Ī³ĪµĪÆĪ±ī˜ƒ και Ļ€ĻĪæĻ‰ĪøĪµĪÆī˜ƒ Ļ„Ī·Ī½ī˜ƒ
ĪµĻ€Ī±Ī½Ī±Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·ī˜ƒĪ®/ĪŗĪ±Ī¹ī˜ƒĪ±Ī½Ī±ĪŗĻĪŗĪ»Ļ‰ĻƒĪ·ī˜ƒĻ„Ļ‰Ī½ī˜ƒĻ…Ī»Ī¹ĪŗĻŽĪ½ī˜ƒĪ±Ļ€ĻŒī˜ƒĻ„Ī±ī˜ƒĪæĻ€ĪæĪÆĪ±ī˜ƒĪ±Ļ€ĪæĻ„ĪµĪ»ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒĪ·ī˜ƒĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®.
ā€¢ī˜ƒL’installazionedeveesseree󰀨ettuatadapersonalequalicatoconl’osservanzadelledisposizioni
regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
ā€¢ī˜ƒInstallationshouldbecarriedoutbyqualiedpersonnelincompliancewiththecurrentregulations
regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
ā€¢ī˜ƒL’installationdoitetreconeeadespersonnelqualiesetexecuteeconformementauxdispositions
qui regissent l’installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne.
• Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im Anwendungsland des Gerats geltenden
Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
ā€¢ī˜ƒLainstalaciondebeser realizadaporpersonalcualicadocumpliendoconlasdisposicionesen
vigor que regulan el montaje del material electrico en el pais donde se instalen los productos.
ā€¢ī˜ƒAinstalaçãodeveserefetuadaporpessoalqualicadodeacordocomasdisposiƧƵesqueregulam
ainstalaçãodematerialelétrico,vigentesnoPaísemqueosprodutossãoinstalados.
ā€¢ī˜ƒĪ—ī˜ƒ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·ī˜ƒĻ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ī˜ƒ Ī½Ī±ī˜ƒĻ€ĻĪ±Ī³Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒĪ±Ļ€ĻŒī˜ƒ ĪµĪ¾ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪµĻ…Ī¼Ī­Ī½Īæī˜ƒ Ļ€ĻĪæĻƒĻ‰Ļ€Ī¹ĪŗĻŒī˜ƒĻƒĻĪ¼Ļ†Ļ‰Ī½Ī±ī˜ƒ Ī¼Īµī˜ƒĻ„ĪæĻ…Ļ‚ī˜ƒ
ĪŗĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻĻ‚ī˜ƒĻ€ĪæĻ…ī˜ƒĪ“Ī¹Ī­Ļ€ĪæĻ…Ī½ī˜ƒĻ„Ī·Ī½ī˜ƒĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·ī˜ƒĻ„ĪæĻ…ī˜ƒĪ·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪæĪ»ĪæĪ³Ī¹ĪŗĪæĻī˜ƒĪµĪ¾ĪæĻ€Ī»Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻī˜ƒĪŗĪ±Ī¹ī˜ƒĪ¹ĻƒĻ‡ĻĪæĻ…Ī½ī˜ƒĻƒĻ„Ī·ī˜ƒĻ‡ĻŽĻĪ±ī˜ƒ
ĻŒĻ€ĪæĻ…ī˜ƒĪµĪ³ĪŗĪ±ĪøĪÆĻƒĻ„Ī±Ī½Ļ„Ī±Ī¹ī˜ƒĻ„Ī±ī˜ƒĻ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„Ī±.
• Regole di installazione • Installation rules • RĆØgles d’installation •
Installationsvorschriften • Normas de instalación • Regras de instalação
• Κανονισμοι ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚
• ConformitĆ  normativa • Conformity • ConformitĆ© aux normes
• NormkonformitƤt • Conformidad normativa • Cumprimento de
regulamentação • Ī£Ļ…Ī¼Ī¼ĪæĻĻ†Ļ‰ĻƒĪ· προΓιαγραφων
• Direttiva EMC • EMC directive • Directive EMC • EMC-Richtlinie • Directiva EMC • Directiva EMC
ā€¢ī˜ƒĪŸĪ“Ī·Ī³ĪÆĪ±ī˜ƒEMC
ā€¢ī˜ƒNormeī˜ƒā€¢ī˜ƒStandardsī˜ƒā€¢ī˜ƒNormesī˜ƒā€¢ī˜ƒNormenī˜ƒā€¢ī˜ƒNormasī˜ƒā€¢ī˜ƒNormasī˜ƒā€¢ī˜ƒĪ ĻĻŒĻ„Ļ…Ļ€Ī±:EN61000-6-1,EN
61000-6-3
• RAEE - Informazione agli utilizzatori • WEEE - Information for users • DEEE - Informations pour les utilisateurs
• Elektro- und Elektronik-AltgerƤte - Informationen für die Nutzer • RAEE - Información para los usuarios • REEE
- Informação dos utilizadores • ΑΗΗΕ - Ī•Ī½Ī·Ī¼Ī­ĻĻ‰ĻƒĪ· των Ļ‡ĻĪ·ĻƒĻ„ĻŽĪ½
Il manuale istruzioni ĆØ scaricabile dal sito www.vimar.com • The instruction
manual is downloadable from the site www.vimar.com • TĆ©lĆ©charger le ma-
nuel d’instructions sur le site www.vimar.com • Die Bedienungsanleitung
ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar •El manual
de instrucciones se puede descargar en la pĆ”gina web www.vimar.com • Ɖ
possĆ­vel descarregar o manual de instruƧƵes no site www.vimar.com • Το
εγχειρίΓιο ĪæĪ“Ī·Ī³Ī¹ĻŽĪ½ είναι Γιαθέσιμο για λήψη Ī±Ļ€ĻŒ την Ī¹ĻƒĻ„ĪæĻƒĪµĪ»ĪÆĪ“Ī± www.
vimar.com
8870.1 (8870) - 8871
Citofono • Phone • Poste
Haustelefon • TelĆ©fono • Telefone
Schema di collegamento portiere elettrico con sistema ā€œChiamata in C.A.ā€
Wiring diagram of electric door opener with ā€œC.A. Callā€ system
SchĆ©ma des connexions pour portier Ć©lectrique avec sistĆØme ā€œAppel C.A.ā€
Shaltplan für türsprechanlage mit ā€œWechselstromrufā€
Esquema de conexionado portero elĆ©ctrico con sistema de llamada ā€œC.A.ā€
Esquema de ligação do portero elĆ©ctrico com chamada ā€œC.A.ā€
D - Posto esterno • Outdoor unit
Poste externe • Außenstelle
Aparato externo • Posto esterno
 Art.0930/000.04,930A
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo.
• REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead. •
RĆØglement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb. •
REACH-Verordnung(EG)Nr.1907/2006ī˜ƒā€“ī˜ƒArt.33.DasErzeugniskannSpurenvonBleienthalten.
• Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas de plomo. •
Regulamento REACh (UE) n.Āŗ 1907/2006 – art.33. O produto poderĆ” conter vestĆ­gios de chumbo. •
ĪšĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻƒĪ¼ĻŒĻ‚ī˜ƒREACh(ΕΕ)αρ.1907/2006ī˜ƒā€“ī˜ƒĪ†ĻĪøĻĪæī˜ƒ33.ī˜ƒĪ¤Īæī˜ƒĻ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ī˜ƒĪ¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒĻ€ĪµĻĪ¹Ī­Ļ‡ĪµĪ¹ī˜ƒĪÆĻ‡Ī½Ī·ī˜ƒĪ¼ĪæĪ»ĻĪ²Ī“ĪæĻ….
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
620R - R209
49400869B0 02 2109
R209: Il corretto funzionamento del ricambio
R209 in sostituzione dell’art. 0902/000.05 ri-
chiede lo sgancio di una sola cornetta per volta
nell’impianto; di conseguenza tale funzionamento
non ĆØ garantito in caso di riaggancio irregolare
di altre cornette 0902/000.05, nƩ sono possibili
chiamate intercomunicanti tra dispositivi diversi.
R209: The correct operation of the spare part
R209 in place of art. 0902/000.05 requires only
one handset at a time to be picked up in the
system; therefore operation is not guaranteed in
case that other handsets 0902/000.05 hang up
incorrectly. Moreover, after replacement intercom
calls are no longer possible between different
devices.
R209: Pour assurer le fonctionnement correct de
la piĆØce de rechange R209 servant Ć  remplacer
l’art. 0902/000.05, dĆ©crocher un seul combinĆ©
Ć  la fois sur l’installation ; le fonctionnement ne
peut pas être garanti si les autres combinés
0902/000.05 n’ont pas Ć©tĆ© raccrochĆ©s correcte-
ment et il sera impossible d’obtenir des appels in-
tercommunicants entre des dispositifs diffƩrents.
R209: Zur korrekten Funktion des Ersatzteils
R209 anstelle des Art. 0902/000.05 ist jeweils nur
ein Hƶrer in der Anlage abzuheben; die Funkti-
on ist also bei falschem Auflegen anderer Hƶrer
0902/000.05 nicht gewährleistet, darüber hinaus
sind keine Internrufe zwischen verschiedenen
GerƤten mƶglich.
R209: Para el correcto funcionamiento del re-
cambio R209 que sustituye el art. 0902/000.05,
debe descolgarse solo un auricular cada vez en
la instalación; por consiguiente, no se garantiza
su correcto funcionamiento si se cuelgan mal
otros auriculares 0902/000.05, imposibilitando
tambiƩn las llamadas intercomunicantes entre
dispositivos diferentes.
R209: O funcionamento correto da peƧa R209
emsubstituiçãodoart.0902/000.05exigequese
desligue um Ćŗnico auscultador de cada vez no
sistema; consequentemente, esse funcionamen-
tonãoestÔgarantidoemcasodereligaçãoirre-
gular de outros auscultadores 0902/000.05, nem
sãopossíveischamadasintercomunicantesentre
dispositivos distintos.
R209: Ī“Ī¹Ī±ī˜ƒ Ļ„Ī·ī˜ƒ ĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī®ī˜ƒ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±ī˜ƒ Ļ„ĪæĻ…ī˜ƒ ανταλλα-
ĪŗĻ„Ī¹ĪŗĪæĻī˜ƒ R209 σε Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·ī˜ƒ Ļ„ĪæĻ…ī˜ƒ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚ī˜ƒ
κωΓ. 0902/000.05 Ī±Ļ€Ī±Ī¹Ļ„ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒ Ī±Ļ€ĪæĻƒĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ·ī˜ƒ ĪµĪ½ĻŒĻ‚ī˜ƒ
μόνο Ī±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪæĻī˜ƒĪŗĪ¬ĪøĪµī˜ƒ Ļ†ĪæĻĪ¬ī˜ƒĻƒĻ„Ī·Ī½ī˜ƒ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·.
Ī£Ļ…Ī½ĪµĻ€ĻŽĻ‚,ī˜ƒĪ·ī˜ƒĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī®ī˜ƒĪ»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±ī˜ƒĪ“ĪµĪ½ī˜ƒ Ī“Ī¹Ī±ĻƒĻ†Ī±Ī»ĪÆĪ¶ĪµĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒ
σε Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ·ī˜ƒ Ī±ĪŗĪ±Ī½ĻŒĪ½Ī¹ĻƒĻ„Ī·Ļ‚ī˜ƒ ĪµĻ€Ī±Ī½Ī±ĻƒĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ·Ļ‚ī˜ƒ άλ-
Ī»Ļ‰Ī½ī˜ƒĪ±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½ī˜ƒ0902/000.05,ī˜ƒĪæĻĻ„Īµī˜ƒĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ī˜ƒĪ“Ļ…Ī½Ī±Ļ„Ī®ī˜ƒ
η Ļ€ĻĪ±Ī³Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·ī˜ƒ ĪŗĪ»Ī®ĻƒĪµĻ‰Ī½ī˜ƒ ĪµĪ½Ī“ĪæĪµĻ€Ī¹ĪŗĪæĪ¹Ī½Ļ‰Ī½ĪÆĪ±Ļ‚ī˜ƒ
Ī¼ĪµĻ„Ī±Ī¾Ļī˜ƒĪ“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪµĻ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½ī˜ƒĪ¼Ī·Ļ‡Ī±Ī½Ī¹ĻƒĪ¼ĻŽĪ½.


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Intercomsysteem
Model: ELVOX R209

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar ELVOX R209 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Intercomsysteem Vimar

Handleiding Intercomsysteem

Nieuwste handleidingen voor Intercomsysteem