Vimar ELVOX R209 Handleiding

Vimar Intercomsysteem ELVOX R209

Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Vimar ELVOX R209 (2 pagina's) in de categorie Intercomsysteem. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Ƙ 5 mm
Ƙ 5 mm
Installazione del citofono ā€¢ Installation instructions ā€¢ Conseils pour lā€™installation
Installationshinweise ā€¢ Consejos para la instalaciĆ³n ā€¢ Conselhos para a instalaĆ§Ć£o
ā€¢ Aprire il citofono, separare il coperchio dal fondo facendo
forza nel lato inferiore del coperchio.
ā€¢ Open the interphone, split the cover from the bottom
making pressure on the lower side of the cover.
ā€¢ Ouvrir le poste dā€™appartement, sĆ©parer le couvercle du
fond en faisant force du cƓtƩ infƩrieur du couvercle.
ā€¢ī˜ƒ Dasī˜ƒ Haustelefonī˜ƒ ƶó°€Ønen,ī˜ƒ denī˜ƒ Deckelī˜ƒ vomī˜ƒ Bodenī˜ƒ
entfernen durch DrĆ¼cken auf die Unterseite des Deckels.
ā€¢ Abrir el telĆ©fono, separar la tapa del fondo apretando en
el lado inferior de la tapa.
ā€¢ Abrir o telefone, afastar a tampa do fundo fazendo forƧa
no lado inferior da tampa.
ā€¢ Aggiunta pulsante singolo dellā€™art. 6152
(confezione da 8 pezzi).
ā€¢ Additional single push-button type 6152
(available in boxes of 8 pcs).
ā€¢ Touche supplĆ©mentaire Art. 6152 (condi-
tionnement de 8 piĆØces).
ā€¢ ZusƤtzliche Einzeltaste Art. 6152 (Verpa-
ckungseinheit mit 8 StĆ¼ck).
ā€¢ Pulsador suplementario simple Art. 6152
(embalaje de 8 piezas).
ā€¢ BotĆ£oī˜ƒ suplementarī˜ƒ art.ī˜ƒ 6152ī˜ƒ (embala-
gem com 8 peƧas).
ā€¢ Dividere i tasti in corrispondenza
del pulsante.
ā€¢ Split the keys corresponding to
push-button.
ā€¢ Diviser les touches relatives au
bouton-poussoir.
ā€¢ Die dem Knopf entsprechedeN
Tasten trennen.
ā€¢ Dividir las teclas en correspon-
dencia de los pulsadores.
ā€¢ Separar as teclas referentes ao
botĆ£o.
ā€¢ Installation en saillie ou en boĆ®tier. Mural avec
chevilles ou en boĆ®tier dā€™encastrement 3 mo-
dules (Vimar V71303, V71703).
ā€¢ Aufputzmontage oder Installation in GehƤuse.
Wandbefestigung mit DĆ¼beln oder in rechtecki-
gen UP-GehƤusen 3 Module (Vimar V71303,
V71703).
Dima di foratura della parete per installazione con tasselli
Wall drilling template for installation with wall plugs
Gabarit de perƧage de la cloison pour installation avec chevilles
Bohrschabloneī˜ƒderī˜ƒWandī˜ƒfĆ¼rī˜ƒdieī˜ƒInstallationī˜ƒmitī˜ƒDĆ¼beln
Plantilla para taladrar la pared para el montaje con tacos
Moldeī˜ƒdeī˜ƒperfuraĆ§Ć£oī˜ƒdaī˜ƒparedeī˜ƒparaī˜ƒinstalaĆ§Ć£oī˜ƒcomī˜ƒbuchas
ā€¢ Installazione da esterno parete o ad una sca-
tola. Applicabile a muro con tasselli oppure
ad una scatola da incasso 3 moduli (Vimar
V71303, V71703).
ā€¢ Surface-wall mount or box installation. Can be
īšættedī˜ƒtoī˜ƒtheī˜ƒwallī˜ƒwithī˜ƒplugsī˜ƒorī˜ƒaī˜ƒ3ī˜ƒmodulesī˜ƒ(Vi-
mar V71303, V71703).
ā€¢ī˜ƒ Montajeī˜ƒdeī˜ƒsuperīšæcieī˜ƒoī˜ƒenī˜ƒcaja.ī˜ƒQueī˜ƒseī˜ƒmontaī˜ƒ
en la pared con tacos o bien en una caja de
empotrar 3 mĆ³dulos (Vimar V71303, V71703).
ā€¢ī˜ƒ InstalaĆ§Ć£oī˜ƒ tipoī˜ƒ montagemī˜ƒ salienteī˜ƒ ouī˜ƒ numaī˜ƒ
caixa. AplicƔvel na parede com buchas ou
numa caixa de embeber 3 mĆ³dulos (Vimar
V71303, V71703).
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
620R - R209
49400869B0 02 2109
620R: da utilizzare per impianti con sistema di chiamata in C.A.
to be used for installations with C.A. call system.
Ć  utiliser sur des installations avec systĆØme dā€™appel en c.a.
zur Verwendung fĆ¼r Anlagen mit Wechselstrom-Rufsystem
debe utilizarse en instalaciones con sistema de llamada c.a.
a utilizar para instalaƧƵes com sistema de chamada em C.A.
ī˜ƒ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒĻ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒĪ³Ī¹Ī±ī˜ƒĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī¬ĻƒĪµĪ¹Ļ‚ī˜ƒĪ¼Īµī˜ƒĻƒĻĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī±ī˜ƒĪŗĪ»Ī®ĻƒĪ·Ļ‚ī˜ƒĻƒĪµī˜ƒC.A.
R209: da utilizzare solo per sostituzione del citofono 0902/000.05.
to be used only for the replacement of the entryphone 0902/000.05.
Ć  utiliser uniquement pour remplacer l'interphone 0902/000.05.
zur Verwendung nur anstelle des Haustelefons 0902/000.05.
debe utilizarse solo para sustituir el portero automƔtico 0902/000.05.
ī˜ƒ aī˜ƒutilizarī˜ƒapenasī˜ƒparaī˜ƒsubstituiĆ§Ć£oī˜ƒdoī˜ƒintercomunicadorī˜ƒ0902/000.05.
ī˜ƒ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒĻ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒĪ¼ĻŒĪ½Īæī˜ƒĪ³Ī¹Ī±ī˜ƒĪ±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·ī˜ƒĻ„ĪæĻ…ī˜ƒĪøĻ…ĻĪæĻ„Ī·Ī»Ī­Ļ†Ļ‰Ī½ĪæĻ…ī˜ƒ0902/000.05.
1 2 3 S
C
D
B
A
CH
L1
R
7
6
5
8
3
4
7
8
4
5
3
1
2
6
B
7
5
3
1
2
6
B
4
PRI
2 7C23-1 C186 15 ASO
0931 (0831)
Alimentatore ā€¢ Power supply
Alimentation ā€¢ NetzgerƤt
Alimentador
Rete - Mains
RĆ©seau - Netz
Red - Rede
A - Targa esterna audio
External audio entrance panel
Plaque de rue audio
Externes Audio-Klingeltableau
Placa externa audio
ī˜ƒ Botoneiraī˜ƒexternaī˜ƒĆ”udio
serie-sƩrie Patavium
1200, 1300, 3300, 8000, 8100
B - Pulsante supplementare ser ra tu ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplĆ©mentaire gĆ¢che
zusƤtzliche TĆ¼rƶffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
ī˜ƒ BotĆ£oī˜ƒsuplementarī˜ƒdeī˜ƒtrinco
C - Serratura elettrica 12V~ ā€¢ Electric lock 12V~
GĆ¢che Ć©lectrique 12V~ ā€¢ Elektrischer TĆ¼rƶffner 12V~
Cerradura elĆ©ctrica 12V~ ā€¢ Trinco elĆ©ctrico 12V~
620R - R209
Citofono ā€¢ Phone ā€¢ Poste
Haustelefon ā€¢ TelĆ©fono ā€¢ Telefone
Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs - Leiterqueschnitt
Secciones conductores - SecĆ§Ć£o condutores
Conduttori
Conductors
Conductors
LeitungslƤnge
Conductores
Condutores
fino a 50m
up to 50m
jusquā€™Ć  50m
bis 50m
hasta 50m
atƩ 50m
fino a 100m
up to 100m
jusquā€™Ć  100m
bis 100m
hasta 100m
atƩ 100m
fino a 200m
up to 200m
jusquā€™Ć  200m
bis 200m
hasta 200m
atƩ 200m
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gĆ¢che
Gemeinsame und TĆ¼rƶffner
ComĆŗn y cerradura
Commun e trinco
0,5 mm2 0,75 mm2 1,5 mm2
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros
0,25 mm2 0,5 mm2 1 mm2
Montante citofonico ā€¢ Aideo door entry cable riser
Montant de portier-audio ā€¢ Steigleitung der Aideo-TĆ¼rsprechanlage
Coluna montante audio ā€¢ Montante de audioportero
ā€¢ī˜ƒIlī˜ƒsimboloī˜ƒdelī˜ƒcassonettoī˜ƒbarratoī˜ƒriportatoī˜ƒsullā€™apparecchiaturaī˜ƒoī˜ƒsullaī˜ƒsuaī˜ƒconfezioneī˜ƒindicaī˜ƒcheī˜ƒilī˜ƒprodottoī˜ƒallaī˜ƒīšæneī˜ƒdellaī˜ƒpropriaī˜ƒvitaī˜ƒutileī˜ƒdeveī˜ƒessereī˜ƒraccoltoī˜ƒ
separatamenteī˜ƒdagliī˜ƒaltriī˜ƒriīšæuti.ī˜ƒLā€™utenteī˜ƒdovrĆ ,ī˜ƒpertanto,ī˜ƒconferireī˜ƒlā€™apparecchiaturaī˜ƒgiuntaī˜ƒaī˜ƒīšæneī˜ƒvitaī˜ƒagliī˜ƒidoneiī˜ƒcentriī˜ƒcomunaliī˜ƒdiī˜ƒraccoltaī˜ƒdió°€Øerenziataī˜ƒdeiī˜ƒriīšæutiī˜ƒ
elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, ĆØ possibile consegnare gratuitamente lā€™apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore,
alī˜ƒmomentoī˜ƒdellā€™acquistoī˜ƒdiī˜ƒunaī˜ƒnuovaī˜ƒapparecchiaturaī˜ƒdiī˜ƒtipoī˜ƒequivalente.ī˜ƒPressoī˜ƒiī˜ƒdistributoriī˜ƒdiī˜ƒprodottiī˜ƒelettroniciī˜ƒconī˜ƒsuperīšæcieī˜ƒdiī˜ƒvenditaī˜ƒdiī˜ƒalmenoī˜ƒ400ī˜ƒm
2
ĆØ inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. Lā€™adeguata raccolta
dió°€Øerenziataī˜ƒperī˜ƒlā€™avvioī˜ƒsuccessivoī˜ƒdellā€™apparecchiaturaī˜ƒdismessaī˜ƒalī˜ƒriciclaggio,ī˜ƒalī˜ƒtrattamentoī˜ƒeī˜ƒalloī˜ƒsmaltimentoī˜ƒambientalmenteī˜ƒcompatibileī˜ƒcontribuisceī˜ƒadī˜ƒ
evitareī˜ƒpossibiliī˜ƒeó°€Øettiī˜ƒnegativiī˜ƒsullā€™ambienteī˜ƒeī˜ƒsullaī˜ƒsaluteī˜ƒeī˜ƒfavorisceī˜ƒilī˜ƒreimpiegoī˜ƒe/oī˜ƒricicloī˜ƒdeiī˜ƒmaterialiī˜ƒdiī˜ƒcuiī˜ƒĆØī˜ƒcompostaī˜ƒlā€™apparecchiatura.
ā€¢ If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of
its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal can
beī˜ƒconsignedī˜ƒfreeī˜ƒofī˜ƒchargeī˜ƒ(withoutī˜ƒanyī˜ƒnewī˜ƒpurchaseī˜ƒobligation)ī˜ƒtoī˜ƒretailersī˜ƒwithī˜ƒaī˜ƒsalesī˜ƒareaī˜ƒofī˜ƒatī˜ƒleastī˜ƒ400m
2,ī˜ƒifī˜ƒtheyī˜ƒmeasureī˜ƒlessī˜ƒthanī˜ƒ25cm.ī˜ƒAnī˜ƒe󰀩cientī˜ƒ
sortedī˜ƒwasteī˜ƒcollectionī˜ƒforī˜ƒtheī˜ƒenvironmentallyī˜ƒfriendlyī˜ƒdisposalī˜ƒofī˜ƒtheī˜ƒusedī˜ƒdevice,ī˜ƒorī˜ƒitsī˜ƒsubsequentī˜ƒrecycling,ī˜ƒhelpsī˜ƒavoidī˜ƒtheī˜ƒpotentialī˜ƒnegativeī˜ƒeó°€Øectsī˜ƒonī˜ƒtheī˜ƒ
environment and peopleā€™s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
ā€¢ī˜ƒLeī˜ƒsymboleī˜ƒduī˜ƒ caissonī˜ƒbarrĆ©,ī˜ƒlĆ ī˜ƒoĆ¹ī˜ƒilī˜ƒestī˜ƒreportĆ©ī˜ƒsurī˜ƒ lā€™appareilī˜ƒouī˜ƒlā€™emballage,ī˜ƒindiqueī˜ƒ queī˜ƒleī˜ƒproduitī˜ƒenī˜ƒīšænī˜ƒdeī˜ƒvieī˜ƒdoitī˜ƒ ĆŖtreī˜ƒcollectĆ©ī˜ƒsĆ©parĆ©mentī˜ƒdesī˜ƒ autresī˜ƒ
dĆ©chets. Au terme de la durĆ©e de vie du produit, lā€™utilisateur devra se charger de le remettre Ć  un centre de collecte sĆ©parĆ©e ou bien au revendeur lors de lā€™achat
dā€™un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation dā€™achat, les produits Ć  Ć©liminer de dimensions infĆ©rieures Ć  25 cm aux revendeurs
dontī˜ƒlaī˜ƒsurfaceī˜ƒdeī˜ƒventeī˜ƒestī˜ƒdā€™auī˜ƒmoinsī˜ƒ400ī˜ƒm
2
.ī˜ƒLaī˜ƒcollecteī˜ƒsĆ©parĆ©eī˜ƒappropriĆ©eī˜ƒpourī˜ƒlā€™envoiī˜ƒsuccessifī˜ƒdeī˜ƒlā€™appareilī˜ƒenī˜ƒīšænī˜ƒdeī˜ƒvieī˜ƒauī˜ƒrecyclage,ī˜ƒauī˜ƒtraitementī˜ƒetī˜ƒĆ ī˜ƒ
lā€™Ć©liminationī˜ƒdansī˜ƒleī˜ƒrespectī˜ƒdeī˜ƒlā€™environnementī˜ƒcontribueī˜ƒĆ ī˜ƒĆ©viterī˜ƒlesī˜ƒeó°€Øetsī˜ƒnĆ©gatifsī˜ƒsurī˜ƒlā€™environnementī˜ƒetī˜ƒsurī˜ƒlaī˜ƒsantĆ©ī˜ƒetī˜ƒfavoriseī˜ƒleī˜ƒrĆ©emploiī˜ƒet/ouī˜ƒleī˜ƒrecyclageī˜ƒ
des matĆ©riaux dont lā€™appareil est composĆ©.
ā€¢ Das Symbol der durchgestrichenen MĆ¼lltonne auf dem GerƤt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt
von den anderen AbfƤllen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle fĆ¼r getrennte
MĆ¼llentsorgungī˜ƒzuī˜ƒdeponierenī˜ƒoderī˜ƒesī˜ƒdemī˜ƒHƤndlerī˜ƒbeiī˜ƒAnkaufī˜ƒeinesī˜ƒneuenī˜ƒProduktsī˜ƒzuī˜ƒĆ¼bergeben.ī˜ƒBeiī˜ƒHƤndlernī˜ƒmitī˜ƒeinerī˜ƒVerkaufsī›€Ć¤cheī˜ƒvonī˜ƒmindestensī˜ƒ400ī˜ƒ
m2 kƶnnen zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene MĆ¼lltrennung fĆ¼r das
demī˜ƒRecycling,ī˜ƒderī˜ƒBehandlungī˜ƒundī˜ƒderī˜ƒumweltvertrƤglichenī˜ƒEntsorgungī˜ƒzugefĆ¼hrtenī˜ƒGerƤtesī˜ƒtrƤgtī˜ƒdazuī˜ƒbei,ī˜ƒmƶglicheī˜ƒnegativeī˜ƒAuswirkungenī˜ƒaufī˜ƒdieī˜ƒUmweltī˜ƒ
und die Gesundheit zu vermeiden und begĆ¼nstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
ā€¢ī˜ƒElī˜ƒsĆ­mboloī˜ƒdelī˜ƒcontenedorī˜ƒtachado,ī˜ƒcuandoī˜ƒseī˜ƒindicaī˜ƒenī˜ƒelī˜ƒaparatoī˜ƒoī˜ƒenī˜ƒelī˜ƒenvase,ī˜ƒindicaī˜ƒqueī˜ƒelī˜ƒproducto,ī˜ƒalī˜ƒīšænalī˜ƒdeī˜ƒsuī˜ƒvidaī˜ƒĆŗtil,ī˜ƒseī˜ƒdebeī˜ƒrecogerī˜ƒseparadoī˜ƒdeī˜ƒ
losī˜ƒdemĆ”sī˜ƒresiduos.ī˜ƒAlī˜ƒīšænalī˜ƒdelī˜ƒuso,ī˜ƒelī˜ƒusuarioī˜ƒdeberĆ”ī˜ƒencargarseī˜ƒdeī˜ƒllevarī˜ƒelī˜ƒproductoī˜ƒaī˜ƒunī˜ƒcentroī˜ƒdeī˜ƒrecogidaī˜ƒselectivaī˜ƒadecuadoī˜ƒoī˜ƒdevolvĆ©rseloī˜ƒalī˜ƒvendedorī˜ƒ
conī˜ƒocasiĆ³nī˜ƒdeī˜ƒlaī˜ƒcompraī˜ƒdeī˜ƒunī˜ƒnuevoī˜ƒproducto.ī˜ƒEnī˜ƒlasī˜ƒtiendasī˜ƒconī˜ƒunaī˜ƒsuperīšæcieī˜ƒdeī˜ƒventaī˜ƒdeī˜ƒalī˜ƒmenosī˜ƒ400ī˜ƒm
2, es posible entregar gratuitamente, sin obligaciĆ³n
de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al
reciclaje, al tratamiento y a la eliminaciĆ³n del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud y favorece la reutilizaciĆ³n y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
ā€¢ī˜ƒOī˜ƒsĆ­mboloī˜ƒdoī˜ƒcontentorī˜ƒdeī˜ƒ lixoī˜ƒbarradoī˜ƒcomī˜ƒumaī˜ƒcruz,ī˜ƒ aīšæxadoī˜ƒnoī˜ƒequipamentoī˜ƒ ouī˜ƒnaī˜ƒembalagem,ī˜ƒindicaī˜ƒqueī˜ƒoī˜ƒproduto,ī˜ƒnoī˜ƒ īšæmī˜ƒdaī˜ƒsuaī˜ƒvidaī˜ƒĆŗtil,ī˜ƒdeveī˜ƒserī˜ƒ
recolhidoī˜ƒseparadamenteī˜ƒdosī˜ƒoutrosī˜ƒresĆ­duos.ī˜ƒNoī˜ƒīšænalī˜ƒdaī˜ƒutilizaĆ§Ć£o,ī˜ƒoī˜ƒutilizadorī˜ƒdeverĆ”ī˜ƒencarregar-seī˜ƒdeī˜ƒentregarī˜ƒoī˜ƒprodutoī˜ƒnumī˜ƒcentroī˜ƒdeī˜ƒrecolhaī˜ƒseletivaī˜ƒ
adequadoī˜ƒouī˜ƒdeī˜ƒdevolvĆŖ-loī˜ƒaoī˜ƒrevendedorī˜ƒnoī˜ƒatoī˜ƒdaī˜ƒaquisiĆ§Ć£oī˜ƒdeī˜ƒumī˜ƒnovoī˜ƒproduto.ī˜ƒNasī˜ƒsuperfĆ­ciesī˜ƒdeī˜ƒvendaī˜ƒcom,ī˜ƒpeloī˜ƒmenos,ī˜ƒ400ī˜ƒm
2
, Ć© possĆ­vel entregar
gratuitamente,ī˜ƒsemī˜ƒobrigaĆ§Ć£oī˜ƒdeī˜ƒcompra,ī˜ƒosī˜ƒprodutosī˜ƒaī˜ƒeliminarī˜ƒcomī˜ƒdimensĆ£oī˜ƒinferiorī˜ƒaī˜ƒ25ī˜ƒcm.ī˜ƒAī˜ƒadequadaī˜ƒrecolhaī˜ƒdiferenciadaī˜ƒparaī˜ƒdarī˜ƒinĆ­cioī˜ƒĆ ī˜ƒreciclagem,ī˜ƒ
aoī˜ƒtratamentoī˜ƒeī˜ƒĆ ī˜ƒeliminaĆ§Ć£oī˜ƒambientalmenteī˜ƒcompatĆ­vel,ī˜ƒcontribuiī˜ƒparaī˜ƒevitarī˜ƒpossĆ­veisī˜ƒefeitosī˜ƒnegativosī˜ƒaoī˜ƒambienteī˜ƒeī˜ƒĆ ī˜ƒsaĆŗdeī˜ƒeī˜ƒfavoreceī˜ƒaī˜ƒreutilizaĆ§Ć£oī˜ƒe/ouī˜ƒ
reciclagem dos materiais que constituem o aparelho.
ā€¢ī˜ƒĪ¤Īæī˜ƒĻƒĻĪ¼Ī²ĪæĪ»Īæī˜ƒĪ“Ī¹Ī±Ī³ĻĪ±Ī¼Ī¼Ī­Ī½ĪæĻ…ī˜ƒĪŗĪ¬Ī“ĪæĻ…ī˜ƒĪ±Ļ€ĪæĻĻĪ¹Ī¼Ī¼Ī¬Ļ„Ļ‰Ī½,ī˜ƒĻŒĻ€ĪæĻ…ī˜ƒĻ…Ļ€Ī¬ĻĻ‡ĪµĪ¹ī˜ƒĪµĻ€Ī¬Ī½Ļ‰ī˜ƒĻƒĻ„Ī·ī˜ƒĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®ī˜ƒĪ®ī˜ƒĻƒĻ„Ī·ī˜ƒĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĪÆĪ±ī˜ƒĻ„Ī·Ļ‚,ī˜ƒĻ…Ļ€ĪæĪ“ĪµĪ¹ĪŗĪ½ĻĪµĪ¹ī˜ƒĻŒĻ„Ī¹ī˜ƒĻ„Īæī˜ƒĻ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ī˜ƒĻƒĻ„Īæī˜ƒĻ„Ī­Ī»ĪæĻ‚ī˜ƒĻ„Ī·Ļ‚ī˜ƒĪ“Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī±Ļ‚ī˜ƒ
Ī¶Ļ‰Ī®Ļ‚ī˜ƒĻ„ĪæĻ…ī˜ƒĻ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒ ĻƒĻ…Ī»Ī»Ī­Ī³ĪµĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒĻ‡Ļ‰ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¬ī˜ƒĪ±Ļ€ĻŒī˜ƒĻ„Ī±ī˜ƒĻ…Ļ€ĻŒĪ»ĪæĪ¹Ļ€Ī±ī˜ƒĪ±Ļ€ĪæĻĻĪÆĪ¼Ī¼Ī±Ļ„Ī±.ī˜ƒĪ£Ļ„Īæī˜ƒĻ„Ī­Ī»ĪæĻ‚ī˜ƒĻ„Ī·Ļ‚ī˜ƒĻ‡ĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚,ī˜ƒĪæī˜ƒĻ‡ĻĪ®ĻƒĻ„Ī·Ļ‚ī˜ƒĻ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒ Ī±Ī½Ī±Ī»Ī¬Ī²ĪµĪ¹ī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒ Ļ€Ī±ĻĪ±Ī“ĻŽĻƒĪµĪ¹ī˜ƒĻ„Īæī˜ƒ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ī˜ƒĻƒĪµī˜ƒ
Ī­Ī½Ī±ī˜ƒĪŗĪ±Ļ„Ī¬Ī»Ī»Ī·Ī»Īæī˜ƒĪŗĪ­Ī½Ļ„ĻĪæī˜ƒĪ“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·Ī¼Ī­Ī½Ī·Ļ‚ī˜ƒĻƒĻ…Ī»Ī»ĪæĪ³Ī®Ļ‚ī˜ƒĪ®ī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒĻ„Īæī˜ƒĻ€Ī±ĻĪ±Ī“ĻŽĻƒĪµĪ¹ī˜ƒĻƒĻ„ĪæĪ½ī˜ƒĪ±Ī½Ļ„Ī¹Ļ€ĻĻŒĻƒĻ‰Ļ€Īæī˜ƒĪŗĪ±Ļ„Ī¬ī˜ƒĻ„Ī·Ī½ī˜ƒĪ±Ī³ĪæĻĪ¬ī˜ƒĪµĪ½ĻŒĻ‚ī˜ƒĪ½Ī­ĪæĻ…ī˜ƒĻ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚.ī˜ƒĪ£Īµī˜ƒĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī®Ī¼Ī±Ļ„Ī±ī˜ƒĻ€ĻŽĪ»Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ī˜ƒ
Ī¼Īµī˜ƒĪµĻ€Ī¹Ļ†Ī¬Ī½ĪµĪ¹Ī±ī˜ƒĻ€Ļ‰Ī»Ī®ĻƒĪµĻ‰Ī½ī˜ƒĻ„ĪæĻ…Ī»Ī¬Ļ‡Ī¹ĻƒĻ„ĪæĪ½ī˜ƒ400ī˜ƒm2
ī˜ƒĪ¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒĻ€Ī±ĻĪ±Ī“ĪæĪøĪµĪÆī˜ƒ Ī“Ļ‰ĻĪµĪ¬Ī½,ī˜ƒĻ‡Ļ‰ĻĪÆĻ‚ī˜ƒĪŗĪ±Ī¼ĪÆĪ±ī˜ƒĻ…Ļ€ĪæĻ‡ĻĪ­Ļ‰ĻƒĪ·ī˜ƒĪ³Ī¹Ī±ī˜ƒĪ±Ī³ĪæĻĪ¬ī˜ƒĪ¬Ī»Ī»Ļ‰Ī½ī˜ƒĻ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„Ļ‰Ī½,ī˜ƒĻ„Ī±ī˜ƒ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„Ī±ī˜ƒĪ³Ī¹Ī±ī˜ƒĪ“Ī¹Ī¬ĪøĪµĻƒĪ·,ī˜ƒ
Ī¼Īµī˜ƒĪ“Ī¹Ī±ĻƒĻ„Ī¬ĻƒĪµĪ¹Ļ‚ī˜ƒĪ¼Ī¹ĪŗĻĻŒĻ„ĪµĻĪµĻ‚ī˜ƒ Ī±Ļ€ĻŒī˜ƒ25ī˜ƒ cm.ī˜ƒ Ī—ī˜ƒ ĪµĻ€Ī±ĻĪŗĪ®Ļ‚ī˜ƒĪ“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪæĻ€ĪæĪ¹Ī·Ī¼Ī­Ī½Ī·ī˜ƒĻƒĻ…Ī»Ī»ĪæĪ³Ī®,ī˜ƒĻ€ĻĪæĪŗĪµĪ¹Ī¼Ī­Ī½ĪæĻ…ī˜ƒ Ī½Ī±ī˜ƒĪ¾ĪµĪŗĪ¹Ī½Ī®ĻƒĪµĪ¹ī˜ƒ Ī·ī˜ƒĪµĻ€ĻŒĪ¼ĪµĪ½Ī·ī˜ƒ Ī“Ī¹Ī±Ī“Ī¹ĪŗĪ±ĻƒĪÆĪ±ī˜ƒ Ī±Ī½Ī±ĪŗĻĪŗĪ»Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚,ī˜ƒĪµĻ€ĪµĪ¾ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ±Ļ‚ī˜ƒ
ĪŗĪ±Ī¹ī˜ƒ Ļ€ĪµĻĪ¹Ī²Ī±Ī»Ī»ĪæĪ½Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬ī˜ƒ ĻƒĻ…Ī¼Ī²Ī±Ļ„Ī®Ļ‚ī˜ƒ Ī“Ī¹Ī¬ĪøĪµĻƒĪ·Ļ‚ī˜ƒ Ļ„Ī·Ļ‚ī˜ƒ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚,ī˜ƒ ĻƒĻ…Ī¼Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪµĪ¹ī˜ƒ ĻƒĻ„Ī·Ī½ī˜ƒ Ī±Ļ€ĪæĻ†Ļ…Ī³Ī®ī˜ƒĪ±ĻĪ½Ī·Ļ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½ī˜ƒ ĪµĻ€Ī¹Ļ€Ļ„ĻŽĻƒĪµĻ‰Ī½ī˜ƒĪ³Ī¹Ī±ī˜ƒ Ļ„Īæī˜ƒ Ļ€ĪµĻĪ¹Ī²Ī¬Ī»Ī»ĪæĪ½ī˜ƒĪŗĪ±Ī¹ī˜ƒ Ļ„Ī·Ī½ī˜ƒ Ļ…Ī³ĪµĪÆĪ±ī˜ƒ ĪŗĪ±Ī¹ī˜ƒ Ļ€ĻĪæĻ‰ĪøĪµĪÆī˜ƒ Ļ„Ī·Ī½ī˜ƒ
ĪµĻ€Ī±Ī½Ī±Ļ‡ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·ī˜ƒĪ®/ĪŗĪ±Ī¹ī˜ƒĪ±Ī½Ī±ĪŗĻĪŗĪ»Ļ‰ĻƒĪ·ī˜ƒĻ„Ļ‰Ī½ī˜ƒĻ…Ī»Ī¹ĪŗĻŽĪ½ī˜ƒĪ±Ļ€ĻŒī˜ƒĻ„Ī±ī˜ƒĪæĻ€ĪæĪÆĪ±ī˜ƒĪ±Ļ€ĪæĻ„ĪµĪ»ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒĪ·ī˜ƒĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®.
ā€¢ī˜ƒLā€™installazioneī˜ƒdeveī˜ƒessereī˜ƒeó°€Øettuataī˜ƒdaī˜ƒpersonaleī˜ƒqualiīšæcatoī˜ƒconī˜ƒlā€™osservanzaī˜ƒdelleī˜ƒdisposizioniī˜ƒ
regolanti lā€™installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
ā€¢ī˜ƒInstallationī˜ƒshouldī˜ƒbeī˜ƒcarriedī˜ƒoutī˜ƒbyī˜ƒqualiīšæedī˜ƒpersonnelī˜ƒinī˜ƒcomplianceī˜ƒwithī˜ƒtheī˜ƒcurrentī˜ƒregulationsī˜ƒ
regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed.
ā€¢ī˜ƒLā€™installationī˜ƒdoitī˜ƒetreī˜ƒconīšæeeī˜ƒaī˜ƒdesī˜ƒpersonnelī˜ƒqualiīšæesī˜ƒetī˜ƒexecuteeī˜ƒconformementī˜ƒauxī˜ƒdispositionsī˜ƒ
qui regissent lā€™installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne.
ā€¢ Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im Anwendungsland des Gerats geltenden
Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
ā€¢ī˜ƒLaī˜ƒinstalacionī˜ƒdebeī˜ƒserī˜ƒ realizadaī˜ƒporī˜ƒpersonalī˜ƒcualiīšæcadoī˜ƒcumpliendoī˜ƒconī˜ƒlasī˜ƒdisposicionesī˜ƒenī˜ƒ
vigor que regulan el montaje del material electrico en el pais donde se instalen los productos.
ā€¢ī˜ƒAī˜ƒinstalaĆ§Ć£oī˜ƒdeveī˜ƒserī˜ƒefetuadaī˜ƒporī˜ƒpessoalī˜ƒqualiīšæcadoī˜ƒdeī˜ƒacordoī˜ƒcomī˜ƒasī˜ƒdisposiƧƵesī˜ƒqueī˜ƒregulamī˜ƒ
aī˜ƒinstalaĆ§Ć£oī˜ƒdeī˜ƒmaterialī˜ƒelĆ©trico,ī˜ƒvigentesī˜ƒnoī˜ƒPaĆ­sī˜ƒemī˜ƒqueī˜ƒosī˜ƒprodutosī˜ƒsĆ£oī˜ƒinstalados.
ā€¢ī˜ƒĪ—ī˜ƒ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·ī˜ƒĻ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ī˜ƒ Ī½Ī±ī˜ƒĻ€ĻĪ±Ī³Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ€ĪæĪ¹ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒĪ±Ļ€ĻŒī˜ƒ ĪµĪ¾ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪµĻ…Ī¼Ī­Ī½Īæī˜ƒ Ļ€ĻĪæĻƒĻ‰Ļ€Ī¹ĪŗĻŒī˜ƒĻƒĻĪ¼Ļ†Ļ‰Ī½Ī±ī˜ƒ Ī¼Īµī˜ƒĻ„ĪæĻ…Ļ‚ī˜ƒ
ĪŗĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻĻ‚ī˜ƒĻ€ĪæĻ…ī˜ƒĪ“Ī¹Ī­Ļ€ĪæĻ…Ī½ī˜ƒĻ„Ī·Ī½ī˜ƒĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·ī˜ƒĻ„ĪæĻ…ī˜ƒĪ·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪæĪ»ĪæĪ³Ī¹ĪŗĪæĻī˜ƒĪµĪ¾ĪæĻ€Ī»Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĻī˜ƒĪŗĪ±Ī¹ī˜ƒĪ¹ĻƒĻ‡ĻĪæĻ…Ī½ī˜ƒĻƒĻ„Ī·ī˜ƒĻ‡ĻŽĻĪ±ī˜ƒ
ĻŒĻ€ĪæĻ…ī˜ƒĪµĪ³ĪŗĪ±ĪøĪÆĻƒĻ„Ī±Ī½Ļ„Ī±Ī¹ī˜ƒĻ„Ī±ī˜ƒĻ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„Ī±.
ā€¢ Regole di installazione ā€¢ Installation rules ā€¢ RĆØgles dā€™installation ā€¢
Installationsvorschriften ā€¢ Normas de instalaciĆ³n ā€¢ Regras de instalaĆ§Ć£o
ā€¢ ĪšĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻƒĪ¼ĪæĪ¹ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·Ļ‚
ā€¢ ConformitĆ  normativa ā€¢ Conformity ā€¢ ConformitĆ© aux normes
ā€¢ NormkonformitƤt ā€¢ Conformidad normativa ā€¢ Cumprimento de
regulamentaĆ§Ć£o ā€¢ Ī£Ļ…Ī¼Ī¼ĪæĻĻ†Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĻĪæĪ“Ī¹Ī±Ī³ĻĪ±Ļ†Ļ‰Ī½
ā€¢ Direttiva EMC ā€¢ EMC directive ā€¢ Directive EMC ā€¢ EMC-Richtlinie ā€¢ Directiva EMC ā€¢ Directiva EMC
ā€¢ī˜ƒĪŸĪ“Ī·Ī³ĪÆĪ±ī˜ƒEMC
ā€¢ī˜ƒNormeī˜ƒā€¢ī˜ƒStandardsī˜ƒā€¢ī˜ƒNormesī˜ƒā€¢ī˜ƒNormenī˜ƒā€¢ī˜ƒNormasī˜ƒā€¢ī˜ƒNormasī˜ƒā€¢ī˜ƒĪ ĻĻŒĻ„Ļ…Ļ€Ī±:ī˜ƒENī˜ƒ61000-6-1,ī˜ƒENī˜ƒ
61000-6-3
ā€¢ RAEE - Informazione agli utilizzatori ā€¢ WEEE - Information for users ā€¢ DEEE - Informations pour les utilisateurs
ā€¢ Elektro- und Elektronik-AltgerƤte - Informationen fĆ¼r die Nutzer ā€¢ RAEE - InformaciĆ³n para los usuarios ā€¢ REEE
- InformaĆ§Ć£o dos utilizadores ā€¢ Ī‘Ī—Ī—Ī• - Ī•Ī½Ī·Ī¼Ī­ĻĻ‰ĻƒĪ· Ļ„Ļ‰Ī½ Ļ‡ĻĪ·ĻƒĻ„ĻŽĪ½
Il manuale istruzioni ĆØ scaricabile dal sito www.vimar.com ā€¢ The instruction
manual is downloadable from the site www.vimar.com ā€¢ TĆ©lĆ©charger le ma-
nuel dā€™instructions sur le site www.vimar.com ā€¢ Die Bedienungsanleitung
ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfĆ¼gbar ā€¢El manual
de instrucciones se puede descargar en la pĆ”gina web www.vimar.com ā€¢ Ɖ
possĆ­vel descarregar o manual de instruƧƵes no site www.vimar.com ā€¢ Ī¤Īæ
ĪµĪ³Ļ‡ĪµĪ¹ĻĪÆĪ“Ī¹Īæ ĪæĪ“Ī·Ī³Ī¹ĻŽĪ½ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī“Ī¹Ī±ĪøĪ­ĻƒĪ¹Ī¼Īæ Ī³Ī¹Ī± Ī»Ī®ĻˆĪ· Ī±Ļ€ĻŒ Ļ„Ī·Ī½ Ī¹ĻƒĻ„ĪæĻƒĪµĪ»ĪÆĪ“Ī± www.
vimar.com
8870.1 (8870) - 8871
Citofono ā€¢ Phone ā€¢ Poste
Haustelefon ā€¢ TelĆ©fono ā€¢ Telefone
Schema di collegamento portiere elettrico con sistema ā€œChiamata in C.A.ā€
Wiring diagram of electric door opener with ā€œC.A. Callā€ system
SchĆ©ma des connexions pour portier Ć©lectrique avec sistĆØme ā€œAppel C.A.ā€
Shaltplan fĆ¼r tĆ¼rsprechanlage mit ā€œWechselstromrufā€
Esquema de conexionado portero elĆ©ctrico con sistema de llamada ā€œC.A.ā€
Esquema de ligaĆ§Ć£o do portero elĆ©ctrico com chamada ā€œC.A.ā€
D - Posto esterno ā€¢ Outdoor unit
Poste externe ā€¢ AuƟenstelle
Aparato externo ā€¢ Posto esterno
ī˜ƒ Art.ī˜ƒ0930/000.04,ī˜ƒ930A
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul fĆ¼r Klingeltableau.
MĆ³dulo Led para placa.
MĆ³dulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 ā€“ art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo.
ā€¢ REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 ā€“ Art.33. The product may contain traces of lead. ā€¢
RĆØglement REACH (EU) nĀ° 1907/2006 ā€“ art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb. ā€¢
REACH-Verordnungī˜ƒ(EG)ī˜ƒNr.ī˜ƒ1907/2006ī˜ƒā€“ī˜ƒArt.33.ī˜ƒDasī˜ƒErzeugnisī˜ƒkannī˜ƒSpurenī˜ƒvonī˜ƒBleiī˜ƒenthalten.ī˜ƒī˜ƒ
ā€¢ Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 ā€“ art.33. El producto puede contener trazas de plomo. ā€¢
Regulamento REACh (UE) n.Āŗ 1907/2006 ā€“ art.33. O produto poderĆ” conter vestĆ­gios de chumbo. ā€¢
ĪšĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĻƒĪ¼ĻŒĻ‚ī˜ƒREAChī˜ƒ(Ī•Ī•)ī˜ƒĪ±Ļ.ī˜ƒ1907/2006ī˜ƒā€“ī˜ƒĪ†ĻĪøĻĪæī˜ƒ33.ī˜ƒĪ¤Īæī˜ƒĻ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½ī˜ƒĪ¼Ļ€ĪæĻĪµĪÆī˜ƒĪ½Ī±ī˜ƒĻ€ĪµĻĪ¹Ī­Ļ‡ĪµĪ¹ī˜ƒĪÆĻ‡Ī½Ī·ī˜ƒĪ¼ĪæĪ»ĻĪ²Ī“ĪæĻ….
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
620R - R209
49400869B0 02 2109
R209: Il corretto funzionamento del ricambio
R209 in sostituzione dellā€™art. 0902/000.05 ri-
chiede lo sgancio di una sola cornetta per volta
nellā€™impianto; di conseguenza tale funzionamento
non ĆØ garantito in caso di riaggancio irregolare
di altre cornette 0902/000.05, nƩ sono possibili
chiamate intercomunicanti tra dispositivi diversi.
R209: The correct operation of the spare part
R209 in place of art. 0902/000.05 requires only
one handset at a time to be picked up in the
system; therefore operation is not guaranteed in
case that other handsets 0902/000.05 hang up
incorrectly. Moreover, after replacement intercom
calls are no longer possible between different
devices.
R209: Pour assurer le fonctionnement correct de
la piĆØce de rechange R209 servant Ć  remplacer
lā€™art. 0902/000.05, dĆ©crocher un seul combinĆ©
Ć  la fois sur lā€™installation ; le fonctionnement ne
peutī˜ƒ pasī˜ƒ ĆŖtreī˜ƒ garantiī˜ƒ siī˜ƒ lesī˜ƒ autresī˜ƒ combinĆ©sī˜ƒ
0902/000.05 nā€™ont pas Ć©tĆ© raccrochĆ©s correcte-
ment et il sera impossible dā€™obtenir des appels in-
tercommunicants entre des dispositifs diffƩrents.
R209: Zur korrekten Funktion des Ersatzteils
R209 anstelle des Art. 0902/000.05 ist jeweils nur
ein Hƶrer in der Anlage abzuheben; die Funkti-
on ist also bei falschem Auflegen anderer Hƶrer
0902/000.05 nicht gewƤhrleistet, darĆ¼ber hinaus
sind keine Internrufe zwischen verschiedenen
GerƤten mƶglich.
R209: Para el correcto funcionamiento del re-
cambio R209 que sustituye el art. 0902/000.05,
debe descolgarse solo un auricular cada vez en
la instalaciĆ³n; por consiguiente, no se garantiza
su correcto funcionamiento si se cuelgan mal
otros auriculares 0902/000.05, imposibilitando
tambiƩn las llamadas intercomunicantes entre
dispositivos diferentes.
R209: O funcionamento correto da peƧa R209
emī˜ƒsubstituiĆ§Ć£oī˜ƒdoī˜ƒart.ī˜ƒ0902/000.05ī˜ƒexigeī˜ƒqueī˜ƒseī˜ƒ
desligue um Ćŗnico auscultador de cada vez no
sistema; consequentemente, esse funcionamen-
toī˜ƒnĆ£oī˜ƒestĆ”ī˜ƒgarantidoī˜ƒemī˜ƒcasoī˜ƒdeī˜ƒreligaĆ§Ć£oī˜ƒirre-
gular de outros auscultadores 0902/000.05, nem
sĆ£oī˜ƒpossĆ­veisī˜ƒchamadasī˜ƒintercomunicantesī˜ƒentreī˜ƒ
dispositivos distintos.
R209: Ī“Ī¹Ī±ī˜ƒ Ļ„Ī·ī˜ƒ ĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī®ī˜ƒ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±ī˜ƒ Ļ„ĪæĻ…ī˜ƒ Ī±Ī½Ļ„Ī±Ī»Ī»Ī±-
ĪŗĻ„Ī¹ĪŗĪæĻī˜ƒ R209ī˜ƒ ĻƒĪµī˜ƒ Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·ī˜ƒ Ļ„ĪæĻ…ī˜ƒ Ļ€ĻĪæĻŠĻŒĪ½Ļ„ĪæĻ‚ī˜ƒ
ĪŗĻ‰Ī“.ī˜ƒ 0902/000.05ī˜ƒ Ī±Ļ€Ī±Ī¹Ļ„ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒ Ī±Ļ€ĪæĻƒĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ·ī˜ƒ ĪµĪ½ĻŒĻ‚ī˜ƒ
Ī¼ĻŒĪ½Īæī˜ƒ Ī±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪæĻī˜ƒĪŗĪ¬ĪøĪµī˜ƒ Ļ†ĪæĻĪ¬ī˜ƒĻƒĻ„Ī·Ī½ī˜ƒ ĪµĪ³ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ·.ī˜ƒ
Ī£Ļ…Ī½ĪµĻ€ĻŽĻ‚,ī˜ƒĪ·ī˜ƒĻƒĻ‰ĻƒĻ„Ī®ī˜ƒĪ»ĪµĪ¹Ļ„ĪæĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±ī˜ƒĪ“ĪµĪ½ī˜ƒ Ī“Ī¹Ī±ĻƒĻ†Ī±Ī»ĪÆĪ¶ĪµĻ„Ī±Ī¹ī˜ƒ
ĻƒĪµī˜ƒ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ·ī˜ƒ Ī±ĪŗĪ±Ī½ĻŒĪ½Ī¹ĻƒĻ„Ī·Ļ‚ī˜ƒ ĪµĻ€Ī±Ī½Ī±ĻƒĻĪ½Ī“ĪµĻƒĪ·Ļ‚ī˜ƒ Ī¬Ī»-
Ī»Ļ‰Ī½ī˜ƒĪ±ĪŗĪæĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½ī˜ƒ0902/000.05,ī˜ƒĪæĻĻ„Īµī˜ƒĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ī˜ƒĪ“Ļ…Ī½Ī±Ļ„Ī®ī˜ƒ
Ī·ī˜ƒ Ļ€ĻĪ±Ī³Ī¼Ī±Ļ„ĪæĻ€ĪæĪÆĪ·ĻƒĪ·ī˜ƒ ĪŗĪ»Ī®ĻƒĪµĻ‰Ī½ī˜ƒ ĪµĪ½Ī“ĪæĪµĻ€Ī¹ĪŗĪæĪ¹Ī½Ļ‰Ī½ĪÆĪ±Ļ‚ī˜ƒ
Ī¼ĪµĻ„Ī±Ī¾Ļī˜ƒĪ“Ī¹Ī±Ļ†ĪæĻĪµĻ„Ī¹ĪŗĻŽĪ½ī˜ƒĪ¼Ī·Ļ‡Ī±Ī½Ī¹ĻƒĪ¼ĻŽĪ½.


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Intercomsysteem
Model: ELVOX R209

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar ELVOX R209 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Intercomsysteem Vimar

Handleiding Intercomsysteem

Nieuwste handleidingen voor Intercomsysteem

Elcom

Elcom REN410X Handleiding

17 November 2024
Akuvox

Akuvox MD06 Handleiding

17 November 2024
Somfy

Somfy V500 Handleiding

15 November 2024
Pentatech

Pentatech VT35 Handleiding

5 November 2024
Viking

Viking K-1700-3 Handleiding

30 September 2024
Viking

Viking E-50-SS Handleiding

30 September 2024
Viking

Viking E-50-WH Handleiding

30 September 2024
Viking

Viking E-60-BN Handleiding

30 September 2024