Valera Vanity Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Valera Vanity (2 pagina's) in de categorie Spiegel. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
BRUKSINSTRUKSJONER
Vi ber deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen. Den
inneholder viktige råd om sikkerhet og bruk av apparatet.
Oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted.
Også tilgjengelig på www.valera.com
KOMPONENTER
1.På/av-tast
2.Regulerbar arm
3.Rom for 4 batterier av typen AA (ikke vedlagt)
4.Adapterstøpsel 6V - 300 mA (ikke vedlagt)
5.Lyspære 2,5V - 0,3A
ADVARSEL
• Dersom apparatet er utstyrt med en strømadapter, må du ikke bruke
det i nærheten av badekaret eller dusjen, og heller ikke over
servanten når vannkranen er åpen.
• Ikke bruk apparatet hvis det er defekt. Ikke forsøk å reparere det
elektriske apparatet selv, men henvend deg til en spesialisert
tekniker.
• Alle vedlikeholdsoperasjoner og utskifting må alltid utføres når
apparatet er slått AV og koblet fra en eventuell strømadapter.
• Gjør barn oppmerksomme på farene ved bruk av elektriske
apparater, og opplys dem om sikkerhetsreglene. Elektriske
apparater må aldri etterlates innen barns rekkevidde.
• Apparatets emballasjedeler (plastposer, pappeske osv.) må ikke
etterlates innen barns rekkevidde, da de kan utgjøre en fare.
• Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 °C eller over 40 °C.
Unngå langvarig eksponering for direkte sollys.
• Apparatet er skjermet og utstyrt med beskyttelsesisolering.
• For å skåne miljøet skal du ikke kaste brukte batterier i
husholdningsavfallet, men levere dem til en egnet miljøstasjon.
BRUKSMÅTE
SETTE INN BATTERIENE
• Apparatet fungerer med 4 batterier av typen AA på 1,5V
• Åpne batterirommet (fig.1 ref.3) under basen.
• Sett inn batteriene (vær oppmerksom på polaritet) og lukk lokket
igjen.
• Speilet kan også forsynes med strøm via en strømadapter på 6V og
300 mA. (Ikke vedlagt apparatet) ADVARSEL: Ikke bruk
strømadaptere med andre spesifikasjoner. Bruk kun adaptere som
er godkjent at anerkjente institutter.
• Produsenten av apparatet kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle
skader som skyldes en uegnet strømadapter.
SLÅ PÅ/AV
• Trykk på knappen (fig. 1 - ref.1) på basen for å slå på og av
apparatet.
BYTTE LYSPÆRER
• Speilet er utstyrt med to skrupærer på 2,5V - 0,3A.
• Dersom en lyspære går, slår også den andre seg av, og derfor må
du kontrollere om filamentet er brutt før du skifter dem ut.
• Ta av dekselet over lyspæren ved å trekke i tungene under (fig.2)
• Bytte lyspæren.
• Lukk dekselet igjen ved først å sette inn de øverste tungene og
deretter trykke den nederste delen på plass (fig.3).
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Alle vedlikeholdsoperasjoner og utskifting må alltid utføres når
apparatet er slått AV.
• Ikke dypp speilet i vann!
• Rengjør både speilet og apparatets overflate med en myk, eventuelt
litt fuktig, klut. Du må aldri bruke løsemidler eller slipende
rengjøringsmidler!
• Hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid, må du ta ut
batteriene.
AVHENDING
• Apparatet må avhendes på en miljømessig måte.
• Bring de gamle batteriene til et egnet innsamlingssenter.
BRUKSANVISNIN
Läs noggrant bruksanvisningarna, de innehåller viktiga råd
angående säkerhet och apparatens användning. Bevara
dessa instruktioner.
Finns även på www.valera.com
KOMPONENTER
1.På/av-knapp
2.Reglerbar arm
3.Plats för 4 batterier av typ AA (medföljer ej)
4.Uttag för strömförsörjningsadapter 6V - 300mA (medföljer ej)
5.Lampa 2,5V - 0,3A
VARNING
• Om kopplad till strömförsörjningsadapter skall apparaten inte
användas i närheten av badkar eller dusch, och ej heller över
handfat då vatten strömmar ur kranen.
• Använd inte apparaten om den är defekt. Försök inte reparera
elektriska apparater själv, utan vänd dig till behörig tekniker.
• Alla underhålls- och utbytesarbeten ska utföras när apparaten är
AVSTÄNGD och frånkopplad från elnätet, om
strömförsörjningsdapater finns.
• Varna barn angående de faror som kan uppstå med elektriska
apparater och informera om säkerhetsföreskrifter. Låt aldrig
elektriska apparater finnas inom räckhåll för barn.
• Förpackningsmaterialet till apparaten (plastpåsar, kartonglådor
m.m.) får inte vara åtkomliga för barn, eftersom de kan utgöra en
potentiell fara.
• Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0 °C eller över 40 °C,
och undvik att utsätta den för direkt och långvarigt solljus.
• Apparaten är avskärmad och försedd med skyddsisolering.
• För att skydda miljön, rekommenderar vi att inte slänga förbrukade
batterier bland hushållsavfallet, men att lämna in dem till avsedda
insamlingsställen.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
ATT SÄTTA I BATTERIER
• Apparaten fungerar med 4 batterier av typ AA om 1,5V
• Öppna batteriutrymmet (fig. 1 ref. 3) under basen.
• För in batterierna, var noggrann med polariteten, och stäng locket
igen.
• Spegeln kan även strömförsörjas med en strömförsörjningsdapater
om 6V och 300mA. (Medföljer ej apparaten) OBSERVERA:Använd
inte en strömförsörjningsdapater med annan teknisk specifikation.
Använd endast strömförsörjningsdapater som är godkänd av
erkända institut.
• Apparatens tillverkare kan inte anses ansvarig för eventuella skador
som uppstår på grund av användning av felaktig
strömförsörjningsdapater.
ATT SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV
• För att slå på och stänga av apparaten, tryck på knappen (fig. 1 - ref.
1) som finns på dess bas.
BYTE AV GLÖDLAMPOR
• Spegeln är utrustad med två skruv-glödlampor om 2,5V - 0,3A.
• Då en glödlampa går sönder slocknar även den andra lampan -
kontrollera därför, innan även den byts ut, vilken av de två som har
en trasig glödtråd.
• Ta loss lampskyddet genom att dra i tungorna undertill (fig. 2)
• Byt ut lampan.
• Stäng skyddet genom att föra in de övre tungorna och sedan trycka
in den undre delen på sin plats (fig. 3).
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Alla underhålls- och utbytesarbeten ska utföras när apparaten är
AVSTÄNGD.
• Sänk inte ned spegeln i vatten!
• Rengör spegeln och dess hus med en mjuk duk som eventuellt är
lätt fuktad. Använd aldrig lösningsmedel eller slipande
rengöringsmedel!
• Om apparaten inte skall användas under en tid bör du ta ut
batterierna.
AVFALLSHANTERING
• Apparaten ska tas omhand enligt gällande
miljöskyddsbestämmelser.
• Lämna uttjänta batterier på uppsamlingsplats för batterier.
KÄYTTÖOHJEET
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, sillä ne sisältävät tärkeitä
laitteen turvallisuus- ja käyttöohjeita. Säilytä ohjeet tulevaa
tarvetta varten.
Ohjeet ovat saatavana myös osoitteesta www.valera.com
OSAT
1.Kytkentä-/sammutuspainike
2.Säädettävä varsi
3.Paristokotelo neljälle AA-paristolle (paristot eivät tule laitteen
mukana)
4.Verkkolaitteen (6 V, 300 mA) liitinaukko (verkkolaite ei tule laitteen
mukana)
5.Lamppu: 2,5 V, 0,3A
VAROITUKSIA
• Jos laitteessa on verkkolaite, älä käytä laitetta kylpyammeen tai
suihkun lähellä tai lavuaarin yläpuolella hanan ollessa auki.
• Älä käytä vioittunutta laitetta. Älä yritä korjata sähkölaitetta
omatoimisesti, vaan käänny aina asiantuntevan sähköasentajan
puoleen.
• Kaikki huolto- ja vaihtotyöt on tehtävä laite kytkettynä pois päältä ja
irrotettuna mahdollisesta verkkolaitteesta.
• Varoita lapsia vaaroista, joita sähkölaitteet voivat aiheuttaa, ja opeta
heille turvallisuusmääräykset. Älä jätä sähkölaitteita koskaan lasten
ulottuville.
• Älä jätä laitteen pakkausmateriaaleja (muovipussit, pahvilaatikko
jne.) lasten ulottuville, sillä ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
• Älä altista laitetta alle 0 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötilalle. Vältä suoraa
ja pitkäaikaista altistusta auringonsäteille.
• Laite on suojattu, ja siinä on suojaeristys.
• Ympäristön suojelemiseksi käytettyjä paristoja ei saa hävittää
normaalin sekajätteen mukana, vaan ne on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
KÄYTTÖ
PARISTOJEN ASENNUS
• Laite toimii neljällä 1,5 voltin AA-paristolla.
• Avaa jalustan pohjassa oleva paristokotelo (kuva 1, kohta 3).
• Asenna paristot oikein päin plus- ja miinusmerkkien mukaisesti ja
sulje kansi.
• Peilin virtalähteenä voi käyttää myös verkkolaitetta (6 V, 300 mA).
(Ei toimiteta laitteen mukana) HUOMIO: Älä käytä verkkolaitetta,
jonka ominaisuudet eivät ole edellä mainitut. Käytä ainoastaan
tunnettujen hyväksyntälaitoksen hyväksymiä verkkolaitteita.
• Laitteen valmistaja ei vastaa epäasianmukaisen verkkolaitteen
aiheuttamista mahdollisista vahingoista.
KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ
• Laite kytketään päälle ja pois päältä painamalla jalustassa olevaa
painiketta (kuva 1, kohta 1).
LAMPPUJEN VAIHTAMINEN
• Peilissä on kaksi kierrekantaista lamppua: 2,5 V, 0,3 A.
• Jos toinen lampuista vioittuu, myös toinen sammuu. Sen vuoksi
ennen lamppujen vaihtamista on tarkastettava, kumman lampun
hehkulanka on poikki.
• Irrota lampun suojus vetämällä sen alla olevista kielekkeistä
(kuva 2).
• Vaihda lamppu.
• Sulje suojus työntämällä ensin ylemmät kielekkeet sisään ja
painamalla sen jälkeen alaosa paikalleen (kuva 3).
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Kaikki huoltotyöt ja varusteiden vaihto on tehtävä virta katkaistuna
laitteesta.
• Älä upota peiliä veteen!
• Puhdista peili ja laitteen runko-osa pehmeällä ja tarvittaessa vähän
kostutetulla liinalla. Älä käytä missään tapauksessa liuotinaineita tai
hankaavia puhdistusaineita!
• Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot.
HÄVITTÄMINEN
• Laitteen hävittämisessä on noudatettava
ympäristönsuojelumääräyksiä.
• Toimita käytetyt paristot asianmukaiseen keräyspisteeseen.
BRUGERVEJLEDNING
Læs denne brugervejledning grundigt, da den indeholder
vigtige råd om sikkerheden for og brugen af apparatet.
Opbevar brugervejledningen omhyggeligt.
Findes også på siden www.valera.com
DELE
1.Tænd/sluk-knap
2.Indstillelig arm
3.Batterikammer til 4 batterier af typen AA (medfølger ikke)
4.Stik til strømadapter 6V - 300mA (medfølger ikke)
5.Pære 2,5V – 0,3A
ADVARSLER
• Hvis apparatet har en strømadapter, må det aldrig anvendes i
nærheden af badekar, brusere og heller ikke over en håndvask,
mens vandet løber.
• Brug ikke apparatet, hvis det udviser fejl. Prøv aldrig at reparere
elektriske apparater på egen hånd, men kontakt altid en uddannet
elektriker.
• Alle rengørings- og vedligeholdelsesindgreb skal foretages med
SLUKKET apparat, der er taget ud af stikkontakten, hvis der er
tilkoblet en adapter.
• Oplys børn om de farer, der kan være ved elektriske apparater, og
fortæl dem om de tilhørende sikkerhedsforanstaltninger. Efterlad
aldrig elektriske apparater inden for børns rækkevidde.
• Elementerne i emballagen (plastposer, papæsker osv.) skal holdes
uden for børns rækkevidde, da de udgør en potentiel fare.
• Apparatet må ikke udsættes for temperaturer på under 0°C eller
over 40°C. Undgå direkte og længerevarende udsættelse for sollys.
• Apparatet er afskærmet og forsynet med beskyttelsesisolering.
• For at beskytte miljøet tilrådes det, at man ikke bortskaffer brugte
batterier med husholdningsaffaldet, men at de afleveres på en
specifik affaldsstation.
BRUG
ISÆTNING AF BATTERIERNE
• Apparatet bruger 4 batterier af typen AA på 1,5V
• Åbn batterikammeret (fig. 1 ref. 3) i bunden af soklen.
• Isæt batterierne, og sørg for, at polariteten er korrekt, og sæt
dækslet på igen.
• Spejlet kan også få strømforsyning via en adapter på 6V og 300mA.
(leveres ikke med apparatet) PAS PÅ: Brug ikke en adapter med
andre specifikationer. Brug udelukkende adaptere godkendt af
myndighederne.
• Apparatets producent kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle
skader, der skyldes anvendelse af en uegnet adapter.
TÆNDING OG SLUKNING
• For at tænde eller slukke apparatet trykkes der på knappen (fig. 1 -
ref. v1) på soklen.
UDSKIFTNING AF PÆRER
• Spejlet er forsynet med to pærer med skruefatning på 2,5V - 0,3A.
• Når den ene pære går, vil den anden også slukke, derfor skal man
kontrollere, at pærens tråde reelt er brændt over, inden den
udskiftes.
• Tag dækslet over pæren af ved at trække i tapperne nedenunder
(fig. 2).
• Udskift pæren.
• Luk dækslet ved først at føre de øverste tapper ind og dernæst
trykke den nederste del på plads (fig. 3).
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Alle rengørings- og vedligeholdelsesindgreb skal foretages med
SLUKKET apparat.
• Nedsænk aldrig spejlet i vand!
• Rengør både spejlet og stellet med en blød klud, der eventuelt er let
fugtet. Brug under ingen omstændigheder opløsningsmidler eller
slibemidler!
• Hvis apparatet ikke anvendes i længere tid, skal batterierne tages
ud.
BORTSKAFFELSE
• Apparatet skal bortskaffes i medfør af reglerne for miljøbeskyttelse.
• Aflever de brugte batterier på en specifik affaldsstation.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kérjük olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mivel
ezek a készülék használatára vonatkozó fontos információkat
tartalmaznak. Őrizze meg a használati utasítást, mert
bármikor szükség lehet rá a későbbiekben.
Elérhető a www.valera.com oldalon is
RÉSZEGYSÉGEK
1.Be/kikapcsoló gomb
2.Állítható kar
3.a 4 db AA típusú elem helye (nem tartozékok)
4.Aljzat 6V - 300mA betápláláshoz (nem tartozék)
5.2,5V - 0,3A lámpa
FONTOS INFORMÁCIÓK
Vigyázat: áramütés veszély:
• Ha van tápegysége, ne használja a készüléket kád vagy zuhanyozó
közelében, vagy a mosdó fölött, p1-ha folyik a víz.
• Ne használja a készüléket, p1-ha rendellenességet mutat. Ne próbálja
egyedül megjavítani ezt az elektromos berendezést, forduljon
szakemberhez.
• Minden karbantartási és csere műveletet a készülék KIKAPCSOLT
állapotában és, amennyiben tartozik hozzá tápegység, arról
leválasztva kell végezni.
• A készüléket csak hajvágásra vagy szakállnyírásra szabad
használni. Bármilyen más célra történő alkalmazása nem
rendeltetésszerűnek és a gyártó által előírt alkalmazási körtől
eltérőnek minősül.
• A készülék csomagolásához felhasznált anyagokat (műanyag
zacskók, papírdobozok, stb.) ne hagyjuk kisgyermekek közelében,
mivel azok balesetveszélyesek lehetnek rájuk nézve!
• Ne tegye ki a készüléket 0° alatti és 40° fölötti hőmérsékleteknek.
Ne érje a készüléket tartósan közvetlen napsugárzás.
• A környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kérjük mindig tartsa
szem előtt, hogy az elhasznált akkumulátort tilos a közönséges
háztartási hulladék közé helyezni, hanem a speciálisan erre a célra
kijelölt begyűjtő helyen kell leadni azokat.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
AZ AKKUMULÁTOROK BEHELYEZÉSE
• A készülék 4 db AA 1,5V-os elemmel működik.
• Nyissa ki alul az elemtartót (1. ábra 3. hiv.).
• Tegye be az új akkumulátorokat, közben ügyeljen a jelzett + és -
pozíciókra, majd csukja be a fedelet (2. ábra –B).
• A tükröt egy 6 V, 300 mA-es tápegységgel is lehet táplálni. (Ezt nem
szállítjuk a készülékkel együtt) FIGYELEM: Ne használjon eltérő
tulajdonságú tápegységet. Csak elismert intézmények által
elfogadott tápegységet használjon.
• A készülék gyártója nem felel a nem megfelelő tápegység
használata miatt bekövetkező esetleges kárért.
A KÉSZÜLÉK BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA
A készülék be- és kikapcsolásához nyomja meg az alsó gombot
(1. ábra - 1. hiv.).
ÉGŐCSERE
• A tükörhöz két 2,5V - 0,3A csavaros égő tartozik.
• Ha az egyik égő kiég, a másik sem gyullad fel, tehát csere előtt
ellenőrizze, hogy az izzószál tényleg el van-e szakadva.
• Az alsó nyelveket meghúzva távolítsa el a lámpa fedelét (2. ábra)
• Cserélje ki az égőt.
• Zárja vissza a fedelet, először a felső nyelveket helyezze vissza,
majd nyomja helyére az alsó részt (3. ábra).
KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS
• Minden karbantartási munkát vagy a kés kicserélését csak a
készülék kikapcsolt állapotában, a töltőről eltávolítva szabad
elvégezni.
• Ne merítse a tükröt vízbe!
• A tükröt és a készüléktestet is puha, esetleg enyhén nedves ruhával
tisztítsa. Oldószert, vagy súrolószert semmilyen esetben ne
használjon!
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor távolítsa el
belőle az akkumulátorokat.
MEGSEMMISÍTÉS (HULLADÉKKEZELÉS)
• A készülék hulladékba helyezését az összes hulladékkezelésre és
környezetvédelemre vonatkozó előírás figyelembe vételével kell
végezni.
• A lemerült elemeket a megfelelő gyűjtőhelyen adja le.
English
Nederlands Portoguês Norsk Svenska Suomi Dansk Magyar
Deutsch Français Italiano Español
Lighted Make-Up Magnifying Mirror
Beleuchteter Beauty-Vergrösserungsspiegel
Miroir agrandisseur illuminé pour maquillage
Specchio ingranditore illuminato per make-up
Espejo de aumento iluminado para maquillaje
Verlichte & vergrotende make up spiegel
Espelho de maquilhagem de aumentar com luz
Forstørrelsesspeil m/lys til sminking
Förstoringsspegel för makeup
Valolla varustettu suurentava meikkauspeili
Forstørrelsesspejl med baggrundsbelysning til make-up
Zväčšovacie zrkadlo s osvetlením pre make-up
Distributed by
Ligo Electric SA
6853 Ligornetto / Mendrisio
Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
00060463 - 01/2014
EN
DE
FR
IT
ES
NL
PT
NO
SV
FI
DA
HU
CS
RO
PL
HE
EL
TR
SK
UK
RU
AR
ZH
FA
ʺʸʠʥʮʥ ʤʬʩʣʢʮ ʸʥʴʩʠ ʺʠʸʮ
Dette apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2004/108/EF, 2009/125/EF,
2006/95/EF og rådsforordningen (EF) N. 1275/2008.
Denna apparat överensstämmer med de europeiska direktiven 2004/108/EG,
2009/125/EG, 2006/95/EG och bestämmelserna (EG) nr 1275/2008.
Tämä laite vastaa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivejä 2004/108/EY,
2009/125/EY, 2006/95/EY sekä asetusta (EY) nro 1275/2008.
Dette apparat er i overensstemmelse med de europæiske direktiver
2004/108/EF, 2009/125/EF, 2006/95/EF og forordning (EF) nr. 1275/2008.
A készülék megfelel a 2004/108/EK, 2009/125/EK, 2006/95/EK irányelveknek és
az (EK) 1275/2008 rendeletnek.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
É aconselhável ler atentamente estas instruções de
utilização, pois contém conselhos importantes relativos à
segurança e à utilização do aparelho. Guarde com cuidado
estas instruções de utilização.
Também disponível em www.valera.com
COMPONENTES
1.Tecla de ligar/desligar
2.Braço regulável
3.Compartimento para 4 pilhas do tipo AA (não fornecidas)
4.Tomada para alimentador 6V - 300mA (não fornecida)
5.Lâmpada 2,5V – 0,3A
ADVERTÊNCIAS
• Se o aparelho estiver equipado com alimentador, não o utilize perto
da banheira ou do duche, nem em cima do lavatório com a torneira
da água aberta.
• Não utilize o aparelho se este apresentar alguma anomalia. Não
tente reparar o aparelho eléctrico sozinho; contacte um técnico
especializado.
• Qualquer operação de manutenção ou de substituição deve ser
efectuada com o aparelho DESLIGADO e sem o alimentador, caso
este esteja incluído no aparelho.
• Avise as crianças dos perigos que os aparelhos eléctricos podem
provocar e dê-lhes a conhecer as respectivas normas de segurança.
Nunca deixe os aparelhos eléctricos ao alcance das crianças.
• Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de
使用说明
敬请仔细阅读这些使用说明,内含与本电器的安全和使用有关
的宝贵建议。 请妥善保存这些使用说明。
也可在 www.valera.com
也可在 www.valera.com
也可在 www.valera.com
也可在 www.valera.com也可在 www.valera.com 上找到
上找到
上找到
上找到上找到
零件
零件
零件
零件零件
1.开/关键
2.可调臂
3.4个AA型电池座(不随附)
4.6V - 300mA 电源器插座(不随附)
5.灯泡2.5V – 0.3A
警告
警告
警告
警告警告
• 如果有电源器,不得在浴缸或沐浴房附近以及水正在流出的洗手
盘上使用本电器。
• 如果本电器发生故障切勿使用本电器。
切勿尝试自行修理本电器,而应交由授权的技术人员维修。
• 任何保养或更换操作必须在本电器关闭时或者断开电源器(如果本电
器配备的话)连接后才进行。
• 向儿童警告使用电器时可能发生的危险并告诉他们有关安全规定。
切勿将电器存放在儿童可触及之处。
• 本电器包装材料(塑料袋、纸皮箱等等)不得让儿童触及,因为它们
是潜在的危险源。
• 不要将本电器置于0°C以下或40°C以上。 避免阳光长时间直射。
• 本电器有屏蔽并配备绝缘保护。
• 为保护环境,建议不要将废旧电池丢弃到家庭垃圾中,而是送到专
门的回收中心。
电池的插入
• 本电器使用4个AA型1.5伏电池。
• 打开底部的电池座(图1之3)。
• 插入电池,注意正负极并关闭盖子。
• 镜子也可用6V和300mA的电源器充电。 (本电器不随附)
注意:不得使用其它规格的电源器。
只能使用通过公认机构验证的电源器。
• 电器制造商对使用不适当的电源器而造成的损失概不负责。
开/关
• 要开和关电器,可 于底部的 (图 1 之1)。按位 按钮
灯泡的更换
• 镜子配备 个 灯泡2.5V - 0.3。两 螺丝
• 如果一 烧了 另一 会熄灭 此 前 检查 丝个灯泡 , 个也 ,因 在更换 , 灯 是
否烧断。
• 下 的 灯泡盖 (图2)拉 面 舌片拆除
• 更换灯泡。
• 盖上盖子, 将上 插入, 后将下部 入 (图3)。重新 先 舌片 然 按 原位
清洁
清洁
清洁
清洁清洁和保养
和保养
和保养
和保养和保养
• 任何保养或更换 作必须在关机后才进行。工
• 切勿将镜子 泡在水中浸 !
• 用软布清洁 体 稍微湿润镜子和电器 ,必要时可 。
在任何 下 不得使用 或 。情况 都 溶剂 磨蚀性清洁剂
• 如果相 一段 拆当 时间不使用本电器,应将电池 下。
废弃
废弃
废弃
废弃废弃
• 本电器应 环保 规废弃。根据 法
• 将废旧电池送到专门的回收中心。
Українськa Русский 中
中
中
中中文
文
文
文文
Český Română Polski Ελληνικά Türkçe Slovenský
ÊZ§
NÁVOD K POUŽITÍ
Přečtěte si podrobně tento návod k obsluze, zahrnuje důležité
informace týkající se bezpečnosti a obsluhy přístroje. Instrukci
si pečlivě uschovejte.
K dispozici také na www.valera.com
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1.Tlačítko ON/OFF
2.Nastavitelná rukojeť
3.Prostor pro 4 AA baterie (nejsou součásti dodávky)
4.Zásuvka pro 6V - 300mA napáječ (není součásti dodávky)
5.Lampička 2.5V – 0.3A
Důležité
• Pokud je přístroj vybaven napáječem nesmí se používat v blízkosti
van nebo sprchy, popř. nad umývadlem s tekoucí vodou.
• Pokud zjistíte nesprávnou funkčnost přístroj nepoužívejte.
Neopravujte přístroj samovolně, ale kontaktujte specializovaný
servis.
• Jakákoliv údržba nebo výměna musí probíhat při vypnutém přístroji
(OFF) a odpojeném ze zásuvky.
• Vysvětlete dětem rizika a pravidla bezpečnosti při zacházení s
elektronickými přístroji. Nikdy neponechávejte elektrické spotřebiče
v dosahu dětí.
• Veškerý balící materiál (plastové sáčky, lepenkové krabice, atd.)
musí být uchovávány mimo dosah dětí; představují potenciální
riziko.
• Nevystavujte spotřebič teplotám nižším než 0°C nebo vyšším než
40°C. Zamezte vystavování spotřebiče přímému nebo intenzivnímu
slunci.
• Pro ochranu životního prostředí nevyhazujte baterie s běžným
domácím odpadem, ale odevzdejte je do sběrného centra.
POUŽITÍ
VLOŽENÍ BATERIÍ
• Přístroj pracuje se čtyřmi 1.5 volt AA bateriemi.
• Otevřete úložný prostor pro baterie (obr.1 model 3) vespod přístroje.
• Vložte baterie, berte v úvahu pozice + a - , poté vraťte zpět kryt.
• Zrcadlo může být rovněž napájeno 6V - 300mA. (není součásti
dodávky) UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte napáječe jiného typu.
Používejte napáječe pouze s patřičnou autorizaci.
• Výrobce není zodpovědný za škodu způsobenou nesprávným
napájením přístroje.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
• Pro zapnutí a vypnutí stiskněte tlačítko ON/OFF (obr. 1 – model1)
vespod přístroje.
VÝMĚNA LAMPIČKY
• Zrcadlo je vybaveno dvěma žárovkami 2.5V – 0.3A.
• Pokud žárovka praskne, druhá také přestane svítit, proto vždy před
jejich výměnou zkontrolujte, zda-li je přerušené vlákno.
• Odstraňte kryt lampy zatáhnutím čepu, který se nachází pod ní.
(obr.2)
• Vyměňte žárovku.
• Vraťte kryt zpět, nejdříve vsuňte čep a jemně stiskněte kryt až
zapadne na své místo (Obr.3).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Veškerá údržba nebo výměna ostří musí být prováděna při
VYPNUTÉM a odpojeném z přívodu el. energie spotřebiči.
• Nevkládejte zrcadlo do vody!
• Čistěte zrcadlo a tělo přístroje jemně vlhkým hadříkem. Nikdy
nepoužívejte rozpouštědla nebo abrazivní prostředky!
• V případě dlouhodobějšího nepoužívání vyjměte z přístroje baterie.
LIKVIDACE
• Likvidujte spotřebič v souladu s ustanoveními týkajícími se likvidace
odpadu a ochrany životního prostředí.
• Odevzdejte baterii na k tomu určeném sběrném místě.
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi 2004/108/ES, 2006/95/ES,
2009/125/ES a s nařízením ES č. 1275/2008.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Citiţi vă rog cu atenţie aceste instrucţiuni. Conţin informaţii va-
loroase pentru utilizarea în siguranţă a aparatului. Păstraţi
aceste instrucţiuni pentru referiri ulterioare.
Disponibile şi pe site-ul www.valera.com
COMPONENTE
1.Buton de pornire/oprire
2.Braţ reglabil
3.Locaş pentru 4 baterii tip AA (nu fac parte din dotare)
4.Priză pentru alimentator 6V - 300mA (nu face parte din dotare)
5.Bec 2,5V – 0,3A
IMPORTANT
• Dacă aparatul e dotat cu alimentator, nu-l utilizaţi în apropierea căzii
sau a duşului şi nici măcar deasupra chiuvetei, când curge apa.
• Nu utilizaţi aparatul dacă prezintă o anomalie. Nu încercaţi să
reparaţi singuri aparatul electric, ci adresaţi-vă unui tehnician
specializat.
• Orice operaţie de întreţinere sau de înlocuire trebuie efectuată cu
aparatul OPRIT şi deconectat de la alimentator, dacă aparatul e
dotat cu aşa ceva.
• Materialele în care a fost ambalat aparatul (pungi de plastic, cutie de
carton etc…) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor întrucât
reprezintă o potenţială sursă de pericol.
• Nu expuneţi aparatul la temperaturi mai mici de 0°C sau mai mari de
40°C. Evitaţi expunerea directă şi prelungită la razele solare.
• Pentru a proteja mediul înconjurător, vă recomandăm să nu aruncaţi
bateriile descărcate în gunoiul menajer, ci să le predaţi la un centru
special de reciclare.
MOD DE UTILZARE
INTRODUCEREA BATERIILOR
• Aparatul funcţionează cu 4 baterii tip AA de 1,5V
• Deschideţi locaşul pentru baterii (fig. 1 p. 3) de sub soclu.
• Introduceţi bateriile având grijă să respectaţi polaritatea şi închideţi
capacul.
• Oglinda poate fi alimentată şi cu un alimentator de 6V şi 300mA. (Nu
e furnizat împreună cu aparatul) ATENŢIE: Nu utilizaţi un alimentator
cu specificaţii diverse. Utilizaţi numai alimentatoare aprobate de
institute recunoscute.
• Constructorul aparatului nu poate fi considerat responsabil pentru
eventualele pagube produse din cauza folosirii unui alimentator
necorespunzător.
PORNIREA ŞI OPRIREA
Pentru a aprinde şi a stinge aparatul apăsaţi pe butonul (fig. 1 - p. 1)
aflat pe soclul acestuia.
ÎNLOCUIREA BECURILOR
• Oglinda e dotată cu două becuri cu filet de 2,5V - 0,3A.
• Dacă se arde un bec, se stinge şi celălalt, de aceea, înainte de a le
înlocui, controlaţi dacă filamentul este într-adevăr întrerupt.
• Scoateţi capacul becului trăgând de clapetele de sub acesta (fig. 2)
• Înlocuiţi becul.
• Închideţi capacul introducând mai întâi clapetele superioare şi
apăsând apoi partea inferioară pentru a o introduce la locul ei
(fig. 3).
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
• Toate întreţinerile sau operaţiunile de schimbare a lamelor trebuie
efectuate cu aparatul oprit şi scos de la încărcat.
• Nu introduceţi oglinda în apă!
• Curăţaţi atât oglinda cât şi corpul aparatului cu o cârpă moale,
eventual uşor umedă. Nu utilizaţi în nici un caz solvenţi sau
detergenţi abrazivi!
• Dacă aparatul nu e utilizat o perioadă, scoateţi bateriile din acesta.
DISPOZIŢIE
• Întrebuinţaţi aparatul în conformitate cu toate regulile conducând la
epuizarea dispoziţiilor şi la siguranţa mediului înconjurător.
• Predaţi bateriile descărcate la un centru special de reciclare.
Acest aparat este conform cu Directivele europene 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE şi cu regulamentul (CE) Nr. 1275/2008.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Zawiera ona
informacje pozwalające na bezpieczne użytkowanie produktu.
Instrukcję należy zachować na przyszłość.
Dostępne również na stronie www.valera.com
OPIS
1.Przycisk Wł./Wył.
2.Regulowane ramię
3.Komora na 4 baterie typu AA (niedołączone)
4.Gniazdo zasilacza 6V - 300mA (niedołączone)
5.Żarówka 2,5V – 0,3A
OSTRZEŻENIA
• Jeśli urządzenie podłączone jest do zasilacza, nie należy go używać
w pobliżu wanny, prysznica ani umywalki z odkręconą wodą
bieżącą.
• Zaprzestać używania urządzenia w momencie pojawienia się
jakiejkolwiek nieprawidłowości. Nie naprawiać urządzenia we
własnym zakresie, lecz zwrócić się do specjalistycznego serwisu.
• Wszelkie czynności konserwacyjne oraz wymiany należy
wykonywać PO WYŁĄCZENIU urządzenia oraz po odłączeniu
zasilacza, jeśli urządzenie jest wyposażone w zasilacz.
• Należy ostrzec dzieci o niebezpieczeństwach związanych z
używaniem urządzeń elektrycznych oraz poinformować je o
zasadach bezpieczeństwa. Nie zostawiać nigdy urządzeń
elektrycznych w miejscu dostępnym dla dzieci.
• Elementów wchodzących w skład opakowania urządzenia (woreczki
plastykowe, pudełko z kartonu, itp.) nie wolno zostawiać w zasięgu
dzieci, ponieważ są potencjalnym źródłem zagrożenia.
• Nie narażać urządzenia na działanie temperatury niższej niż 0°C lub
wyższej niż 40°C. Unikać bezpośredniego i dłuższego narażenia na
działanie promieni słonecznych.
• W związku z zasadami ochrony środowiska zalecamy, aby zużyte
baterie oddawać do specjalnych punktów zbiórki i nie wyrzucać wraz
z innymi odpadkami domowymi.
SPOSÓB UŻYCIA
WKŁADANIE BATERII
• Urządzenie działa na 4 baterie AA 1,5 V.
• Otworzyć komorę na baterie (rys. 1 nr 3) pod podstawą.
• Włożyć baterie odpowiednio biegunami i zamknąć pokrywę
(rys. 2 - B).
• Lusterko może być zasilane również zasilaczem 6V i 300mA.
(niedołączony w komplecie) UWAGA: Nie stosować zasilacza o
innych parametrach. Stosować wyłącznie zasilacze posiadające
odpowiednie homologacje.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne
szkody wynikające z użycia nieprawidłowego zasilacza.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Aby włączyć i wyłączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk
(rys. 1 - nr 1) na podstawie.
WYMIANA ŻARÓWEK.
• Lusterko jest wyposażone w dwie wkręcane żarówki 2,5V – 0,3A.
• Przepalenie jednej żarówki powoduje zgaśnięcie również drugiej i
dlatego, przed wymianą, sprawdzić, czy żarnik w żarówce został
rzeczywiście przerwany.
• Zdjąć pokrywę żarówki pociągając za języczek pod pokrywą (rys. 2)
• Wymienić żarówkę.
• Zamknąć pokrywę wkładając najpierw górne języczki, a następnie
wcisnąć dolną część (rys. 3).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Wszystkie czynności konserwacji i wymiany należy wykonywać PO
WYŁĄCZENIU urządzenia oraz odłączeniu od zasilania.
• Nie zanurzać lusterka w wodzie!
• Samo lusterko jak i korpus urządzenia czyścić miękką ściereczkę,
ewentualnie lekko zwilżoną. Nie stosować w żadnym wypadku
rozpuszczalników ani środków ściernych!
• Jeśli urządzenie nie będzie używane przez pewien czas, należy
wyjąć baterie z urządzenia.
UTYLIZACJA
• Produkt należy utylizować zgodnie ze wszelkimi zasadami
dotyczącymi ochrony środowiska
• Zużyte baterie oddawać do specjalnego punktu zbiórki.
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2004/108/WE,
2006/95/WE, 2009/125/WE oraz rozporządzeniem (WE) nr 1275/2008.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά:
περιέχουν διάφορες πληροφορίες για ασφαλή χρήση της
συσκευής. Κρατείστε τις για μελλοντική χρήση.
Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα
www.valera.com
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1.Κουμπί ON/OFF
2.Ρυθμιζόμενος βραχίονας
3.Υποδοχή για 4 μπαταρίες τύπου AA (δεν διατίθενται)
4.Υποδοχή για τροφοδοτικό 6V - 300mA (δεν διατίθεται)
5.Λαμπτήρας 2,5V – 0,3A
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
• Εάν η συσκευή διαθέτει τροφοδοτικό, μην την χρησιμοποιείτε κοντά
στην μπανιέρα ή στο ντους, καθώς και πάνω από τον νιπτήρα όταν
τρέχει το νερό.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν παρουσιάζει κάποιο πρόβλημα.
Μην επιχειρείτε να επισκευάσετε την ηλεκτρική συσκευή μόνοι σας,
αλλά απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό.
• Οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης ή αντικατάστασης πρέπει να
γίνεται με τη συσκευή ΣΒΗΣΤΗ και αποσυνδεδεμένη από
ενδεχόμενο τροφοδοτικό.
• Η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε θερμοκρασίες κάτω των 0°C ή
άνω των 40°C. Αποφύγετε την άμεση και παρατεταμένη έκθεση στην
ηλιακή ακτινοβολία.
• Για την προστασία του περιβάλλοντος, συνιστούμε να μην πετάτε τις
άδειες μπαταρίες στα αστικά απορρίμματα, αλλά να τις παραδίδετε
σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
• Η συσκευή λειτουργεί με 4 μπαταρίες τύπου AA 1,5V
• Ανοίξτε το καπάκι για τις μπαταρίες (εικ.1 - 3) κάτω από τη βάση.
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες τηρώντας την πολικότητα και κλείστε το
καπάκι (εικ. 2 - Β).
• Για την τροφοδοσία του καθρέφτη μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και
τροφοδοτικό των 6V και 300mA. (Δεν διατίθεται με τη συσκευή)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τροφοδοτικά με διαφορετικά
χαρακτηριστικά. Χρησιμοποιείτε μόνο τροφοδοτικά εγκεκριμένα από
αναγνωρισμένους οργανισμούς.
• Ο κατασκευαστής της συσκευής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος
για ενδεχόμενες βλάβες που οφείλονται στη χρήση ακατάλληλων
τροφοδοτικών.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να ανάψετε και να σβήσετε τη συσκευή πιέστε το κουμπί (εικ. 1 - 1)
που βρίσκεται στη βάση.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ
• Ο καθρέφτης διαθέτει δύο βιδωτούς λαμπτήρες 2,5V – 0,3A.
• Εάν καεί ο ένας λαμπτήρας σβήνει και ο άλλος. Κατά συνέπεια, πριν
την αντικατάσταση, ελέγξτε εάν το νήμα έχει όντως καεί.
• Βγάλτε το καπάκι του λαμπτήρα τραβώντας τις ασφάλειες από κάτω
(εικ.2)
• Αντικατάσταση του λαμπτήρα
• Κλείστε το καπάκι προσαρμόζοντας πρώτα τις πάνω ασφάλειες και
πιέζοντας στη συνέχεια το κάτω μέρος στη θέση (εικ.3).
• Μη βυθίζετε τον καθρέφτη σε νερό!
• Καθαρίζετε τόσο τον καθρέφτη όσο και το σώμα της συσκευής με
ένα μαλακό πανί, ενδεχομένως ελαφρά βρεγμένο. Σε καμία
περίπτωση μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή σκόνες καθαρισμού!
• Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να διατίθενται σε ειδικά κέντρα
συγκέντρωσης.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Όλες οι συντηρήσεις και αλλαγές λεπίδων πρέπει να γίνονται με τη
συσκευή σβηστή και εκτός βάσης φόρτισης.
• περίπτωση μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή σκόνες καθαρισμού!
• Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να διατίθενται σε ειδικά κέντρα
συγκέντρωσης.
• Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, βγάλτε τις μπαταρίες από τη θέση τους.
ΠΕΤΑΓΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Πετάξτε τη συσκευή σύμφωνα με τους νόμους περί προστασίας του
περιβάλλοντος.
• Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να διατίθενται σε ειδικά κέντρα
συγκέντρωσης.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες 2004/108/ΕΚ,
2006/95/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) αρ. 1275/2008.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Lütfen bu ekipmanın güvenle kullanımına ilişkin talimatları ve
değerli önerileri dikkatle okuyun. Bu kullanım talimatlarını
özenle saklayın.
www.valera.com adresinden de temin edilebilir
PARÇALAR
1.Aç/kapa düğmesi
2.Ayarlanabilir kol
3.4AA tipi piller için kompartıman (tedarik edilmez)
4.6v – 300mA elektrik soketi (tedarik edilmez)
5.Lamba 2.5V – 0.3A
ÖNEMLİ
• Alete bir enerji vericisi monte edilmiştir. Bir banyonun veya duşun
yanında veya lavaboda su açık olduğunda kullanılmamalıdır.
• Herhangi bir işlev bozukluğu varsa aleti kullanmayın. Aleti tek
başınıza tamir etmeye alsa girişmeyin. Bunun yerine uzman bir
teknisyen ile bağlantı kurun.
• Tüm bakım ve değiştirme prosedürleri alet kapalıyken ve fiş çekili
iken gerçekleştirilmelidir.
• Çocukları elektrikli aletlerin tehlikelerinden ve bu aletlerin
kullanımından haberdar edin. Aletlerin tek başına çocuklar
tarafından veya gözetim altında olmadan kullanılması tavsiye
edilmez.
• Takımı paketlemek için kullanılan parçalar (plastik poşetler, karton
kutu vs) potansiyel tehlike oluşturduklarından çocukların
ulaşımından uzak tutulmalıdır.
• Aletleri 0 C derecenin altında veya 40 C derecenin üzerinde
sıcaklıklardan uzak tutunuz. Aletlerin uzun süre doğrudan güneş
ışığına maruz kalmasına izin vermeyin.
• Çevreyi korumak için pilleri evin atıklarıyla birlikte atmayın ve geri
dönüşüm merkezine götürün.
KULLANIM
PİLLERİN TAKILMASI
• Aletler 1.5 volt AA tipi pillerle çalışır.
• Tabanın altındaki pil kompartımanını açın (şekil 1 ref. 3)
• Gösterilen + ve - kutuplarının konumunda dikkat ederek pilleri
yerleştirin, sonra kapağı kapatın.
• Ayrıca ayna da 6V - 300mA elektrik sağlayıcısı ile çalıştırılabilir.
(aletle birlikte tedarik edilmez)
• UYARI: başka türde elektrik sağlayıcıları kullanmayın. Sadece
tanınan markaların onaylı elektrik sağlayıcılarını kullanın.
• Elektrik sağlayıcısının yanlış veya uygunsuz kullanımdan doğacak
hatalardan üretici sorumlu değildir.
AÇMA VE KAPAMA
• Aleti açmak için tabanda bulunan ( şekil 1 - ref 1) on ve off
düğmesine basın.
LAMBA DEĞİŞİMİ
• Aynaya iki adet vidalı düğme ile boyutu 2.5V - 0.3A lamba monte
edilmiştir.
• Lambalardan biri kırılırsa diğerleri bu lamba değiştirilmedikçe de
çalışmayacaktır. Bu nedenle lambaları değiştirmeden önce lamba
telinin kırılıp kırılmadığına bakın.
• Alttaki kulakçığı çekerek lamba kapağını kaldırınız. (şekil 2)
• Lambayı değiştirin.
• İlk önce üst kulakçıkları yerleştirerek tekrar lamba kapağını kapatın
ve alt bölümünü iterek yerleştirin. (şekil 3).
BAKIM VE ONARIM
Bakım ve onarım işlemleri her kullanımdan sonra tekrar edilmelidir.
• Tüm bakım ve bıçak değiştirme işlemleri alet kapalı iken ve fişi çekili
iken gerçekleştirilmelidir.
• Aynayı sudan uzak tutun!
• Ayna ile gövdeyi nemli yumuşak bir bez ile temizleyin ve gerekirse
hafif ıslak olabilir. Asla temizleyici maddeler veya aşındırıcı
çözücüler kullanmayın!
• Uzun süre kullanılmadığında aletten pilleri çıkartın.
ATIKLAR
• Alet, tüm yasal atık ve çevre koruma yönetmeliklerine uygunluk için
atılmalıdır.
• Pilleri özel geri dönüşüm merkezine teslim ederek yok edin.
Bu cihaz 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE Avrupa Direktiflerine ve şu
düzenlemeye uygundur: (CE) N. 1275/2008.
NÁVOD NA POUŽITIE
Prosíme vás, aby ste si pozorne prečítali návod na použitie,
pretože obsahuje bezpečnostné pokyny týkajúce sa použitia
spotrebiča. Tento návod si odložte.
K dispozícii sú aj na internetovej stránke www.valera.com
KOMPONENTY
1.Tlačidlo na zapnutie/vypnutie
2.Nastaviteľné rameno
3.Priehradka pre 4 batérie typu AA (nedodávajú sa)
4.Zásuvka pre napájací adaptér 6 V - 300 mA (nedodáva sa)
5.Žiarovka 2,5 V - 0,3 A
UPOZORNENIA
• Pri použití napájacieho adaptéra nepoužívajte spotrebič v blízkosti
vane alebo sprchy ani nad umývadlom s tečúcou vodou.
• Svoj spotrebič nepoužívajte, pokiaľ je na ňom nejaká porucha.
Spotrebič sa nesnažte opraviť sami, ale požiadajte o pomoc
špecializovaného technika.
• Všetky úkony údržby alebo výmeny dielov treba robiť na
VYPNUTOM spotrebiči, ktorý je odpojený od elektrickej siete, pokiaľ
je spotrebič vybavený napájacím adaptérom.
• Upozornite deti na nebezpečenstvá, ktoré môžu hroziť pri použití
elektrických spotrebičov a poučte ich o bezpečnostných predpisoch.
Elektrické spotrebiče nikdy nenechávajte v dosahu detí.
• Prvky, ktoré tvoria obal spotrebiča (plastové vrecká, lepenková
škatuľa a pod.) nesmiete nechať v dosahu detí, pretože predstavuje
potenciálny zdroj nebezpečenstva.
• Spotrebič nevystavujte teplotám nižším ako 0 °C ani vyšším ako 40
°C. Vyhýbajte sa priamemu a dlhodobému vystaveniu slnečným
lúčom.
• Spotrebič je tienený a je vybavený ochrannou izoláciou.
• Vzhľadom na ochranu životného prostredia vám odporúčame
nevyhadzovať vybité batérie do komunálneho odpadu, ale odovzdať
ich v príslušnom zbernom stredisku.
SPÔSOB POUŽITIA
VLOŽENIE BATÉRIÍ
• Spotrebič funguje so 4 batériami typu AA 1,5V
• Otvorte priehradku na batérie (obr.1 ozn.3) na spodnej strane
základne.
• Vložte batérie, pričom dávajte pozor na polaritu a zatvorte kryt.
• Zrkadlo sa môže napájať aj pomocou sieťového adaptéra s
príkonom 6 V a 300 mA. (Nedodáva sa so spotrebičom) POZOR:
Nepoužívajte sieťový adaptér s inými charakteristikami. Používajte
iba sieťové adaptéry schválené kompetentnými ústavmi.
• Výrobca spotrebiča nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné
škody spôsobené nevhodným použitím sieťového adaptéra.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE
• Spotrebič zapnete a vypnete stlačením tlačidla (obr. 1 - ozn.1) na
základni.
VÝMENA ŽIAROVIEK
• Zrkadlo je vybavené dvoma žiarovkami s výkonom 2,5 V - 0,3 A so
závitom.
• Vypálenie jednej žiarovky spôsobí vypnutie aj druhej žiarovky, preto
pred výmenou skontrolujte, ktoré vlákno sa prepálilo.
• Odmontujte kryt žiarovky potiahnutím zarážok pod ním (obr.2)
• Vymeňte žiarovku.
• Kryt opäť zatvorte, pričom vsuňte najprv horné zarážky a potom
zatlačte spodnú časť na miesto (obr.3).
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Všetky úkony údržby alebo výmeny dielov treba robiť na
VYPNUTOM spotrebiči.
• Zrkadlo neponárajte do vody!
• Zrkadlo aj telo spotrebiča očistite mäkkou utierkou, ktorú môžete
podľa potreby mierne navlhčiť. V žiadnom prípade nepoužívajte
rozpúšťadlá ani abrazívne čistidlá!
• Ak spotrebič nebudete dlhšie používať, vyberte z neho batérie.
LIKVIDÁCIA
• Spotrebič sa musí zlikvidovať v súlade s normami na ochranu
životného prostredia.
• Vybité batérie odovzdajte v príslušnom zbernom stredisku.
Tento spotrebič vyhovuje podmienkam európskych smerníc 2004/108/ES,
2009/125/ES, 2006/95/ES a nariadeniu (ES) č. 1275/2008.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Прочитайте, будь ласка, цю інструкцію уважно: вона
містить важливу інформацію стосовно безпечної
експлуатації приладу. Зберігайте цю інструкцію для
подальшого використання.
Доступні також на сайті www.valera.com
СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ
1.Кнопка Вимкн./Ввімкн.
2.Гнучка ручка
3.Відділення для 4 батарей типу АА (батареї не входять в
комплект)
4.Гніздо для зовнішнього живлення 6V - 300mA
5.Лампа 2.5V – 0.3A
ВАЖЛИВО
• Якщо прилад має зовнішній блок живлення, він не повинен
використовуватись біля ванни, або душу, чи біля будь-якого
резервуару з водою.
• Не використовуйте прилад, якщо він неправильно працює. Не
робіть спроби ремонтувати його самотужки: замість цього
зверніться до кваліфікованого спеціаліста.
• Всі процедури з обслуговування та заміни повинні виконуватись
з вимкненим та відокремленим від зовнішнього блоку живлення,
якщо такий є, приладом
• Застережіть дітей від небезпек, що можуть викликати
електроприлади й ознайомте їх з відповідними правилами
безпеки. Завжди зберігайте електроприлади в недоступному
для дітей місці .
• Елементи, з яких складається упакування приладу (пластикові
пакети, картонна коробка і т.i.), становлять джерело небезпеки:
зберiгайте їх в недоступному для дітей місці .
• Не залишайте прилад піддатним температурам нижче 0°C , або
вишче 40°C. Не залишайте прилад під соняшним
випромінюванням на довгий термін.
• Задля захисту навколишнього середовища, не викидайте
батареї, як звичайне сміття, але доставляйте їх до спеціального
центру переробки.
ВИКОРИСТАННЯ
ЗАМІНА АБ Т Р ЙА Е
• Прилад працює від чотирьох 1.5 в. батарей типу АА
• Відкрийте відділення для батарей (кар.1 поз.3 під базою).
• Вставте батареї, відповідно до полярності + та - , як вказано,
потім закрийте кришку
• зеркало може працювати також від зовнішнього блокуД
живлення 6V - 300mA. (В комплект не входить). УВАГА: не
використовуйте блоки живлення з іншими електричними
параметрами. Використовуйте тільки ті блоки живлення, які
рекомендовані кваліфікованим спеціалістом.
• Виробник не несе відповідальності за будь-яку шкоду, чи травму,
спричинені використанням приладу з блоком живлення, який
йому не підходить.
ВВІМКНЕННЯ ТА В МКНЕННЯИ
• ля ввімкнення та вимикнення приладу натисніть кнопку Д
(кар.1 - поз.1), розташовану на базі.
ЗАМІНА ЛАМПИ
• зеркало має дві лампи, які вкручуються, з параметрами Д
2.5 в. - 0.3А.
• Якщо одна з ламп виходить з ладу, друга також може вийти з
ладу. Перевіряйте цілісність ниток розжарювання перед заміною
ламп.
• Зніміть ковпачок з лампи потягнувши за язички під нею (кар.2)
• Замініть лампу.
• Закрийте лампу ковпачком, вставляючи першими верхні язички,
потім притисніть нижню частину і поставте на місце (кар.3).
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
• удь-яке обслуговування, або зміна насадки, чи блок-леза маєБ
бути проводитись при вимкненому з мережі та відокремленому
від
• Не занурюйте дзеркало у воду!
• зеркало та його корпус треба чистити м’якою тканиною, якщоД
необхідно, злегка вологою. Ні в якому разі не застосовуйте
розчинники та абразивні миючі засоби.
• Якщо прилад не використовується протягом довгого терміну,
видаліть з нього батареї.
ЗНИЩЕННЯ
• Знищуйте прилад у відповідності з усіма вимогами
законодавства щодо знищення сміття та захисту навколишнього
середовища.
• оставляйте використані батареї на спеціальний переробнийД
пункт.
Цей прилад відповідає вимогам європейських директив 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2009/125/CE та регламенту (CE) 1275/2008.№
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Пожалуйста внимательно прочтите эту инструкцию: она
содержит необходимую информацию по безопасности
прибора. охраните инструкцию для использования вС
дальнейшем.
Также доступны на сайте www.valera.com
СОСТАВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1.Кнопка включения/в ключенияы
2.Регулируем й р чагы ы
3. тсек на 4 батарейки типа AA (батарейки исключен изО ы
поставки)
4. тепсельная розетка для фидера 6 В - 300 мА (розеткаШ
исключена из поставки)
5.Лампа 2,5 В -0,3 A
ВАЖНО
Предупреждение. Опасность удара током:
• Не используйте снабженн й фидером прибор, находясь вы
ванне, душевой кабине или вблизи ум вальника с откр т мы ы ы
водопроводн м краном. ы
• Не используйте прибор при в явлении в нем какой-либоы
неисправности. Не п тайтесь самостоятельно отремонтироватьы
прибор; обязательно обращайтесь к специализированному
персоналу.
• Любая операция ухода или замен должна в полняться приы ы
В КЛ ЕНН М приборе, отсоединив его от фидера (еслиЫ ЮЧ О
таковой имеется).
• Предостерегите детей от опасностей, котор е могут в з ватьсяы ы ы
электроприборами и ознакомьте их с соответствующими
правилами безопасности. Всегда храните электроприбор вы
недоступном для детей месте.
•Элемент , из котор х состоит упаковка прибора (пластиков еы ы ы
пакет , картонная коробка и т.д.), представляют источникы
опасности: их следует держать в недоступном для детей месте.
• Прибор не следует подвергать температуре ниже 0°C и в шеы
40°C. збегайте попадания на прибор прям х солнечн х лучейИ ы ы
на долгое время.
• В целях защит окружающей сред не в брас вайтеы ы ы ы
использованн е батарейки вместе с б ми отходами, аы ытовы
сдавайте их для утилизации.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЗАМЕНА АБ Т РА ЕЕК
• Прибор работает от 4 батареек типа AA на 1.5 В.
• ткройте батарейн й отсек (рис.1, поз. 3) в нижней частиО ы
прибора.
• Вставьте батарейки при соблюдении указанной полярности,
затем закройте кр шку.ы
• Питание зеркала может осуществляться с помощью фидера
напряжением 6 В, 300 мА. ( идер с прибором не поставляется)Ф
ВН МАН Е!И И Не используйте фидер с характеристиками,
отличн ми от в шеуказанн х. спользуйте исключительноы ы ы И
фидер одобренного уполномоченн ми организациями типа.ы ы
• зготовитель снимает с себя всякую ответственность за вред,И
причиненн й использованием ненадлежащего фидера.ы
ВКЛ ЕН Е В КЛ ЕН ЕЮЧ И И Ы ЮЧ И
Д ыля включения и в ключения прибора нажмите кнопку (рис. 1 -
поз.1), расположенную на его основании.
ЗАМЕНА ЛАМП ЕКОЧ
• Зеркало снабжено двумя лампочками с винтов м соединениемы
2,5 В - 0,3 А.
• Перегорание одной лампочки в з ключение и другой.ы ывает вы
Перед заменой проверьте, что нить накала действительно
перегорела.
• нимите кр шку лампочки, отодвинув расположенн е под нейС ы ы
яз чки (рис. 2)ы
• Замените перегоревшую лампочку.
• Закройте кр шку введением сначала верхние яз чки вы ы
соответствующие отверстия, затем окажите давление на
нижнюю часть кр шки (рис. 3).ы
ЧИСТКА И УХОД
• Все операции по смене лезвий должн проводиться приы
в ключенном приборе, отключенном от лектросети.ы э
• Не погружайте зеркало в воду!
• истите зеркало и корпус слегка смоченной мягкой тряпкой. НеЧ
используйте для очистки растворители или абразивн е моющиеы
средства!
• Если прибор не используется длительное время, удалите из
него батарейки.
УТИЛИЗАЦИЯ
• тилизация прибора должна б ть произведена в соответствии сУ ы
нормами, регулирующими утилизацию отходов и сохранение
окружающей среды
• тработанн е батарейки необходимо сдавать в специальн йО ы ы
центр утилизации.
Д ыанн й прибор соответствует европейским ирективам 2004/108/CE,Д
2006/95/CE, 2009/125/CE и стандарту (CE) N. 1275/2008.
本电器 /C 、以及(符合欧洲标准 8 2004/10 E 9 E, 9 E、2006/ 5/C 200 /125/C 欧盟 第)
12 5/200 规。7 8号法
EN - The symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
DE - Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
FR - Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte prévu à cet effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire
de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour
obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec les services de votre commune ou le magasin o vous avezù
effectué l’achat.
IT - Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
ES - El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tralar como desperdicios normales del hogar. Este
producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurris si este producto
no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con
la tienta donde compró el producto.
NL - Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huisafval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
PT - O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto
não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso deve ser entregue
ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e
para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por
um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
NO - Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot
bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å
sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre.
For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du
anskaffet det.
SV - Symbolen , på produkten eller emballaget anger, att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrag du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter, som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
FI - Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sensijaan
luovutettava sopivaan sähkö ja elektroniikkaalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella, autetaan estämään sen mahdolliset
ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua
muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasiota
hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä josta tuote on ostettu.
DA - Symbolet t på produkt og emballage angiver, at produktet ikke
må betragtes som normalt husholdningsaffald, men skal bringes til et egnet
opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Ved at
bortskaffe dette produkt på en eget måde bidrager man til at undgå
eventuelle negative følger for miljø og helbred, der kan stamme fra uegnet
bortskaffelse af produktet. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt kontaktes kommunen, den lokale genbrugsplads eller
forretningen, hvor produktet er købt.
HU - A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt
jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni
azokat a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék
nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb
tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
CS - Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životni prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
RO - Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la
punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor
electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi
la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din
aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii
despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local,
serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi
achiziţionat.
PL - Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu
nie wolno traktować, tak jak innych odpadów domowych. Należy oddać go
do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
EL - Το σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη συσκευασία του, υποδεικνύει
ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα.
Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για
την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας
ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλετε στην αποτροπή
ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το
προϊόν.
TR - Ürünün p2-ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal
ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için
verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu
ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi,
hem de çevredekilerin sağlığını
korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem de sağlığa
zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz
satıcıdan edinebilirsiniz.
SK - Symbol na výrobku alebo na jeho balení udáva, že tento výrobok
napatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho odviezť do zberného miesta pre
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené
nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii
tohto výrobku zistíte u príslušného miestneho úradu, služby pre likvidáciu
domového odpadu alebo na predajni, kde ste výrobok zakúpili.
UK - имвол на продукті або на упаковці означає, що цей продуктС
НЕ може бути перероблено як домашнє сміття. Замість цього його
може бути передано в спеціальне місце для утилізації відходів
електричного та електронного обладнання.
Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви сприяєте запобіганню
потенціально негативних наслідків для зовнішнього середовища та
здоров’я людей, що може в іншому випадку виникнути при
неналежному поводженню з відходами цих продуктів. ля більшД
детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь ласка
зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті, вашими домашніми
службами по утилізації відходів та магазинами, де ви придбали цей
продукт
RU - имвол на изделии или на его упаковке указ вает, чтоС ы
данное изделие не подлежит утилизации в качестве б х отходов.ытовы
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки
э электронного и лектрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, в можете предотвратитьы
причинение потенциального ущерба окружающей среде и здоровью
людей, котор й возможен вследствие неподобающего обращения сы
подобн ми отходами. За более подробной информацией обы
утилизации данного изделия просьба обращаться к местн м властям,ы
в службу по в возу и утилизации.ы
- FAÁ{ÃZ´f{ ¾fyY|¿Y
d»Ô Ä·Z] ¶Äf] ÉÁ ÉÁ ] ZË µÂv» ] Ê» ½Z¿ ½M É|À]
Ä
/·Z] Z/] Y µÂ/v» ¾/ËY į |Å{
Ê» Y Ê´¿Zy ½M -dyY|¿Y Á{ |ËZ^¿ ¼m ¯Y» Ä] |ËZ] Á ÉÁM
{Y{ ¶ËÂve Ê°Ì¿Áf°·Y Á Ê°Ëf°·Y cYÌÆne d§ZËZ
]
. /{ ¾fyY|/¿Y Á{ Y ¾f§Z/Ë ½ZÀ̼Y Z] ´f/{ d
/
»ZÌa Y ,ÃZ
½ZË
¬·Z] Á Z] Âà ÃZ´f{ ¾ËY \ZÀ»Z¿ ¾fyY|¿YÁ{ÉÁ ] ½Z¿Y dË d»Ô Á Ìv», Ìa Ê» É̳ { .
¯
» ÉY ZË Ã|ÀÁ§ Z] ,µÂv» ¾ËY d§ZËZ] ÇZ]{ fÌ] cZÔY \¯
]
a cZ»|y |ÌËZ¼¿ c» Á§Y.
- HEʬʮʱ ʤʦ ʬʲʹ ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ , ʩʫ ʯʩʩʶʮʠʬ ʤʦ ʸʶʥʮ ʬʴʥʨʩ ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ .
ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ ,ʸʥʱʮʬ ʹʩ/ʭʩʹʬ ʡʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ . ʩʣʩ ʬʲ
ʤʧʨʡʤ ʥʦ ʸʶʥʮʤ ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ, ʪʫʡʥ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ
ʬ ʤʡʩʡʱʥʬ ʺʥʠʩʸʡʤʭʣʠ ,ʬʥʬʲʹʺʥ ʩʣʩ ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʬʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹ ʬʥʤ ʩʺʬʡ ʭʩʮ
ʤʦ ʸʶʥʮʡ. ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʸʶʥʮ ʤʦ, ʺʥʰʴʬ ʹʩ ʸʬʠʺʥʹ ʤʺʩʮʥʷʮ, ʺʥʰʧʬ
ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ ʺʠ ʺʩʰʷ ʤʡ.
ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ- ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ/ʩʠʰʹ ʷʥʦʩʰ ʤʰʫʱʮ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ ,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ ,
ʥʬʹ ʺʥʸʩʹʤ ʯʫʥʱ ,ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʥʠ ʬʲ .
ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ ,ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ ʥʷʸʦ ʠʰʠ.
ʹʮʺʹʮʬ ʪʩʸʣʮ
ʭʫʩʰʴʬʹ ʹʥʮʩʹʬ ʺʥʩʧʰʤʤ ʺʠ ʡʬ ʺʮʥʹʺʡ ʥʠʸʩʷ ʠʰʠ .ʺʥʬʬʥʫ ʯʤ
ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹʬʥ ʺʥʧʩʨʡʬ ʲʢʥʰʡ ʺʥʡʥʨ ʺʥʶʲ .ʬʲ ʥʸʮʹ ʠʰʠ
ʤʦʤ ʹʮʺʹʮʬ ʪʩʸʣʮʤ.
ʡ ʭʢ ʺʥʰʩʮʦ-www.valera.com
ʸʭʩʡʩʫ
1 - ʤʷʬʣʤ ʸʥʺʴʫ /ʩʥʡʩʫ
2 - ʤʮʠʺʤʬ ʺʰʺʩʰ ʲʥʸʦ
3 - ʸʥʡʲ ʺʡʹʥʺ4 ʺʥʬʬʥʱAA )ʤʫʸʲʡ ʯʰʩʠ(
4 - ʧʥʫ ʷʴʱ ʸʥʡʲ ʲʷʹ6 ʨʬʥʥ- 300 ʸʴʮʠʩʬʩʮ)ʤʫʸʲʡ ʥʰʩʠ(
5 - ʤʸʥʰ2.5 ʨʬʥʥ- 0.3 ʸʴʮʠ
ʺʥʸʤʦʠ
• ʧʥʫ ʷʴʱ ʷʴʥʱʮʹ ʤʣʩʮʡ ,ʥʠ ʨʡʮʠʬ ʡʥʸʷ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ
ʷʮʬʺʧʬ ,ʭʩʮʸʥʦ ʥʡ ʭʩʮʤʹʫ ʸʥʩʫʬ ʬʲʮ ʠʬ ʭʢʥ .
• ʤʢʩʸʧ ʤʲʴʥʺ ʥʡ ʤʬʢʺʮʹ ʤʣʩʮʡ ʭʫʬʹ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʬ ʠʰ .ʠʬ ʠʰ
ʭʫʮʶʲʡ ʸʩʹʫʮʤ ʩʬʮʹʧʤ ʺʠ ʯʷʺʬ ʺʥʱʰʬ ;ʤʧʮʥʮ ʩʠʰʫʨʬ ʥʰʴ ʠʰ ʯʥʷʩʺʬ.
• ʸʦʩʡʠ ʺʴʬʧʤ ʥʠ ʤʷʥʦʧʺ ʬʹ ʤʬʥʲʴ ʬʫ ,ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤʹʫ ʲʶʡʺʤʬ ʤʫʩʸʶ,
ʥʫ ʷʴʱʤʮ ʷʺʥʰʮʥ ʧ- ʤʦʫʡ ʣʩʥʶʮ ʸʩʹʫʮʤʹ ʤʣʩʮʡ.
• ʭʩʩʬʮʹʧ ʭʩʸʩʹʫʮʡ ʲʩʴʥʤʬ ʺʥʬʥʬʲʹ ʺʥʰʫʱʤ ʩʰʴʮ ʭʩʣʬʩʤ ʺʠ ʸʩʤʦʤʬ ʠʰ,
ʭʩʩʨʰʠʥʥʬʸʤ ʺʥʧʩʨʡʤ ʩʲʶʮʠʡ ʭʺʥʠ ʲʣʩʩʬʥ .ʭʲʴ ʳʠ ʸʩʠʹʤʬ ʠʬ ʠʰ
ʭʩʣʬʩ ʬʹ ʭʣʩ ʢʹʩʤʡ ʭʩʩʬʮʹʧ ʭʩʸʩʹʫʮ .
• ʸʩʹʫʮʤ ʬʹ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ ʭʩʡʩʫʸʮʤ ʭʩʨʩʸʴʤ ʺʠ ʸʩʠʹʤʬ ʠʬ ʠʰ)ʺʥʩʷʹ
ʨʱʬʴʷʩ ,ʤʮʥʣʫʥ ʯʥʨʸʷ ʺʱʴʥʷ (ʭʩʣʬʩ ʣʩ ʬʹ ʢʹʩʤʡ ,ʭʩʬʥʬʲ ʭʤʹ ʸʧʠʮ
ʤʰʫʱʬ ʭʥʸʢʬ.
• ʺʥʬʥʲʥ ʱʴʠʬ ʺʧʺʮ ʺʥʣʸʥʩʤ ʺʥʸʥʨʸʴʮʨʬ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ ʳʥʹʧʬ ʠʬ ʠʰ
ʺʥʬʲʮ ʭʩʲʡʸʠʬ ʸʡʲʮ .ʯʫ ʥʮʫ , ʯʮʦʬ ʹʮʹʤ ʩʰʸʷʬ ʥʺʥʠ ʳʥʹʧʬ ʯʩʠ
ʪʹʥʮʮ.
ʩʨʠʮʥʨʥʠ ʷʥʺʩʰ ʯʥʰʢʰʮʡ ʣʩʥʶʮ ʸʩʹʫʮʤ)ʤʰʫʱ ʺʲʹʬ( ,ʯʢʮ ʣʥʣʩʡʡʥ.
•
ʤʡʩʡʱʤ ʺʥʫʩʠ ʬʲ ʥʸʮʹ :ʺʥʰʷʥʸʮ ʺʥʬʬʥʱ ʪʩʬʹʤʬ ʠʬʹ ʭʩʶʩʬʮʮ ʥʰʠ
ʺʩʺʩʡʤ ʤʴʹʠʬ ,ʺʮʤʦʮ ʺʬʥʱʴʬ ʣʲʥʩʮʤ ʯʺʥʠ ʭʥʷʮʡ ʭʩʹʬ ʭʠ ʩʫ.
ʹʥʮʩʹʤ ʯʴʥʠ
ʺʥʬʬʥʱʤ ʺʠ ʭʩʱʩʰʫʮ ʣʶʩʫ
• ʧʥʫʡ ʬʲʥʴ ʸʩʹʫʮʤ4 ʱʥʴʩʨʮ ʺʥʬʬʥʱAA ʬʹ1.5 ʺʧʠ ʬʫ ʨʬʥʥ.
• ʭʩʧʺʥʴ ʺʥʬʬʥʱʤ ʺʡʹʥʺ ʺʠ) ʭʩʹʸʺ1 , ʨʩʸʴ3 (ʱʩʱʡʬ ʺʧʺʮʹ.
• ʭʩʠʺʮʤ ʡʥʨʩʷʬ ʭʠʺʤʡ ʺʥʬʬʥʱʤ ʺʠ ʭʩʱʩʰʫʮ ,ʺʠ ʤʸʦʧʡ ʭʩʸʢʥʱʥ
ʤʱʫʮʤ.
• ʧʥʫ ʷʴʱ ʺʸʦʲʡ ʭʢ ʬʥʲʴʬ ʤʩʥʹʲ ʤʠʸʮʤ6 ʥ ʨʬʥʥ-300 ʸʴʮʠʩʬʩʮ) .ʥʰʩʠ
ʸʩʹʫʮʤ ʭʲ ʷʴʥʱʮ (ʡʬ ʥʮʩʹ :ʥʬʹ ʭʩʰʥʺʰʤʹ ʧʥʫ ʷʴʱʡ ʹʮʺʹʤʬ ʠʬ ʠʰ
ʩʲʩʴʥʮʤ ʤʬʠʮ ʭʩʰʥʹʯʠʫ ʭ .ʭʩʸʹʥʠʮʤ ʧʥʫ ʩʷʴʱʡ ʷʸʥ ʪʠ ʹʮʺʹʤʬ ʠʰ
ʭʩʸʫʥʮ ʺʥʣʱʥʮ ʩʣʩ ʬʲ.
• ʭʩʩʸʹʴʠ ʭʩʷʦʰʬ ʩʠʸʧʠ ʤʩʤʩ ʠʬ ʸʩʹʫʮʤ ʯʸʶʩ ,ʷʴʱʡ ʹʥʮʩʹʮ ʭʩʲʡʥʰʤ
ʭʩʠʺʮ ʧʥʫ ʥʰʩʠʹ .
ʩʥʡʩʫʥ ʤʷʬʣʤ
• ʸʩʹʫʮʤ ʷʩʬʣʤʬ ʺʠ ʺʥʡʫʬʥ ʩʣʫ , ʯʶʧʬʤ ʬʲ ʵʥʧʬʬ ʹʩ) ʭʩʹʸʺ1 - ʨʩʸʴ1(
ʱʩʱʡʡ ʭʷʥʮʮʤ.
ʺʥʸʥʰ ʺʴʬʧʤ
• ʺʥʢʸʡʺʮ ʺʥʸʥʰ ʩʺʹʡ ʺʣʩʥʶʮ ʤʠʸʮʤ2.5 ʨʬʥʥ- 0.3 ʸʴʮʠ
• ʺʴʸʹʰ ʺʧʠ ʤʸʥʰʹʫ ,ʤʩʩʰʹʤ ʭʢ ʺʩʡʫʰ ;ʯʫʬ ,ʤʸʥʰ ʭʩʴʩʬʧʮʹ ʩʰʴʬ ,ʪʩʸʶ
ʲʥʨʷ ʯʫʠ ʨʥʧʤʹ ʷʥʣʡʬ .
• ʤʸʥʰʤ ʤʱʫʮ ʺʠ ʭʩʣʩʸʥʮ , ʥʩʺʧʺʮʹ ʺʥʩʰʥʹʬʡ ʤʫʩʹʮ ʩʣʩ ʬʲ) ʭʩʹʸʺ2(
• ʤʸʥʰʤ ʺʠ ʭʩʴʩʬʧʮ.
• ʸʢʥʱʤʸʦʧʡ ʤʱʫʮʤ ʺʠ ʭʩ :ʺʥʰʥʩʬʲʤ ʺʥʩʰʥʹʬʤ ʺʠ ʭʩʱʩʰʫʮ ʭʣʥʷ ,ʸʧʠʬʥ
ʥʺʡʹʥʺʬ ʱʰʫʩʩʹ ʪʫ ʯʥʺʧʺʤ ʷʬʧʤ ʬʲ ʭʩʶʧʥʬ ʯʫʮ) ʭʩʹʸʺ3.(
ʤʷʥʦʧʺʥ ʩʥʷʩʰ
• ʤʴʬʧʤ ʥʠ ʤʷʥʦʧʺ ʬʹ ʬʫ ʤʬʥʲʴ ,ʩʥʡʫ ʸʩʹʫʮʤʹʫ ʲʶʡʬ ʹʩ.
• ʭʩʮʡ ʤʠʸʮʤ ʺʠ ʬʩʡʨʤʬ ʠʬ ʠʰ!
• ʸʩʹʫʮʤ ʳʥʢʥ ʤʠʸʮʤ ʩʥʷʩʰʬ ,ʤʫʸ ʺʩʬʨʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʹʩ ,ʤʧʬ ʸʹʴʠ
ʺʶʷʮʡ .ʹʮʺʹʤʬ ʠʬ ʠʰ ,ʯʴʥʠ ʭʥʹʡ ,ʭʩʴʩʸʧ ʩʥʷʩʰ ʩʸʮʥʧʡ ʥʠ ʭʩʱʩʮʮʡ!
• ʯʮʦ ʪʹʮʡ ʸʩʹʫʮʡ ʭʩʹʮʺʹʮ ʠʬʹ ʤʣʩʮʡ-ʤʮ ,ʺʠ ʥʰʮʮ ʠʩʶʥʤʬ ʩʠʣʫ
ʺʥʬʬʥʱʤ.
ʤʴʹʠʬ ʭʩʫʩʬʹʮ
• ʤʡʩʡʱʤ ʺʥʫʩʠ ʬʲ ʤʸʩʮʹʤ ʬʹ ʺʥʰʷʺʬ ʭʠʺʤʡ ʪʩʬʹʤʬ ʹʩ ʸʩʹʫʮʤ ʺʠ.
• ʪʫʬ ʣʲʥʩʮʤ ʯʷʺʮʬ ʭʩʫʩʬʹʮ ʺʥʰʷʥʸʮʤ ʺʥʬʬʥʱʤ ʺʠ.
ʭʩʩʴʥʸʩʠʤ ʭʩʥʥʶʬ ʭʠʺʤʡ ʬʲʥʴʥ ʸʶʥʩ ʤʦ ʸʩʹʫʮ2004/108/CE,
2009/125/CE, 2006/95/CE ʱʮ ʤʰʷʺʬ ʭʠʺʤʡʥ ')CE)
1275/2008.
ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠό
Η
ΔϳΎϨϋϭ ΔϗΪΑ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ Γ˯ήϗ ϢϜΗήπΣ Ϧϣ ϮΟήϧ . ϩάϫ ϱϮΘΤΗ
Ύμϧ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΘϟΔϣΎϫ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγΎΑϭ ϥΎϣϷΎΑ ϖϠόΘΗ . ΎϣϭΩ φϔΘΣ
ϩάϫ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΘΑ .
ϊϗϮϤϟ ϰϠϋ Ύπϳ ΔΣΎΘϣwww.valera.com
ΕΎϳϮΘΤϤϟ
1 ϞϴϐθΗ ˰˰ϟ ΡΎΘϔϣ\ ˯Ύϔσ·
2 ςΒπϠϟ ϞΑΎϗ ωέΫ
3 ˰˰ϟ ΓέϮμϘϣ4 ωϮϨϟ Ϧϣ ΕΎϳέΎτΑAA )ΓΩϭΰϣ ήϴϏ(
4 ϱάϐϤϟ βΒϘϣ6 ׃ ˰˰300 ήϴΒϣ ϡ)Ωϭΰϣ ήϴϏ(
5 ΡΎΒμϣ2,5 ׃ ˰˰0,3 ήϴΒϣ
ΕήϳάΤ
Η
• ϭ ϡΎϤΤϟ νϮΣ Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ ϪϠϤόΘδΗ ϻ ˬϲΎΑήϬϛ ϱάϐϤΑ Ωϭΰϣ ίΎϬΠϟ ϥΎϛ Ϋ·
ΔϳέΎΟ ˯ΎϤϟϭ ΔϠδϐϤϟ ϕϮϓ ϭ εϭΪϟ .
• ϼτόϣ ϥΎϛ Ϋ· ίΎϬΠϟ ϞϤόΘδΗ ϻ .Ϣϗ ϞΑ ˬϙΩήϔϤΑ ϲΎΑήϬϜϟ ίΎϬΠϟ Ρϼλ· ϝϭΎΤΗ ϻ
κΘΨϣ ϲϨϓ ΔόΟήϤΑ .
• ϲΎΑήϬϜϟ ϱάϐϤϟ Ϧϋ ϥ ϱ ϪϠμϔΑϭ Ίϔτϣ ίΎϬΠϟϭ ϢΘΗ ΐΠϳ ˬϞϳΪΒΗ ϭ ΔϧΎϴλ ΔϴϠϤϋ
ϚϟάΑ Ωϭΰϣ ϥΎϛ Ϋ·
• κϘϟ ςϘϓ ίΎϬΠϟ άϫ ϢϤλϥΫϷϭ ϒϧϷ ˬΔϴΤϠϟ ήόη .ήΒΘόϳ ϒϟΎΨϣ ϝΎϤόΘγ ϱ
ήτΧ ϲϟΎΘϟΎΑϭ ˬϢϼϣ ήϴϏ ϝΎϤόΘγ .Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ έήοϷ ΔϴϟϮΌδϣ ϊϨμϤϟ ϞϤΤΘϳ ϻ
΄τΨϟ ϭ ϒϟΎΨϤϟ ϝΎϤόΘγϻ.
• Ϧϋ ϞϘΗ ΓέήΣ ΕΎΟέΩ ϰϟ· ίΎϬΠϟ νήόΗ ϻ0 ° ίϭΎΠΘΗ ϭ ΔϳϮΌϣ40 ° ΔϳϮΌϣ .
σ ΓΪϤϟϭ ΓήηΎΒϣ ίΎϬΠϟ ξϳήόΗ ΐϨΠΗβϤθϟ ΔόηϷ ΔϠϳϮ .
• ίΎϬΠϟϲΎϗϭ ϝίΎόΑ Ωϭΰϣϭ ϔμϣ.
• ΕΎϳΎϔϧ ϊϣ ΔϜϠϬΘδϤϟ ˬΔΌϴΒϟ ΕΎϳέΎτΒϟ ϲϣέ ϡΪϋ ϲλϮϧ ϦϴϧϮϘΑ ϡΰΘϟϻ ϞΟ Ϧϣ
ΔμΘΨϤϟ ϊϴϤΠΘϟ ΰϛήϤϟ ΎϬϤϴϠδΘΑ Ϣϗϭ ˬϝΰϨϤϟ.
ϝΎϤόΘγϻ ΔϘϳή
σ
• ˰˰Α ίΎϬΠϟ ϞϤόϳ4 ωϮϨϟ Ϧϣ ΕΎϳέΎτΑAA ϭ1,5 ׃ .
• ΎϳέΎτΒϟ ΓέϮμϘϣ Θϓ Ε) Ϣγήϟ1 ϊΟήϤϟ ˰3 (ΓΪϋΎϘϟ ΖΤΗ .
• ϟ ϩΎΠΗϻ ϰϟ· ϪΒΘϧϭ ΕΎϳέΎτΒϟ ϞΧΩ˯Ύτϐϟ ϖϠϏ ϢΛ ˬϴΤμ
• ˰˰Α ϲΎΑήϬϛ ϱάϐϤΑ ΓήϤϟ ΪϳϭΰΗ ϦϜϤϳ6 ׃ ˰˰300 ήϴΒϣ ϡ)ίΎϬΠϟ ϊϣ Ωϭΰϣ ήϴϏ.(
ϪϴΒϨΗ: ΔϔϠΘΨϣ ΕΎϔλϮϤΑ ϲΎΑήϬϛ ϱάϐϣ ϡΪΨΘδΗ ϻ .ϑήΘόϤϟ ΕΎϳάϐϤϟ ςϘϓ ϡΪΨΘγ
ΔμΘΨϤϟ ΪϫΎόϤϟ Ϧϣ ΎϬΑ .
• ήϴϐϟ ΕΎϳάϐϤϟ ϝΎϤόΘγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ έήοϷ ΔϴϟϭΆδϣ ίΎϬΠϟ ϊϨμϣ ϞϤΤΘϳ ϻ
ΔϤϼϣ.
ίΎϬΠϟ ˯Ύϔσ·ϭ Ϟϴϐθ
Η
ΡΎΘϔϤϟ ςϐο ˬίΎϬΠϟ ˯Ύϔσ·ϭ ϞϴϐθΘϟ) Ϣγήϟ1 ϊΟήϤϟ ˰1 (ϟΓΪϋΎϘϟ ϰϠϋ ΖΒΜϤ .
• Ϧϣ ϲΒϟϮϠϟ Ϊθϟ ΕϭΫ ϦϴΣΎΒμϤΑ ΓΩϭΰϣ ΓήϤϟ2,5 ׃ ˰˰0,3 ήϴΒϣ .
• ϥ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ˬϝΪΒΘγϻ ϞΒϗ ˬϚϟάϟ ˬήΧϵ ΡΎΒμϤϟ ΊϔτϨϳ ˬΡΎΒμϣ ϕήΘΣ ΔϟΎΣ ϲϓ
ΩϮΗΎϜϟ ΏϮΒϧ)ΡΎΒμϤϟ ϲϓ ΞϫϮΘϤϟ Ϯπόϟ (Ίϔτϣ .
• ϪΘΤΗ ΩϮΟϮϤϟ ˯ϮΘϨϟ ΐΤδΑ ΡΎΒμϤϟ ˯ΎτϏ ωΰϧ)Ϣγήϟ 2 .(
• ΡΎΒμϤϟ ϝΪΒΘγΎΑ Ϣϗ .
• Ε˯ϮΘϨϟ ϝΎΧΩΈΑ ˯Ύτϐϟ ϖϠϏ)˯ϮΘϨϟ (Ϫόοϭ ϰϟ· ϲϠϔδϟ ˯ΰΠϟ ςϐο ϢΛ ΔϳϮϠόϟ
ΩΪΤϤϟ)Ϣγήϟ3 .(
ΔϧΎϴμϟϭ ϒϴψϨΘϟ
• έΎϴΘϟ Ϧϋ ϪϠμϓ ΪόΑϭ Ίϔτϣ ίΎϬΠϟϭ ΎϬΑ ϡΎϴϘϟ ΐΠϳ ˬήϴϴϐΗ ϭ ΔϧΎϴλ ΔϴϠϤϋ ϱ
ϲΎΑήϬϜϟ.
• ˯ΎϤϟ ϲϓ ΓήϤϟ ήϤϐΗ ϻ!
• ϴψϨΘΑ Ϣϗ˯ΎϤϟΎΑ ΔΒσήϣ ˬϦϜϣ Ϋ·ϭ ˬΔϤϋΎϧ εΎϤϗ ΔότϘΑ ίΎϬΠϟ ϢδΟϭ ΓήϤϟ ϒ .ϻ
ΔϛΎΤϟ ΕΎϔψϨϤϟ ϭ ΕΎΑϭάϤϟ ΎϘϠτϣ ϞϤόΘδΗ!
• ίΎϬΠϟ ίΎϬΠϟ Ϧϣ ΕΎϳέΎτΒϟ ωΰϧ ˬΓήϴμϗ ΓΪϤϟ ϝΎϤόΘγ ϡΪϋ ϝΎΣ ϲϓ
ίΎϬΠϟ Ϧϣ κϠΨΘϟ
•
ΐΟϮϤΑ ίΎϬΠϟ Ϧϣ κϠΨΘϟ ΐΠϳϮϟ ΔϳέΎδϟ ΔΌϴΒϟ ΔϳΎϤΣ .
•
ϴϠδΘΑ Ϣϗ ϚϟάΑ κμΨϤϟ ϊϴϤΠΘϟ ΕΎϳέΎτΒϟ ΰϛήϣ ϰϟ· ΔϜϠϬΘδϤϟ Ϣ .
ΔϴΑϭέϭϷ ΕΎϴλϮΘϟϭ ΕΎϬϴΟϮΘϠϟ ϖΑΎτϣ ίΎϬΠϟ άϫ
2004/108/ECˬ2006/95/,EC 2009/125/EC ϥϮϧΎϘϟϭ ˬ) ΩΎΤΗϻ
ϲΑϭέϭϷ ( Ϣϗέ1275/2008 .
ϩέΎϤѧѧη ̶ϳΎѧ
̡ϭέ ΕέήѧϘϣ ΎѧΑ ϩΎ̴ΘѧγΩ Ϧѧϳ2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE ΕέήѧѧѧϘϣ ΎѧѧѧΑ ϭ)Ύѧѧѧ
̡ϭέ ϪѧѧѧϳΩΎΤΗ ( ϩέΎϤѧѧѧη ϪѧѧѧΑ2008/1275
ΩέΩ ΖϘΑΎτϣ.
¶¼·YÂf
{
Ã{Z¨fY ÉZÅ
Y Z¼ÀÅY Èqf§{ ¾ËY Z¨·YÂz] d«{ Ä]¿Ã{Z¨f/Y ÇZ/]{ |̨» ÊeZÔY ÉÁZu YË -|Ì
dY ÃZ´f{ Y ¾¼ËY .
Ä´¿ {Ây {¿ É|] ¾ËY cZmY» ÉY] Y Äqf§{ |ËY{ .
ϞΑΎϗ ϦϴϨ
̪
Ϥϫ ΖγΩ ΖϳΎγ έΩ αέomwww.valera.c ̶ϣ ΪηΎΑ
YmY ¦ÌÂ
e
1- ȼ¯{ ¾Á/»Zy ½{¯ ON/OFF
2- ºÌÀe ÊËÁZ] Ê¿|
3- Ȩv»4 ¿ ÉeZ] {|AA )dY Ã|¿ ÄËYY.(
4- ÄË~¤e ÉY] d¯Â Ç|ÀÀ¯½YÂe 6 Êf·Á- 300 ʸ̻ Éb»M)dY Ã|¿ ÄËYY .(
5- ¡Yq5/2 Êf·Á- 3/0 Éb»M
ÊÀ¼ËY ºÆ» ÉZÅY|
Å
• Ë~¤e Æn» Ä] ÃZ´f{ ³YÄ Ç|ÀÀ¯½YÂe ®ÀÌ/ ,dY ÉÁ Z/Ë Z/Ë ¹Z/¼u Á{ ½YÁ Ê/°Ë{¿ {
Ä¿ZybM Y ,dY ÉZm ½M { [M į ÉYÃZ´f{ |ÌÀ°¿ Ã{Z¨fY .
• |ÌÀ°¿ Ã{Z¨fY ÃZ´f{ Ŀ³ŠY ,{°¸¼ ¬¿ c { .pÌÅ ¾/ËY ½Z/e{Ây Ê/ |/ÌÀ°¿ ÃZ³
|ÌÀ¯ ̼e Y ÃZ´f{ . Z¼e ÅZ» ÉZ¯Ì¼e Z] ,Z¯ ¾ËY ÉY]|ËÌ´] .
• cZ« ÊÀË´ËZm ÉZÅ|ÀËY§ Ê»Z¼e Ä´¿ Á ÉY{ ÃZ´f{Ê» ÃZ´f/{ Ä/¯ { ¹Zn¿Y Ê»Z´ÀÅ |ËZ]
|Z] Ã| Ã| Ã|̯ ©] Y ½M ÈyZÁ{ Á »Zy .
• |ÌÀ¯ ÃZ³M ¶ËZÁ Ê«] Z] Z¯ ÊÀ¼ËY µÂY cYy Á Y Y ½Z¯{¯ .Ç{Z¨f/Y ÉY/] ÃZ´f/{ ¾/ËY
{ Á ½YÂeZ¿ {Y§Y ½Z¯{¯ È¿Y{ÂydY Ã|¿ Äf§³ ¿ .
• É{Y§Y Ç{Z¨fY ÉY] ÃZ´f{ ¾ËY)½Z¯{¯ ¶»Z (½YÂeZ¿ ÊÀÅ} ZË Êu ,ʼm Zv· Y į
ZË ,|¿Y ÉY] Ê] {Y§Y Á Ä]ne
Z¿dY Ã|¿ Äf§³ ¿ { ÃZ³M .¶¼·YÂf{ į ¾ËY ´» ZÆ¿M Ä] ÃZ´f{ Y Ã{Z¨fY ÉZÅ
|Z] Ã| Ã{Y{ »M .
• ½Z¯{¯ |ËY~´¿|ÀÀ¯ ÉZ] ÃZ´f{ ¾ËY Z] .
• Äf] { Äf§ Z¯ Ä] {Y» ÃZ´f{ É|À])Ä̯ Á ÊËY¬» È^m ,Ê°ÌfÔa ÉZÅ (...Ê» Y Y |/ËZ]
Z¿y ì·Z] YË ,dY{ Ä´¿ Á{ ½Z¯{¯ f{ |¿Y .
• Êf¿Z Èm{ ¶Æq Y Ì] ZË ¨ Y f¼¯ ÉZ»{ » { Y ÃZ´f{ |ÌÅ|¿ Y« {Y³ .¾ÌÀr¼Å
½M |ËY{ Ä´¿ Á{ ,Ê¿Ó ʿZ» ÉY] c|» |ÌÂy ¿ ºÌ¬f» ]Ze Y Y .
• ÉeZ] ,dË Ìv» Y d§Zv» ÉY] » ÉZÅÄ·Z] Z] Y ¶¼f |ËY|ÀÌ¿ Á{ Ê´¿Zy ÉZÅ- ½M Y ZÅ
|ÌÅ{ ¶ËÂve d§ZËZ]ÇËÁ ¯» Ä] .
Ã{Z¨fY Á
ÉeZ] ¾fyY|¿YZ
m
ZÅ
• Z] ÃZ´f{4 Z]e ʼ¸« ºÌ¿ É5/1 Ê» Z¯ Êf·Á |À¯ .
• Z] Ȩv»eÉ Ë { Y ZÅ ÈËZa ¶° ª]Z» ÃZ´f{1 |ÌÀ¯ Z] .
• Z]eÉ Y ZÅÄ] Z] ÄmÂe d»Ô ÉZÅ + Á– tÌv c Ä] |ÌÅ{ Y« ½ZËZm{ .Ĩv» Âa{
|ÌÅ{ Y« ËZm { Y.
• ½YÂeËMÄË~¤e Z] ¾ÌÀr¼Å ,ÄÀ Ç|ÀÀ¯6 ,Êf·Á300 Éb»M ʸ̻ Ê» ¾Ì»Pe {Â)Ä/ËYY ÃZ´f/{ Z]
dY Ã|¿ .(
Y|Å : YÄË~¤e Ã|ÀÀ¯ |ÌÀ°¿ Ã{Z¨fY Ä«¨f» ÉZÅ- ÄË~¤e Y ZÆÀe Ã|ÀÀ¯ |ÌÀ¯ Zn» Ã{Z¨fY ÉZÅ .
• ,Ã|¿Z È¿ZyZ¯ Ŀ³ pÌÅ\ÌM µZ^« { ÊfÌ·ÂX» ÉZÅY ÊZ¿ Ä/Ë~¤e Y Ã{Z¨fY Ã|/ÀÀ¯ ÉZ/Å
{Y|¿ \ZÀ»Z¿ .
¾Á
/»Zy { ½{¯ ÃZ´f
¾Á ÉY
]
,ÃZ´f{ ½{¯È¼¯{ ¾Á/»Zy ½{¯ Y ,ÄËZa ÉÁ ] |/ÌÅ{ Z/§ ) ¶°/1 -{Â/»
1( .
ËÂ
e
¡Yq
• ËM Á{ Ä] ÄÀ¡Yq ÊrÌa5/2 f·ÁÊ- 3/0 b»MÉ Æn»dY .
• Y Ê°Ë ³Y¡Yq ZÅ ,|À°]¡Yq {Â] |ÅYÂz¿ Ã{Z¨fY ´Ë{ ¶]Z« Ì¿ .ËÂ/e Y Ì/a ,¾ËY]Z/À]
¡Yq ZÅ ½Z»Ô̧ į |ÌÀÌ^])ÇÁ§Y (¡Yq ZÅ|Z] Äf°.
• Âa ¡Yq Z] Y |ËÁM ½ÁÌ] ½M Ë È¿Z] ½|̯) ¶°2.(
• ¡Yq|ÌËZ¼¿ ËÂe Y .
• ,|Ë|À^] ÃZ]Á{ Y Âa ¿Z] Y|f]YÄ ÉZÅ Y ÊËÓZ]-|ÌÅ{ Y« ½ZËZm{ bz] ÀÌËZ/aÊ Z/§ Y
Zm Ze |ÌÅ{{Á] ) ¶°3 .(
Á ÉZ¯Ì¼
e
Ä´¿ ÉY{
Ä´¿ Á ÉZ¯Ì¼e |ÀËY§ ,Ã{Z¨fY Z] Å Y a Ê» ÉY{ { ¹Zn¿Y |ËZ] .
• Ä´¿ cZ̸¼ Ê»Z¼e Ê» Ê^¿Zm ¹Y· ËÂe ZË ÉY{ »Z/y ÃZ´f{ į { ¹Zn¿Y Ê»Z´ÀÅ |ËZ]
|Z^¿ ©] Ä] Á Ã| .
• ËM|Ë^¿ Á§ [M ½Á{ Y ÄÀ .
• MÄqZa Z] Y ÃZ´f{ È¿|] Á ÄÀË ¹¿ ÉY̼e |ÌÀ¯. ,¹Á· c {|Z] [» ʯ|¿Y .pÌÅ ÃZ/³
Za Y Ã|ÀÀ¯ ZËZ ÉZÅ)s Ç|¿Ây (|ÌÀ°¿ Ã{Z¨fY .
• ʼ¿ į Ã{Z¨fY ÃZ´f{ Y Ê»Z´ÀÅ Z] ,|ÌÀ¯eÉ |ËÁM ½ÁÌ] ÃZ´f{ Y Y ZÅ .
Á
{
ÃZ´f{ ¾fyY|¿Y
¾fyY|¿YÁ{ ] º¯Zu cY¬» ZY] Y ÃZ´f
{
Ä·Z] dË µÂY Á ZÅ |ËY|ÀÌ] Á{ ÊÌv» .
ÉeZ
]
|ÌÅ{ Ä] ¶ËÂve d§ZËZ] ÇËÁ ¯Y» Y ¶¼f» ÉZÅ .
Product specificaties
Merk: | Valera |
Categorie: | Spiegel |
Model: | Vanity |
Kleur van het product: | Zilver |
Accu/Batterij voltage: | 1.5 V |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 4 |
Type batterij: | AA |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Valera Vanity stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Spiegel Valera
3 September 2024
Handleiding Spiegel
- Spiegel Philips
- Spiegel IKEA
- Spiegel Adler
- Spiegel BaByliss
- Spiegel Beurer
- Spiegel Boss
- Spiegel Haier
- Spiegel Homedics
- Spiegel Innoliving
- Spiegel Lanaform
- Spiegel Livarno
- Spiegel Medisana
- Spiegel Miomare
- Spiegel Monacor
- Spiegel Revlon
- Spiegel Rotel
- Spiegel Sencor
- Spiegel V-Tac
- Spiegel Jysk
- Spiegel Imetec
- Spiegel Orbegozo
- Spiegel Scarlett
- Spiegel Carmen
- Spiegel Conair
- Spiegel Beautifly
- Spiegel Bobrick
- Spiegel Personal Care
- Spiegel Rostra
- Spiegel Sanexo
- Spiegel Livarno Lux
- Spiegel Fenomé
- Spiegel Viidako
- Spiegel Kristall Form
- Spiegel Coaster
Nieuwste handleidingen voor Spiegel
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
6 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
2 Oktober 2024
11 September 2024