Tronic KH 516 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tronic KH 516 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
- D -
Ionisierende Haustier-BĂŒrste
Ausstattungsmerkmale
- Ein/Aus-Schalter
- Geruchsbeseitigung durch die
Freisetzung von Ionen
- Ultraschallsystem zum Vertreiben von
Flöhen
- Timer fĂŒr automatische Abschaltung
nach 5 Minuten
- AufhÀnge-Schlitz
- Austauschbare BĂŒrstenböden mit
unterschiedlichen AufsÀtzen
- LED-Indikationsleuchte zur
Batteriebetriebs- und
KapazitÀtsanzeige
Sicherheitsvorschriften
BĂŒrsten Sie niemals feuchtes Fell.
Setzen Sie die BĂŒrste niemals Feuchtig-
keit aus und vermeiden Sie es, dass Sie
mit Wasser oder flĂŒssigen Substanzen in
BerĂŒhrung kommt. (Sollte die BĂŒrste ins
Wasser oder in flĂŒssige Substanzen fallen,
versuchen Sie nicht, sie heraus-zuholen,
da die Gefahr des Strom-schlags besteht!)
Stecken Sie keine Fremdkörper in die
Einstecklöcher des BĂŒrstenbodens und
achten Sie darauf, dass keine Öffnungen
der BĂŒrste durch Fremdkörper blockiert
werden.
Versuchen Sie niemals, Defekte selbst zu
beheben oder die BĂŒrste auseinander zu
nehmen. Daraus resultierende SchÀden
werden nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Benutzen Sie die BĂŒrste nicht, wenn sie
beschÀdigt ist.
Lassen Sie Vorsicht gegenĂŒber abge-
brochenen BĂŒrstenaufsĂ€tzen walten. Es
besteht Erstickungsgefahr fĂŒr Tiere und
Kinder!
Batteriewechsel
Um das Batteriefach zu öffnen, lösen Sie
die Schraube an der Unterseite des Griffes
und ziehen Sie den Deckel auf.
Legen Sie eine 9-V-Alkali-Batterie in das
Batteriefach ein.
Um das Batteriefach zu schließen, fixieren
Sie die Klappe in ihrer Position, indem Sie
die Schrauben anziehen.
Auswahl des BĂŒrstenkopfes
(mit bĂŒscheligen Borsten fĂŒr kurzes Fell
oder nadelförmigen Borsten fĂŒr langes
Fell)
Um den BĂŒrstenaufsatz zu wechseln,
halten Sie den Griff fest und nehmen Sie
den BĂŒrstenboden ab, indem Sie ihn in
Richtung Griff schieben.
FĂŒhren Sie die Stifte des BĂŒrstenbodens
in die Einstecklöcher der BĂŒrste ein und
schieben ihn in Richtung oberes Ende der
BĂŒrste.
BĂŒrsten Ihres Haustieres
BetÀtigen Sie den Ein/Aus-Schalter.
Die LED-Anzeige leuchtet grĂŒn auf.
BĂŒrsten Sie das Tier sanft mit gleich-
mĂ€ĂŸigen Bewegungen. (Abbildung)
Ein mit Ionen angereicherter Luftstrom gibt
dem Tier einen frischen Geruch.
Das Ultraschallsystem sorgt fĂŒr einen
bestimmten Frequenzbereich, in dem Flöhe
vertrieben werden.
Die BĂŒrste schaltet sich nach 5 Minuten
automatisch ab.
Um nach dem selbststÀndigen Abschalten
mit dem BĂŒrsten fortzufahren, drĂŒcken Sie
erneut den Ein/Aus-Schalter.
Um die sich im Betriebszustand befind-
liche BĂŒrste auszuschalten, drĂŒcken Sie
den Ein/Aus-Schalter.
** Wenn die LED-Anzeige rot aufleuchtet,
wechseln Sie unter BerĂŒcksichtigung der
obigen Anleitung die Batterie.
Reinigung der BĂŒrste
Nehmen Sie den BĂŒrstenboden ab.
Entfernen Sie die Haare vom BĂŒrsten-
boden und spĂŒlen Sie ihn unter fließen-
dem Wasser aus.
**Halten Sie nicht die gesamte BĂŒrste unter
laufendes Wasser. Reinigen Sie das
BĂŒrstengestell mit einem trockenen Tuch.
KonformitÀtserklÀrung
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
erklĂ€ren hiermit fĂŒr dieses Produkt die
Übereinstimmung mit allen anwendbaren
internationalen Sicherheitsnormen,
Vorschriften sowie EG-Richtlinien.
GerÀtetyp/Type: KH 516
Bochum, 30.04.2003
Hans Kompernaß
- GeschĂ€ftsfĂŒhrer 
- GB -
Ionic Pet Brush
Features
- ON/OFF press switch
- Release of ions to drive odours away
- Ultrasonic device to repel fleas
- Timer for auto-off after 5 minutes
- Slot for hanging
- 2 detachable brush plates with
different heads
- On/Battery Low LED indicator
Safety Instructions
Never use the brush on wet hair.
Keep the brush away from humidity and
avoid contact with water or liquid
substances. (Should your brush come in
contact with or fall into in water or any
liquid substances, do not try to extract it:
risk of electric shock!)
Never try to insert anything into or block
any of the openings/slots of the brush.
Never try to fix defects yourself or
dismantle the brush. Any consequent
damage would not be covered by the
guarantee.
Never use the brush if damaged.
In case of damage, beware of any broken
brush heads: choking hazard for
pets/children!
Loading the Battery
Loosen the screw at the bottom of the
handle and pull the lid to open the battery
compartment.
Insert a 9V alkaline battery in the
compartment.
Close the compartment by tightening the
screws to fix the lid in its position.
Choosing your Brush Head
Tufted Bristle for short hair or Pin-Shaped
Bristle for long hair)
To change the brush head, hold the handle
firmly and push the brush plate towards
the handle.
Insert the dowels of your favourite brush
plate in the slots and slide it towards the
top of the brush.
Brushing your Pet
Press the power button.
LED should give a green light.
Brush you pet gently with steady strokes.
The ionizer of the brush will release ions
to clear odours locked in your pets fur.
The ultrasonic device will release a specific
frequency to repel fleas.
The brush will be switched off automatically
after 5 minutes.
To continue, press the power button again
after it has turned off.
To switch the brush off, press the power
button when it is on.
**If the LED displays a red light, change
the battery according to above instructions.
Cleaning the Brush
Remove the brush plate from the brush.
Remove any hair from the plate and clean
it under water.
**DO NOT clean the whole brush in water.
Clean the main body of the brush with a
dry cloth.
Declaration of conformance
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
declare this appliance to be in conformance
with all applicable international standards,
safety requirements and the EC Directives.
No. of appliance/Type: KH 516
Bochum, 30-04-2003
Hans Kompernaß
- Manager -
- F -
Brosse ionique pour animal
domestique
CaractĂ©ristiques déquipement
- Interrupteur marche / arrĂȘt
- Suppression dodeur par la libĂ©ration
dion
- Systùme dultrason visant à supprimer
les puces
- Minuterie pour arrĂȘt automatique
aprĂšs 5 minutes
- Rochet de suspension
- TĂȘte de brosse Ă©changeable
- Lafficheur lumineux montrant lactivitĂ©
et la capacité des piles
RÚglements de sécurité
Ne brossez jamais un pelage humide.
Nabandonnez jamais la brosse dans
lhumiditĂ© et Ă©vitez que elle soit en contact
avec de leau ou des substances liquides
(sil arrivait que la brosse tombe dans leau
ou dans des substances liquides,
nessayez pas de la retirer car il existe des
risques délectrocution!)
Ne mettez pas de corps Ă©trangers dans
les trous de la brosse et faites attention Ă 
ce quaucune ouverture de la brosse ne
soit bloquée par un corps étranger.
Nessayez jamais de rĂ©parer vous mĂȘmes
les pannes ou de démonter la brosse. Les
dommages y résultant ne seront pas
couverts par la garantie.
Nutilisez pas la brosse si elle est
endommagée.
F. Veuillez prendre vos précautions lorsque
des petits morceaux tomberont des tĂȘtes
de brosse. Risque détouffement tant pour
les animaux que pour les enfants.
Changement de piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
desserrez la vis en dessous de la poignée
et soulevez le couvercle.
Insérez une pile 9-v-alcaline dans le
compartiment Ă  piles.
Pour refermer le compartiment Ă  piles,
fixez le couvercle dans sa position, en
mĂȘme temps que vous resserrez les vis.
Choix de la tĂȘte de brosse
(pour pelage court ou pour pelage long)
Pour changer la tĂȘte de brosse, maintenez
la poignée fermement et enlevez le support
de la brosse, tout en le poussant dans la
direction de la poignée.
Introduisez la pointe du support dans le
trou de la brosse et poussez le en direction
de lextrĂ©mitĂ© supĂ©rieure de la brosse.
La brosse de votre animal domestique
Actionnez votre interrupteur marche / arrĂȘt.
Afficheur lumineux sera vert.
Brossez lanimal doucement avec des
mouvements réguliers (illustration).
Un flux dair enrichi dions donne à votre
animal une odeur fraĂźche.
Le systùme dultrason assure une
fréquence précise avec laquelle les puces
seront supprimées.
La brosse séteint automatiquement aprĂšs
5 minutes.
Pour continuer avec la brosse aprĂšs larrĂȘt
automatique, appuyez de nouveau sur
linterrupteur.
Pour Ă©teindre la brosse, appuyez sur
linterrupteur marche / arrĂȘt.
**Si lafficheur lumineux est rouge, changez
les piles en tenant compte des
recommandations ci-dessus.
Nettoyage de la brosse
Enlevez la tĂȘte de brosse
Eliminez les poils de la tĂȘte de brosse et
rincez-la sous de leau courante
** Ne maintenez pas la brosse entiĂšre sous
leau courante. Nettoyez le support de la
brosse avec un chiffon sec.
Déclaration de conformité
Nous soussignĂ©s, Kompernaß
Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-
44867 Bochum, Allemagne, déclarent par
la présente, que ce produit concorde avec
tout les normes de sécurité internationales,
les instructions et les directives de l'UE.
Type de l'appareil / Type : KH 516
Bochum, le 30.04.2003.
Hans Kompernaß
- Directeur -
- NL -
Ioniserende huisdierborstel
Kenmerken apparaat:
- Aan/Uit-knop
- Verwijderen van geuren door middel
van ionen
- Ultrasoon systeem voor het verdrijven
van vlooien
- Timer voor automatisch uitschakelen
na 5 minuten
- Gleuf voor ophangen
- Verwisselbare borstelbodems met
verschillende borstelfuncties
- LED-indicatielicht geeft
batterijfunctie- en capaciteit aan.
Veiligheidsaanwijzingen
Borstel nooit een vochtige vacht.
Stel de borstel nooit bloot aan vocht en
laat de borstel niet met water of andere
vloeistoffen in aanraking komen. (mocht
de borstel toch in water of andere
vloeistoffen vallen, probeer deze er dan
niet uit te halen, aangezien dit
kortsluitinggevaar oplevert!)
Stop geen vreemde voorwerpen in de
insteekgaten van de borstel en let erop
dat geen enkele opening in de borstel door
voorwerpen geblokkeerd wordt.
Probeer defecten nooit zelf te verhelpen
of de borstel uit elkaar te halen. Schade
die daaruit ontstaat valt niet onder de
garantie.
Gebruik de borstel niet als deze
beschadigd is.
Wees voorzichtig met afgebroken
borstelonderdelen. Deze leveren mogelijk
verstikkingsgevaar voor dieren en kinderen
op!
Batterijen verwisselen:
Om het batterijvak te openen, maakt u de
schroeven aan de onderkant van het
handvat los en trekt u de deksel omhoog.
Stop een alkalibatterij van 9V in het
batterijvak.
Om het batterijvak te sluiten, maakt u de
klep weer vast door de schroeven vast te
draaien.
Keuze borstelkop
(met zachte borstel voor een korte vacht
of naaldborstel voor een lange vacht)
Om de borstelkop te verwisselen, handvat
vasthouden en borstelkop verwijderen
door deze in de richting van het handvat
te schuiven.Stop de pinnen van de
borstelkop in de insteekgaten van de
borstel en schuif de borstelkop richting de
bovenkant van de borstel.
Huisdier borstelen
Druk op de aan/uit-knop.
Het LED-lampje licht groen op.
Borstel het dier op zachte wijze, met
gelijkmatige bewegingen. (Afbeelding)
Een met ionen verrijkte luchtstroom geeft
het dier een frisse geur.
Het ultrasone systeem heeft een bepaalde
frequentie waarmee vlooien verdreven
worden.
De borstel schakelt na 5 minuten
automatisch uit.
Om door te gaan nadat de borstel
automatisch uitgeschakeld is, drukt u
nogmaals op de aan/uit-knop.
Om de borstel uit te schakelen, drukt u op
de aan/uit-knop.
** als het LED-lampje rood oplicht,
verwissel dan de batterij volgens de
bovenstaande gebruiksaanwijzingen.
Borstel reinigen
Verwijder de borstelkop.
Verwijder de haren van de borstelkop en
spoel de kop onder stromend water af.
**Houd de rest van de borstel niet onder
stromend water. De rest van de borstel
kunt u met een droge doek schoonmaken.
Conformiteitsverklaring
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
verklaren hierbij dat dit product voldoet
aan alle van toepassing zijnde
internationale veiligheidsnormen,
voorschriften en EG-richtlijnen.
Type apparaat/type: KH 516
Bochum, 30.04.2003
Hans Kompernaß
- directeur -
- GR -
Ă‚ĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄ Ă©ĂŻĂ­Ă©ĂłĂŹĂŻĂœ ĂŁĂ©ĂĄ
ĂȘĂĄĂŽĂŻĂ©ĂȘĂŸĂ€Ă©ĂĄ ĂŠĂŸĂĄ
ÐÄñéãñåöÞ
- Ă„Ă©ĂĄĂȘĂŒĂ°ĂŽĂ§ĂČ Ă«Ă„Ă©ĂŽĂŻĂ”Ă±ĂŁĂŸĂĄĂČ
- ÁðïÏåĂȘĂ±ĂœĂ­Ă„Ă© Ă€Ă”ĂłĂœĂ±Ă„ĂłĂŽĂ„ĂČ ĂŻĂłĂŹĂĂČ
- ÕðÄñç÷çÎéĂȘÜ ĂȘĂœĂŹĂĄĂŽĂĄ ĂŁĂ©ĂĄ Îçí
ĂĄĂ°ĂŸĂšĂ§ĂłĂ§ ĂžĂœĂ«Ă«ĂčĂ­
- ×ñïíïÀéåĂȘĂŒĂ°ĂŽĂ§ĂČ 5 Ă«Ă„Ă°ĂŽĂŸĂ­ ĂŹĂ„
ĂĄĂ”ĂŽĂŒĂŹĂĄĂŽĂ§ ÀéåĂȘïðÞ Ă«Ă„Ă©ĂŽĂŻĂ”Ă±ĂŁĂŸĂĄĂČ
- Ó÷éóÏÞ ĂŁĂ©ĂĄ ĂȘĂ±ĂĂŹĂĄĂłĂŹĂĄ
- 2 ÀéåöïñÄÎéĂȘÜ Ă„Ă­ĂĄĂ«Ă«ĂĄĂłĂłĂŒĂŹĂ„Ă­ĂĄ
ÄßåñÎÞÏåÎå ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄĂČ
- žíÀÄéßç Ă«Ă„Ă©ĂŽĂŻĂ”Ă±ĂŁĂŸĂĄĂČ ĂȘĂĄĂ© ĂŹĂ°ĂĄĂŽĂĄĂ±ĂŸĂĄĂČ
Ă•Ă°ĂŻĂ€Ă„ĂŸĂźĂ„Ă©ĂČ ĂĄĂłĂ¶ĂĄĂ«Ă„ĂŸĂĄĂČ
Ìçí ĂąĂŻĂ”Ă±ĂŽĂłĂŸĂŠĂ„ĂŽĂ„ ðïîÝ ĂąĂ±Ă„ĂŁĂŹĂĂ­ĂŻ
ĂŽĂ±ĂŸĂ·ĂčĂŹĂĄ.
Ìçí Ă„ĂȘĂšĂĂŽĂ„ĂŽĂ„ Îç ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄ ðïîÝ óÄ
Ă”ĂŁĂ±ĂĄĂłĂŸĂĄ ĂȘĂĄĂ© ĂĄĂ°ĂŻĂ¶Ă„ĂœĂŁĂ„ĂŽĂ„ Ă­ĂĄ ĂĂ±ĂšĂ„Ă© óÄ
ÄðåöÞ ĂŹĂ„ Ă­Ă„Ă±ĂŒ Þ ĂœĂ«Ă«Ă„ĂČ Ă”ĂŁĂ±ĂĂČ ĂŻĂ”ĂłĂŸĂ„ĂČ.
(ÅÜí ç ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄ Ă°ĂĂłĂ„Ă© óÄ Ă­Ă„Ă±ĂŒ Þ ĂœĂ«Ă«Ă§
ÔãñÞ ĂŻĂ”ĂłĂŸĂĄ, Ïçí ðñïóðåÚÞóÄÎÄ Ă­ĂĄ Îçí
ĂąĂŁĂœĂ«Ă„ĂŽĂ„, Ă€Ă©ĂŒĂŽĂ© Ă”Ă°ĂœĂ±Ă·Ă„Ă© ĂȘĂŸĂ­Ă€Ă”Ă­ĂŻĂČ
çëÄĂȘĂŽĂ±ĂŻĂ°Ă«Ă§ĂźĂŸĂĄĂČ.)
Íá Ă°Ă±ĂŻĂłĂĂ·Ă„ĂŽĂ„ Ă­ĂĄ Ïçí ĂŹĂ°ĂĄĂŸĂ­ĂŻĂ”Ă­ üÝíá
ĂłĂŸĂŹĂĄĂŽĂĄ óÎéĂČ ĂłĂ·Ă©ĂłĂŹĂĂČ ĂȘĂĄĂ© ĂŽĂ±ĂœĂ°Ă„ĂČ ĂŽĂ§ĂČ
óÔóĂȘÄÔÞĂČ Ăž ĂŽĂčĂ­ ĂĄĂ­ĂŽĂĄĂ«Ă«ĂœĂźĂ©ĂŹĂčĂ­
ĂąĂŻĂ”Ă±ĂŽĂłĂŸĂ­.
Ìçí Ă°Ă±ĂŻĂłĂ°ĂĄĂšĂ„ĂŸĂŽĂ„ ðïîÝ Ă­ĂĄ Ă„Ă°Ă©ĂłĂȘĂ„Ă”Ăœ-
óÄÎÄ ĂąĂ«ĂœĂąĂ„ĂČ Ăž Ă­ĂĄ ĂĄĂ­ĂŻĂŸĂźĂ„ĂŽĂ„ Îç óÔóĂȘÄÔÞ,
Ă€Ă©ĂŒĂŽĂ© ĂŹĂ°ĂŻĂ±Ă„ĂŸ Ă­ĂĄ Ă€Ă§ĂŹĂ©ĂŻĂ”Ă±ĂŁĂ§ĂšĂŻĂœĂ­ ĂŠĂ§ĂŹĂ©ĂĂČ
ĂŻĂ© ĂŻĂ°ĂŻĂŸĂ„ĂČ Ă€Ă„Ă­ ĂȘĂĄĂ«ĂœĂ°ĂŽĂŻĂ­ĂŽĂĄĂ© ĂĄĂ°ĂŒ Îçí
Ă„ĂŁĂŁĂœĂ§ĂłĂ§.
Ìçí Ă·Ă±Ă§ĂłĂ©ĂŹĂŻĂ°ĂŻĂ©Ă„ĂŸĂŽĂ„ Îç ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄ Ă„ĂœĂ­
åÔÎÞ Ă°ĂĄĂ±ĂŻĂ”ĂłĂ©ĂœĂŠĂ„Ă© ĂąĂ«ĂœĂąĂ§.
Íá Ă€ĂŸĂ­Ă„ĂŽĂ„ ðñïóï÷Þ óÄ áðïóðáóìÝíá
ĂȘĂŻĂŹĂŹĂœĂŽĂ©ĂĄ. Ă•Ă°ĂœĂ±Ă·Ă„Ă© ĂȘĂŸĂ­Ă€Ă”Ă­ĂŻĂČ Ă°Ă­Ă©ĂŁĂŹĂŻĂœ
ĂŁĂ©ĂĄ Ă°ĂĄĂ©Ă€ĂŸĂĄ ĂȘĂĄĂ© ĂŠĂŸĂĄ.
Ă…Ă­ĂĄĂ«Ă«ĂĄĂŁĂž ÎçĂČ ĂŹĂ°ĂĄĂŽĂĄĂ±ĂŸĂĄĂČ
Ãéå Ă­ĂĄ ĂĄĂ­ĂŻĂŸĂźĂ„ĂŽĂ„ Îç ùÞĂȘç ÎçĂČ ĂŹĂ°ĂĄĂŽĂĄĂ±ĂŸĂĄĂČ,
ĂźĂ„ĂąĂ©Ă€ĂŸĂłĂŽĂ„ Îç ĂąĂŸĂ€ĂĄ óÎï ĂȘÜîĂč ĂŹĂĂ±ĂŻĂČ ĂŽĂ§ĂČ
ëåùÞĂČ ĂȘĂĄĂ© ÎñåùÞßÎÄ ĂŽĂŻ ĂȘáðÜĂȘĂ©.
ÔïðïÚÄÎÞóÎÄ ĂŹĂ©ĂĄ ĂĄĂ«ĂȘĂĄĂ«Ă©ĂȘÞ ĂŹĂ°ĂĄĂŽĂĄĂ±ĂŸĂĄ
(9-V) óÎç ùÞĂȘç.
ĂŠĂ«Ă„ĂŸĂłĂŽĂ„ Îç ùÞĂȘç ÎçĂČ ĂŹĂ°ĂĄĂŽĂĄĂ±ĂŸĂĄĂČ ĂȘĂĄĂ©
ĂąĂ©Ă€ĂŸĂłĂŽĂ„ Îç ĂąĂŸĂ€ĂĄ ĂŁĂ©ĂĄ Ă­ĂĄ ĂŹĂ°Ă„Ă© óÎç ùÝóç
ĂŽĂŻĂ” ĂŽĂŻ ĂȘáðÜĂȘĂ©.
Ă…Ă°Ă©Ă«ĂŻĂŁĂž ÎçĂČ ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄĂČ
×ñçóéÏïðïéÞóÎÄ Îç ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄ ĂŹĂ„ ĂŽĂ©ĂČ
ÚÔóåíĂčîÝĂČ ĂŽĂ±ĂŸĂ·Ă„ĂČ ĂŁĂ©ĂĄ ĂȘĂŻĂ­ĂŽĂŒ ĂŽĂ±ĂŸĂ·ĂčĂŹĂĄ
ĂȘĂĄĂ© Îç ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄ ĂŹĂ„ ĂŽĂ©ĂČ ĂȘåñöéÎóïÄéÀÞ
ĂŽĂ±ĂŸĂ·Ă„ĂČ ĂŁĂ©ĂĄ ĂŹĂĄĂȘĂ±Ăœ ĂŽĂ±ĂŸĂ·ĂčĂŹĂĄ.
Ãéå Ă­ĂĄ ĂĄĂ«Ă«ĂœĂźĂ„ĂŽĂ„ ĂŽĂŻ Ă„ĂźĂœĂ±ĂŽĂ§ĂŹĂĄ ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄĂČ,
ĂȘñåÎÞóÎÄ Îç ëåùÞ ĂȘĂĄĂ© ĂĄĂ¶ĂĄĂ©Ă±ĂĂłĂŽĂ„ Îç
ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄ ĂłĂ°Ă±ĂŸĂ·Ă­ĂŻĂ­ĂŽĂĄĂČ ĂŽĂ§Ă­ ðñïĂČ ĂŽĂŻ
ĂȘÜîĂč ĂŹĂĂ±ĂŻĂČ ĂŽĂ§ĂČ Ă«ĂĄĂąĂžĂČ.
ÔïðïÚÄÎÞóÎÄ ĂŽĂĄ ÄßïãĂȘĂŸĂŹĂĄĂŽĂĄ Ă°ĂŻĂ”
ĂąĂ±ĂŸĂłĂȘĂŻĂ­ĂŽĂĄĂ© óÎï Ă„ĂźĂœĂ±ĂŽĂ§ĂŹĂĄ ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄĂČ
óÎéĂČ ĂŽĂ±ĂœĂ°Ă„ĂČ ĂŽĂ§ĂČ ĂłĂ”ĂłĂȘÄÔÞĂČ ĂȘĂĄĂ© ĂłĂ°Ă±ĂŸ-
ßÎÄ ðñïĂČ ĂŽĂŻ ðÜíĂč ĂŹĂĂ±ĂŻĂČ ĂŽĂ§ĂČ Ă«ĂĄĂąĂžĂČ.
Ôï ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂ©ĂłĂŹĂĄ ĂŽĂŻĂ” ĂŠĂŸĂŻĂ” óåĂČ
ÐåÎÞóÎÄ ĂŽĂŻ ÀéåĂȘĂŒĂ°ĂŽĂ§ Ă«Ă„Ă©ĂŽĂŻĂ”Ă±ĂŁĂŸĂĄĂČ
Ç ĂĂ­Ă€Ă„Ă©ĂźĂ§ LED Úå öĂčĂŽĂŸĂłĂ„Ă© Ă°Ă±ĂœĂłĂ©Ă­Ă§.
Ă‚ĂŻĂ”Ă±ĂŽĂłĂŸĂłĂŽĂ„ ĂŽĂŻ ĂŠĂŸĂŻ ĂĄĂ°ĂĄĂ«Ăœ ĂŹĂ„ ĂŻĂŹĂŻĂ©ĂŒ-
ÏïñöÄĂČ ĂȘéíÞóÄéĂČ.
Ă„Ă”ĂłĂœĂ±Ă„ĂłĂŽĂ„ĂČ ĂŻĂłĂŹĂĂČ Ă„ĂźĂĄĂ¶ĂĄĂ­ĂŸĂŠĂŻĂ­ĂŽĂĄĂ© ìÝóĂč
ĂŹĂ©ĂĄĂČ Ă¶Ă”ĂłĂ©ĂȘÞĂČ Ă±ĂŻĂžĂČ Ă©ĂŻĂ­Ă©ĂłĂŹĂĂ­ĂŻĂ” ĂĄĂĂ±ĂĄ.
ÌÝóĂč ÔðÄñç÷çÎéĂȘĂŸĂ­ ĂȘĂ”ĂŹĂœĂŽĂčĂ­ óÄ ĂŹĂ©ĂĄ
ÄéÀéĂȘÞ ĂłĂ”Ă·Ă­ĂŒĂŽĂ§ĂŽĂĄ ĂĄĂ°ĂčĂšĂŻĂœĂ­ĂŽĂĄĂ© ĂžĂœĂ«Ă«ĂŻĂ©.
Ç ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄ ĂĄĂ”ĂŽĂŒĂŹĂĄĂŽĂĄ ÀéåĂȘĂŒĂ°ĂŽĂ„Ă© Îç
Ă«Ă„Ă©ĂŽĂŻĂ”Ă±ĂŁĂŸĂĄ ĂŹĂ„ĂŽĂœ ĂĄĂ°ĂŒ 5 Ă«Ă„Ă°ĂŽĂœ.
Ãéå Ă­ĂĄ ĂłĂ”Ă­Ă„Ă·ĂŸĂłĂ„ĂŽĂ„ ĂŽĂŻ ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂ©ĂłĂŹĂĄ, ĂĄĂ¶ĂŻĂœ
ç Ă«Ă„Ă©ĂŽĂŻĂ”Ă±ĂŁĂŸĂĄ ĂĂ·Ă„Ă© ÀéåĂȘĂŻĂ°Ă„ĂŸ, ðåÎÞóÎÄ
üáíÜ ĂŽĂŻ ÀéåĂȘĂŒĂ°ĂŽĂ§ Ă«Ă„Ă©ĂŽĂŻĂ”Ă±ĂŁĂŸĂĄĂČ.
Ãéå Ă­ĂĄ ÀéåĂȘĂŒĂžĂ„ĂŽĂ„ Îç Ă«Ă„Ă©ĂŽĂŻĂ”Ă±ĂŁĂŸĂĄ ðåÎÞóÎÄ
ĂŽĂŻ ÀéåĂȘĂŒĂ°ĂŽĂ§ Ă«Ă„Ă©ĂŽĂŻĂ”Ă±ĂŁĂŸĂĄĂČ.
** ÂŒĂŽĂĄĂ­ ç ĂĂ­Ă€Ă„Ă©ĂźĂ§ LED öĂčĂŽĂŸĂłĂ„Ă© ĂȘĂŒĂȘ-
ĂȘéíç, ĂĄĂ«Ă«ĂœĂźĂŽĂ„ Îç ĂŹĂ°ĂĄĂŽĂĄĂ±ĂŸĂĄ ĂĄĂȘĂŻĂ«ĂŻĂ”-
ĂšĂŸĂ­ĂŽĂĄĂČ ĂŽĂ©ĂČ Ă°ĂĄĂ±ĂĄĂ°ĂœĂ­Ăč Ă”Ă°ĂŻĂ€Ă„ĂŸĂźĂ„Ă©ĂČ.
ĂŠĂĄĂšĂĄĂ±Ă©ĂłĂŹĂŒĂČ ĂŽĂ§ĂČ ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄĂČ
ĂĂ¶ĂĄĂ©Ă±ĂĂłĂŽĂ„ ĂŽĂŻ Ă„ĂźĂœĂ±ĂŽĂ§ĂŹĂĄ ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄĂČ.
ĂĂ¶ĂĄĂ©Ă±ĂĂłĂŽĂ„ ĂŽĂ©ĂČ ĂŽĂ±ĂŸĂ·Ă„ĂČ ĂȘĂĄĂ© ĂźĂ„Ă°Ă«ĂœĂ­Ă„ĂŽĂ„ ĂŽĂŻ
Ă„ĂźĂœĂ±ĂŽĂ§ĂŹĂĄ ĂąĂŻĂœĂ±ĂŽĂłĂĄĂČ ĂȘÜîĂč ĂĄĂ°ĂŒ
ĂŽĂ±Ă„Ă·ĂŻĂœĂŹĂ„Ă­ĂŻ Ă­Ă„Ă±ĂŒ.
**Ìçí ĂȘĂ±ĂĄĂŽĂœĂŽĂ„ ĂŻĂ«ĂŒĂȘëÞñç Îç óÔóĂȘÄÔÞ
ĂȘÜîĂč ĂĄĂ°ĂŒ ĂŽĂ±Ă„Ă·ĂŻĂœĂŹĂ„Ă­ĂŻ Ă­Ă„Ă±ĂŒ. ĂŠĂĄĂšĂĄĂ±ĂŸĂłĂŽĂ„
Îç óÔóĂȘÄÔÞ ĂŹĂ„ Ýíá ĂłĂŽĂ„ĂŁĂ­ĂŒ ðáíß.
ÄÞëĂčóç óÔÏöĂčíßáĂČ
Ă…ĂŹĂ„ĂŸĂČ, ç Ă„ĂŽĂĄĂ©Ă±Ă„ĂŸĂĄ Kompernass
Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
D-44867 ĂŒĂ°ĂŒĂ·ĂŻĂ”ĂŹ, ĂƒĂ„Ă±ĂŹĂĄĂ­ĂŸĂĄ,
Ă€Ă§Ă«ĂŸĂ­ĂŻĂ”ĂŹĂ„ ĂŹĂ„ Îçí Ă°ĂĄĂ±ĂŻĂœĂłĂĄ ĂŒĂŽĂ© ĂŽĂŻ
ðñïĂșĂŒĂ­ ĂĄĂ”ĂŽĂŒ ĂĄĂ­ĂŽĂĄĂ°ĂŻĂȘĂ±ĂŸĂ­Ă„ĂŽĂĄĂ© óÄ ĂŒĂ«Ă„ĂČ
ĂŽĂ©ĂČ Ă„Ă¶ĂĄĂ±ĂŹĂŻĂłĂŽĂĂ„ĂČ Ă€Ă©Ă„ĂšĂ­Ă„ĂŸĂČ
Ă°Ă±ĂŻĂ€Ă©ĂĄĂŁĂ±ĂĄĂ¶ĂĂČ, óÎéĂČ Ă€Ă©ĂĄĂŽĂœĂźĂ„Ă©ĂČ ĂȘĂĄĂ© ĂŽĂŻĂ”ĂČ
ĂŠĂĄĂ­ĂŻĂ­Ă©ĂłĂŹĂŻĂœĂČ ĂŽĂ§ĂČ Ă…Ă….
Ă”ĂœĂ°ĂŻĂČ ĂłĂ”ĂłĂȘÄÔÞĂČ: ÊÇ 516
ĂŒĂ°ĂŒĂ·ĂŻĂ”ĂŹ, 30.04.2003
Hans Kompernass
- -ÄéÄÔÚÔíÎÞĂČ
- P -
Escova ionizante para
animais domésticos
CaracterĂ­sticas do equipamento
- Interruptor para ligar e desligar
- Eliminação de cheiros através da
libertação de iÔes
- Sistema de ultra-sons para expulsar
pulgas
- Temporizador para desligar
automaticamente apĂłs 5 minutos
- Suporte para pendurar
- Bases de escova substituĂ­veis com
vĂĄrios pentes
- Indicadores LED que informam sobre
o funcionamento e a capacidade da
bateria
InstruçÔes de segurança
Nunca escove pĂȘlo hĂșmido
Nunca guarde a escova em lugares
hĂșmidos e evite o contacto da escova
com ĂĄgua ou outros lĂ­quidos. (Se a escova
cair dentro de ĂĄgua ou outro lĂ­quido, nĂŁo
tente tirĂĄ-la devido ao perigo de choque
eléctrico!).
NĂŁo coloque objectos estranhos nos
orifĂ­cios de encaixe das bases de escova
e tenha o cuidado de nĂŁo colocar objectos
a bloquear as aberturas da escova.
Em caso de avaria, nunca deve tentar
reparar nem desmontar a escova, pois os
estragos que poderĂŁo surgir nĂŁo sĂŁo
abrangidos pela garantia.
NĂŁo utilize a escova se estiver danificada.
Evite utilizar os pentes das escovas que
estejam partidos devido ao perigo de
sufocação em animais ou crianças!
Como mudar a bateria
Para abrir o compartimento da bateria,
retire o parafuso na parte inferior da pega
e puxe a tampa para cima.
Coloque uma bateria alcalina de 9V no
compartimento da bateria.
Para fechar o compartimento da bateria,
fixe a tampa na posição correcta e aperte
o parafuso ao mesmo tempo.
Escolher a escova indicada
(com cerdas em feixe para pĂȘlo curto ou
cerdas bicudas para pĂȘlo comprido)
Para mudar o pente da escova, segure
bem a pega e retire a base da escova,
empurrando-a em direcção à pega.
Encaixe os pinos da base da escova nos
orifĂ­cios de encaixe da escova e empurre-
a em direcção à parte de cima da escova.
Para escovar o seu animal doméstico
Carregue no interruptor de ligar/desligar.
O indicador LED verde acende.
Escove o animal suavemente e com
movimentos uniformes. (figura)
Uma corrente de ar enriquecida com iÔes
produz um odor agradĂĄvel no animal.
A frequĂȘncia do sistema de ultra-sons faz
com que as pulgas sejam expulsas.
A escova desliga automaticamente apĂłs
5 minutos.
Caso pretenda continuar a utilizar a escova
depois de se desligar automaticamente,
basta carregar novamente no interruptor
de ligar e desligar.
Caso pretenda desligar a escova em
funcionamento, carregue no interruptor
de ligar e desligar.
** Quando o indicador LED vermelho
acender, deve mudar a bateria seguindo
as instruçÔes mencionadas anteriormente.
Para limpar a escova
Retire a base da escova.
Retire os pĂȘlos da base da escova e lave-
a com ĂĄgua corrente.
**NĂŁo coloque toda a escova sob ĂĄgua
corrente. Limpe a armação da escova com
um pano seco.
Declaração de conformidade
Nós, a Kompernaß Handelsgesellschaft
mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Germany, declaramos, com esta, para este
produto, a conformidade com todas as
normas internacionais de segurança,
prescriçÔes, assim como directrizes da
CE.
Tipo do aparelho/tipo: KH 516
Bochum, 30.04.2003
Hans Kompernaß
- Diretor -
- E-
Cepillo ionizante para
animales domésticos
CaracterĂ­sticas de equipamiento
- Interruptor de encendido/apagado
- EliminaciĂłn de olores por liberaciĂłn
de iones
- Sistema de ultrasonido para eliminar
pulgas
- Timer para apagado automĂĄtico
después de 5 minutos
- Enganche para colgar el aparato
- Bases del cepillo intercambiables con
diferentes accesorios
- Indicador luminoso LED de
funcionamiento de baterĂ­a (pila) y
capacidad
Normas de seguridad
Nunca cepille pelo hĂșmedo
Evite el contacto del cepillo con humedad,
agua u otros lĂ­quidos. ( En el caso de que
el cepillo caiga en algĂșn lĂ­quido, no intente
sacarlo, p2-ya que existe el riesgo de recibir
una descarga eléctrica.)
No aplique ningĂșn cuerpo extraño en la
conecciĂłn de la base del cepillo y
compruebe que ninguna abertura del
aparato esté bloqueada.
No intente nunca remediar algĂșn defecto
o desmontar el aparato por su cuenta. Los
daños que se produzcan no serån
cubiertos por la garantĂ­a.
No utilice el cepillo si estĂĄ estropeado
Tenga cuidado con accesorios de cepillo
rotos. Niños y animales corren riesgo de
sofocaciĂłn.
Recambio de baterĂ­a ( pila)
Para abrir la caja de la pila, afloje el tornillo
en la parte inferior del mango y abra la
tapa
Coloque una pila alcalina de 9-V en la caja
de la pila.
Para cerrar la caja de la pila, fije la tapa
en su posiciĂłn, apretando otra vez el
tornillo
SelecciĂłn de cabeza de cepillo
( con cerda copetuda para pelo corto o
cerda acicular para pelo largo)
Para cambiar el accesorio del cepillo,
agarre el cepillo fuertemente y retire la
base del cepillo en direcciĂłn del mango
Inserte las clavijas de la base del cepillo
en los agujeros de encaje del cepillo y
empuje la base hacia la parte superior del
cepillo
Como cepillar a su animal doméstico
Apriete el interruptor de
encendido/apagado
El indicador luminoso se iluminarĂĄ de verde
Cepille al animal suavemente de una forma
continua (Figura)
Una corriente de aire enriquecida con iones
da al animal un fresco olor
Un sistema de ultrasonido emite en una
frecuencia que elimina las pulgas
El cepillo se apaga después de 5 minutos
de una manera automĂĄtica
Para seguir cepilllando después de que
se apague automĂĄticamente el cepillo,
bastarĂĄ apretar otra vez el interruptor de
encendido/apagado
Para apagar el cepillo que se encuentre
todavĂ­a en funcionamiento, apriete el
interruptor de encendido/apagado
** Si el indicador luminoso se ilumina de
rojo, cambie la pila siguiendo las
instrucciones anteriores.
Limpieza del cepillo
Retire la base del cepillo
Limpie y retire el pelo de la base con agua
del grifo.
** No mantenga todo el cepillo bajo el
grifo. Limpie la caja del cepillo con un
paño seco.
DeclaraciĂłn de conformidad
Nosotros, la Kompernaß
Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-
44867 Bochum, Germany, declaramos por
la presente la conformidad de este
producto con todas normas de seguridad,
reglas internacionales, asĂ­ como Directivas
de la UE.
Tipo de aparato/Tipo: KH 516
Bochum, 30.04.2003
Hans Kompernaß
- Gerente -
- I -
Spazzola a ioni per animali
domestici
Descrizione e dotazione
- Comando Avvio/Arresto
- Eliminazione degli odori attraverso la
liberazione di ioni.
- Sistema ad ultrasuoni per
leliminazione di pulci.
- Timer per il disinnesto automatico
dopo 5 minuti.
- Foro per la sospensione.
- Due facce intercambiabili e con
diverse componenti.
- Diodo luminoso per la visualizzazione
dell alimentazione della batteria e
della sua capacitĂ .
Misure di sicurezza
Non spazzolare mai il pelo se Ăš umido.
Non bagnare né inumidire la spazzola ed
evitare che che entri in contatto con acqua
o con sostanze liquide. (se la spazzola
dovesse cadere in acqua o in sostanze
liquide non tentare di raccoglierla, cù il
rischio di prendere una scossa elettrica!)
Non infilare mai corpi estranei nei fori della
faccia della spazzola e fare attenzione che
nessun foro della spazzola venga bloccato
da particelle estranee.
Non cercare di aggiustare la spazzola da
soli o di smontarla. I danni arrecati da tali
comportamenti non sono coperti dalla
garanzia.
Non utilizzare la spazzola se Ăš stata
danneggiata.
Attenzione a non perdere pezzi che si siano
staccati dalla spazzola. Pericolo di
soffocamento per bambini piccoli ed
animali.
Cambio delle batterie
Per aprire il vano delle batterie togliete la
vite dal lato inferiore del manico e sollevate
il coperchio.
Inserite nel vano una batteria da 9 alcali.
Per chiudere il comparto batterie fissate
il coperchio nella sua posizione e
contemporaneamente riavvitate la vite.
Scelta della testa della spazzola
(con setole pelose per i tipi di pelo corto
e setole aghiformi per i tipi di pelo lungo)
Per cambiare laccessorio della spazzola
tenere fermo il manico e togliere la faccia
facendola scorrere in direzione del manico.
Introdurre i perni della base della spazzola
nei fori ad incastro della spazzola e fatela
scorrere verso l alto.
Come spazzolare i vostri animali
domestici
Innestare il Comando Avvio/Arresto.
Il diodo si illumina, la luce Ăš verde.
Spazzolate l animale dolcemente con
movimenti regolari. (Vedi figura)
Una leggera corrente daria arricchita di
ioni rende il pelo dellanimale
piacevolmente profumato.
Un sistema di ultrasuoni fa in modo che
vengano eliminate le pulci dal campo di
frequenza.
La spazzola si spegne automaticamente
dopo 5 minuti.
Per poter continuare a spazzolare dopo il
disinsesto automatico premere di nuovo
l interrutore di avvio.
Per spegnere la spazzola in movimento
premere linterruttore di Arresto.
** Se il diodo luminoso Ă© rosso cambiate
le batterie attenendovi alle istruzioni.
Pulizia della spazzola
Togliete la base della della spazzola.
Eliminate i peli dalla faccia della spazzola
e lavatela poi con acqua corrente.
**Non lavare tutta la spazzola con acqua
corrente. Pulite il resto (manico e schiena)
con un panno umido.
Dichiarazione di conformitĂ 
Noi, la Kompernaß Handelsgesellschaft
mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Germany, dichiariamo che questo
apparecchio Ăš conforme a tutte le norme
di sicurezza e disposizioni internazionali
come anche alle direttive CE applicabili.
Tipo di apparecchio/tipo: KH 516
Bochum, 30.04.2003
Hans Kompernaß
- Amministratore -


Product specificaties

Merk: Tronic
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: KH 516

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tronic KH 516 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Tronic

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Festo

Festo VPPI Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAB Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAH Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo DRRD-12 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SDE3 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFTE Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo CRVZS-5 Handleiding

21 November 2024