Tristar WG-2422 Handleiding
Tristar
Weegschaal
WG-2422
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar WG-2422 (2 pagina's) in de categorie Weegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 60 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
1
2 3 4 5 6
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
âą Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
âą Veuillez lire attentivement la notice dâemploi avant lâutilisation de
lâappareil. Veuillez conserver cette notice, le certiîcat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec lâemballage intĂ©rieur.
âą Cet appareil nâest pas destinĂ© Ă ĂȘtre utilisĂ© par ces personnes (y compris
les enfants) ayant des diîcultĂ©s physiques, sensorielles ou mentales,
ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la
responsabilitĂ© ou d'ĂȘtre informĂ©s sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
⹠Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour lâappareil inaccessible aux
enfants. Veillez Ă ce que le cordon ne pende pas.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
âą Lâappareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
âą Toutes les rĂ©parations doivent ĂȘtre eîectuĂ©es par un Centre de
rĂ©paration qualiîĂ© agrĂ©Ă© (*).
âą Manipulez soigneusement le pĂšse-personne car il est un instrument
précis de mesure. Ne le laissez pas tomber et ne sautez pas dessus.
âą Ne pas charger lâappareil de plus de 180 kg pour Ă©viter de
lâendommager.
âą Si le pĂšse-personne est transportĂ© ou ne va pas ĂȘtre utilisĂ©, veuillez le
ranger uniquement en position horizontale.
âą Le pĂšse-personne dâanalyse de masse graisseuse ne convient pas aux
personnes suivantes :
âą Les enfants de moins de 10 ans et les adultes de plus de 85 ans
âą Les personnes souîrant de îĂšvre, d'ĆdĂšme ou d'ostĂ©oporose
âą Les personnes suivant un traitement de dialyse
âą Les personne portant une stimulateur cardiaque
⹠Les personnes prenant des médicaments cardiovasculaire
âą Les femmes enceintes
âą Les sportifs eîectuant quotidiennement plus de 5 heures dâactivitĂ©s
sportives
⹠Les personnes ayant un pouls inférieur à 60 pulsations par minute
Piles
âą Nâexposez pas la pile Ă des tempĂ©ratures Ă©levĂ©es ou en plein soleil. Ne
jetez jamais les piles dans le feu. Elles risquent dâexploser !
⹠Gardez les piles hors de la portée des enfants. Elles ne sont pas des
jouets !
âą Ne forcez pas lâouverture des piles.
⹠Evitez tout contact avec des objets métalliques (Bagues, clous, vis, etc.).
Ils risquent de provoquer un court-circuit !
âą En consĂ©quence dâun court-circuit, les piles peuvent excessivement
chauîer ou mĂȘme sâenîammer, ce qui peut rĂ©sulter en brĂ»lures.
âą Pour votre sĂ©curitĂ©, les pĂŽles de piles devraient ĂȘtre recouverts avec des
bandelettes adhésives pendant le transport.
âą Si une pile fuit, ne frottez pas le liquide avec les mains qui devraient
ĂȘtre soigneusement lavĂ©es et les yeux rincĂ©s avec de lâeau claire ; si les
symptÎmes persistent, veuillez consulter un médecin.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Surface de contact
2. Aîchage
3. Bouton marche/réglage
4. Bouton Haut
5. Bouton Bas
6. Bouton démarrage
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Retirer lâappareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le îlm ou le plastique protecteur de lâappareil.
âą Utilisez toujours le pĂšse-personne sur une surface plane et dure. Restez immobile lorsque vous vous pesez.
âą Il est conseillĂ© de se peser Ă la mĂȘme heure de la journĂ©e et au mĂȘme endroit.
⹠Montez sur la plate-forme de pesage doucement, et lors de la pesée, veuillez rester immobile.
âą Lâappareil peut fonctionner correctement que si vous vous tenez debout sur la surface de contact pieds nus secs !
âą Le principe essentiel de cet appareil est basĂ© sur les mesures de lâimpĂ©dance Ă©lectrique dans le corps humain. Aîn de dĂ©terminer la
donnĂ©e rĂ©elle du corps, lâappareil envoie un signal Ă©lectrique faible et imperceptible dans votre corps.
âą Ce signal est en gĂ©nĂ©ral sĂ»rî! Cependant, veuillez lire nos instructions spĂ©ciîques de sĂ©curitĂ© !
âą La mĂ©thode de mesure est rĂ©fĂ©rencĂ©e par âlâanalyse dâimpĂ©dance bioĂ©lectriqueâ (AIB), un Ă©lĂ©ment qui est basĂ© sur la relation entre le poids
du corps et les pourcentages hydriques relatifs ainsi que sur les autres données biologiques (ùge, genre, poids du corps).
⹠Il existe des personnes fortes qui ont un pourcentage bien équilibré entre la masse graisseuse et musculaire, et il existe apparemment
des personnes minces avec des valeurs considérablement élevées de masse graisseuse, la graisse étant un facteur qui pose de sérieuses
contraintes au corps, en particulier sur le systÚme cardio-vasculaire. Par conséquent, le contrÎle des deux valeurs (graisse et poids) est un
pré requis pour la santé et la forme.
UTILISATION
Fonction de pesage
⹠Posez le pÚse personne sur une surface dure, plate (évitez les moquettes). Un sol dénivelé entrainera des mesures erronées.
âą Mettez vous avec les deux pieds sur le pĂšse personne. Lâappareil se met automatiquement en marche.
⹠Distribuez également votre poids et attendez que le pÚse personne détermine votre poids.
âą Les chiîres Ă lâĂ©cran clignoteront avant que votre poids exact nâapparaisse.
âą Aîn de prolonger la durĂ©e de la pile, lâappareil sâĂ©teindra automatiquement 10 secondes aprĂšs que vous vous soyez retirĂ© du pĂšse
personne.
Sauvegarde des données personnelles
⹠Le pÚse personne possÚde des valeurs par défaut qu'il est possible de changer tel décrit ci-dessous.
âą Eîectuez les Ă©tapes suivantes dans lâordre et en quelques secondes, autrement lâappareil annulera automatiquement le mode saisi.
âą Appuyez sur le bouton RĂ©gler (SET). Lâespace de mĂ©morisation clignotera sur lâĂ©cran (P0). Validez le rĂ©glage en appuyant sur RĂ©gler (SET)
ou sélectionnez un autre espace de mémorisation en appuyant sur la touche Haut/Bas (UP/DOWN) et puis sur Régler (SET) pour passer au
réglage suivant.
âą Le symbole âhommeâ ou âfemmeâ clignotera. Validez le rĂ©glage en appuyant sur RĂ©gler (SET) ou en utilisant la touche Haut/Bas (UP/DOWN)
pour choisir le symbole de votre genre et puis appuyez pour passer au réglage suivant.
âą Le rĂ©glage de la taille clignotera. SĂ©lectionnez votre taille en appuyant sur la touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez lâune des touches
enfoncées pour accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler (SET).
âą Le rĂ©glage dâAGE clignotera. SĂ©lectionnez votre Ăąge en appuyant sur la touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez lâune des touches enfoncĂ©es
pour accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler START.
Poids basé sur les réglages personnels
âą Lâappareil ne peut seulement fonctionner correctement si vous vous tenez debout sur la surface de contact pieds nus secs! Si nĂ©cessaire,
essuyez la surface de contact pour améliorer les résultats.
âą A cause de îuctuation considĂ©rable de la graisse du corps le moment optimal de test est entre 18h00 et 20h00, comme la masse de graisse
du corps reste trÚs consistante durant cette période de temps.
âą Appuyez sur la touche RĂ©glage (SET), le numĂ©ro de lâutilisateur clignotera (P0-P12). Utilisez la touche Haut/Bas (UP/DOWN) pour
sĂ©lectionner vos donnĂ©es prĂ©dĂ©înies.
âą Attendez que le numĂ©ro de lâutilisateur sâarrĂȘte de clignoter.
âą Tenez vous debout sur les surfaces de contact avec les deux pieds.
âą Dâabord votre poids clignotera Ă lâĂ©cran.
âą AprĂšs quelques secondes, les rĂ©sultats suivants sâaîcherontî: Fig. 1
A PROPOS DE GRAISSE, D'HYDRATATION ET DE CALORIES
% de graisse et % dâeau
âą Le % de graisse correspond Ă l'indice de la proportion de graisse dans le corps humain.
âą A propos de la proportion de graisse dans le corps humain, l'excĂšs de graisse entraĂźne des eîets nĂ©fastes sur l'organisme et peut donc
causer diverses maladies. Veuillez consulter votre médecin pour davantage de conseils.
âą Le % dâeau correspond Ă l'indice d'hydratation dans un corps humain. Un pourcentage trop Ă©levĂ© ou trop bas est mauvais pour votre santĂ©,
veuillez le signaler à votre médecin
âą Tableau d'Ă©valuation de condition physique de proportion de graisse/eau
âą AprĂšs vous ĂȘtre pesĂ©, vous pouvez utilisez les tableaux d'Ă©valuation suivants pour rĂ©fĂ©rence :
Tableau jusqu'Ă l'Ăąge de 30 ans
% de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut RepÚres indiqués
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Trop mince |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mince ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 En surpoids ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 ObĂšse ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tableau au-delĂ de 31 ans
% de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut RepÚres indiqués
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Trop mince |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mince ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 En surpoids ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 ObĂšse ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Les informations ci-dessus sons indiquées uniquement à titre de référence
Calories: Les donnĂ©es qui s'aîchent indiquent l'Ă©nergie nĂ©cessaire pour maintenir quotidiennement le mĂ©tabolisme et les activitĂ©s ordinaires
nécessaires pour votre poids, taille, ùge et sexe.
Erreur: Si un message dâerreur sâaîche Ă lâĂ©cran, attendez que lâappareil soit Ă©teint. Rallumez-le Ă nouveau pour recommencer lâopĂ©ration. Si le
message dâerreur nâa pas disparu, retirez les piles du compartiment des piles pendant 10 secondes.
Lo: La pile est presque épuisée, remplacez la pile.
Err: Indication de surcharge. Le poids qui est sur la plate-forme dépasse la capacité maximum de l'échelle, veuillez descendre pour éviter
dâendommager lâappareil.
Err-l: Un pourcentage de graisse faible est trop bas.
Err-h: Un pourcentage de graisse élevé est trop élevé.
C: Erreur, veuillez re-tester pour obtenir le résultat correct.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą Ne jamais immerger lâappareil dans lâeau ou tout autre liquide.
âą Nettoyez lâappareil avec un chiîon humide. Nâutilisez jamais de nettoyants forts et abrasifs, de tampon Ă rĂ©curer ni de paille de fer, car cela
endommagerait lâappareil.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destinĂ©. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d'achat, le
nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
âą Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre site Internet de serviceî: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă un centre de recyclage
dâappareils mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur lâappareil, La notice dâemploi et lâemballage attirent votre attention
sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez
à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le
centre de Recyclage
NL Gebruiksaanwijzing BedienungsanleitungDE
SAFETY INSTRUCTIONS
âą By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
âą Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certiîcate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
âą This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
âą To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
âą This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
âą The appliance must be placed on a stable, level surface.
âą All repairs should be made by a competent qualiîed repair service(*).
âą Handle the balance with care, as it is a precise measuring instrument.
Do not drop it or jump on it.
âą Do not load the appliance with more than 180kg to avoid damaging
the device.
âą If the scales are carried or not going to be used, please store them only
in a horizontal position.
âą The body fat analysis scale is not suitable for the following persons:
âą Children under 10 years and adults over 85 years
âą Persons with symptoms of fever, oedema, or osteoporosis
âą Persons undergoing treatment for dialysis
âą Persons who use a pacemaker
âą Persons who take cardiovascular medication
âą Pregnant women
âą Sportspersons who perform over 5 hours of intensive sporting
activities each day
âą Persons with a heartbeat lower than 60 beats/minute
Batteries
âą Do not expose the battery to high temperatures or direct sunlight.
Never throw batteries into the îre. There is a danger of explosion!
âą Keep batteries away from children.They are not a toy!
âą Do not open the batteries by force.
âą Avoid contact with metallic objects.(Rings, nails, screws et cetera)there
is a danger of short-circuiting!
âą As a result of a short-circuit batteries may heat up consider-ably or even
catch îre.this may result in burns.
âą For your safety the battery poles should be covered with adhesive strips
during transport.
âą If a battery leaks, do not rub your eyes with your hands. If in contact
with the liquid, the hands should be washed thoroughly and eyes
rinsed out with clear water, if symptoms persist please consult a doctor.
PARTS DESCRIPTION
1. Contact surface
2. Display
3. On/set button
4. Up button
5. Down button
6. Start button
BEFORE THE FIRST USE
âą Take the appliance andîaccessoriesîoutîtheîbox.îRemoveîthe stickers,îprotective foilîorîplasticîfrom theîdevice.
âą Always weigh/use the scale on a hard and îat surface. When you are measuring, please keep still.
âą It is advisable to take measurement at the same time of the day and at the same place.
âą Step on the weighing platform gently and when you are measuring, please keep still.
âą The device can only function correctly if you stand on the contact surface with bare, dry feet!
âą The main principle of this device is based on the measurement of the electric impedance within the human body. In order to determine
the actual body data, the device leads a weak, unnoticeable electric signal through your body.
âą This signal is generally safe! However, please read our special safety instructions!
âą The method of measurement is referred to as "bioelectric impedance analysis" (BIA), a factor which is based on the relationship between
body weight and associated body water percentages as well as on other biological data(age, gender, body weight).
âą There are heavy persons with a well-balanced percentage between fat and muscle mass, and there are seemingly slim persons with
signiîcantly high body fat values, fat is a factor that puts serious strain on the body, in particular the cardio-vascular system. Therefore,
controlling both values (fat and weight) is a prerequisite for health and îtness.
USE
Weighing Function
âą Place the scale on a hard, îat surface (avoid carpets). An uneven îoor contributes to inaccurate measurements.
âą Stand on the scales with both feet. The device switches on automatically.
âą Distribute your weight equally and wait for the scale to determine your weight.
âą The digits on the display will îash before your exact weight will be shown.
âą In order to extend the battery life, the device will automatically turn oî 10 seconds after you have stepped oî the scale.
Saving Personal Date
âą The scale has default values that you can change, as described below.
âą Carry out the following steps in sequence and within a few seconds, otherwise the device will automatically cancel the input mode.
âą Press the button SET. The memory space will îash on the display (P0). Conîrm the setting by pressing SET or select another memory space
by pressing the UP/DOWN button and then SET to go to the next setting.
âą The symbol for"male" or "female" will îash. Conîrm the setting by pressing SET or use the UP/DOWN button to choose the symbol for your
gender and then press SET to go the next setting.
âą The height setting will îash. Select your height by pressing the UP or DOWN button. Holding down one of the buttons will accelerate the
process. Conîrm your entry by pressing SET.
âą The setting AGE will îash. Select your age by pressing the UP or DOWN button. Holding down one of the buttons will accelerate the
process. Conîrm your entry by pressing START.
Weigh on based on personal settings
âą The device can only function correctly if you stand on the device with bare,dry feet. If necessary wipe the contact surface to improve the
results.
âą Due to the signiîcant îuctuation of body fat the optimal testing time is between 6 p.m. And 8 p.m, since the body fat remains very
consistent during this period of time.
âą Press the SET button, the user number will îash (P0-P12). Use the UP/DOWN button to select your prestet data.
âą Wait for the user number to stop îashing.
âą Stand on the contact surfaces with both feet.
âą Firstly your weight will îash on the display.
âą After a few seconds, the following results will be shown:
ABOUT FAT, HYDRATION AND CALORY
Fat % and hydration %
âą The fat% is an index % of fat content in human body.
âą The fat content in human body is of a certain level, overabundance of fat will bring bad eîects on metabolism, thereby, various illnesses
may invade.Please consult your doctor for more advice.
âą The hydration % is an index of hydration in a human body. A to high or to low percentage is bad for your health, please advice your doctor
âą Fat/hydration content îtness assessment chart
âą After your weighing, you can use the following assessment charts for reference: Fig. 1
Chart age to 30 years
Fat % Female Hydration % Female Fat % Male Hydration % Male Status Key line indication
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Too lean |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Lean ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 ||||| ||||| |||| ||||Fat
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Tofat ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Chart age above 31 years
Fat %Female Hydration % Female Fat %Male Hydration%Male Status Key line indication
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Too lean |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Lean ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 ||||| ||||| |||| ||||Fat
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Tofat ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
The above information is only for reference
Calorie: The data reading indicates the energy you need to sustain the daily metabolism and ordinary activities required for your weight,
height, age and gender.
Error: If an error message appears on the display, wait until the device is turned oî. Turn it on again to restart the operation. If the error display
has not disappeared, take the batteries out of the battery compartment for 10 seconds.
Lo: The battery is nearly empty, replace the battery.
Err: Over load indication. The weight subject on the platform exceeds the maximum capicity of scale please step oî to avoid damage.
Err-l: Low fat percentage is to low.
Err-h: High fat percentage is to high.
C: Error, please re-test to get the correct result.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
âą Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be oîered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute
an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
EN Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuarioFR ES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
âą Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirĂĄ al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
âą Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el
dispositivo. Guarde estas instrucciones, el certiîcado de garantĂa, el
ticket de venta y, si es posible, el cartĂłn con el embalaje interior.
⹠Este aparato no se p1-ha diseñado para ser utilizado por personas con
capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas
con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que
hayan recibido supervisiĂłn o instrucciones respecto al uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.
⹠Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se p1-ha diseñado.
âą Este aparato se debe colocar sobre una superîcie estable nivelada.
âą Todas las reparaciones deberĂĄ realizarlas un centro de ceparaciĂłn
competente cualiîcado (*).
âą Maneje la bĂĄscula con cuidado, puesto que es un instrumento de
medidas de precisiĂłn. No la deje caer o salte sobre ella.
⹠No cargue el aparato con mås de 180 kg, para evitar daños.
âą Si trasporta las bĂĄsculas o no va a utilizarlas, por favor, guĂĄrdelas sĂłlo
en posiciĂłn horizontal.
âą La bĂĄscula de anĂĄlisis de grasa corporal no es recomendable para las
siguientes personas:
⹠Niños menores de 10 años y mayores de 85.
âą Personas con sĂntomas de îebre, edema u osteoporosis.
âą Personas bajo tratamiento de diĂĄlisis.
âą Personas con marcapasos.
âą Personas que tomen medicaciĂłn cardiovascular.
âą Embarazadas.
âą Deportistas que practiquen mĂĄs de 5 horas de actividades
deportivas intensas al dĂa.
âą Personas con un ritmo cardĂaco inferior a 60 pulsaciones/minuto.
Pilas
âą No exponga la pila a altas temperaturas o luz solar directa. Nunca arroje
las pilas al fuego. ÂĄExiste riesgo de explosiĂłn!
⹠Mantenga las pilas alejadas de los niños. ¥No son un juguete!
âą No abra las pilas por la fuerza.
âą Evite el contacto con objetos metĂĄlicos (anillos, clavos, tornillos, etc.).
ÂĄExiste riesgo de cortocircuito!
âą Como consecuencia del cortocircuito, las pilas pueden calentarse
considerablemente o incluso arder, lo que podrĂa provocar
quemaduras.
âą Para su seguridad, los polos de la pila deberĂĄn cubrirse con tiras
adhesivas durante el trasporte.
âą Si una pila tiene fugas, impida que los lĂquidos entren en contacto
con sus ojos. Si ocurre, lĂĄvelos Ăntegramente con agua limpia. Si los
sĂntomas persisten, consulte a su mĂ©dico.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. Superîcie de contacto
2. Pantalla
3. BotĂłn de encendido / conîguraciĂłn
4. BotĂłn Subir
5. BotĂłn Bajar
6. BotĂłn de encendido
ANTES DEL PRIMER USO
âą Extraiga el aparato y los accesoriosîdeîlaîcaja.îRetireîlas pegatinas,îel envoltorio de protecciĂłnîoîel plĂĄsticoîdelîdispositivo.
âą Pese/utilice siempre la escala sobre una superîcie lisa y sĂłlida. Cuando este midiendo, por favor, quĂ©dese quieto.
âą Se recomienda tomar la mediciĂłn a la misma hora del dĂa y en el mismo sitio.
âą SĂșbase a la plataforma de pesado suavemente y no se mueva cuando se estĂ© pesando.
âą ÂĄEl dispositivo sĂłlo puede funcionar correctamente si permanece de pie sobre la superîcie de contacto descalzo y con los pies secos!
⹠El principio fundamental de este aparato estå basado en la medida de la impedancia eléctrica del cuerpo humano. Para determinar las
caracterĂsticas reales del cuerpo, el aparato lanza una dĂ©bil e indetectable señal elĂ©ctrica a travĂ©s de su cuerpo.
⹠¥Esta señal es generalmente segura! ¥No obstante, lea por favor nuestras instrucciones especiales de seguridad!
âą Este mĂ©todo de mediciĂłn se denomina âanĂĄlisis de impedancia bioelĂ©ctricaâ (BIA en inglĂ©s), un factor basado en la relaciĂłn entre peso
corporal y los porcentajes asociados de agua corporal, asĂ como otras caracterĂsticas biolĂłgicas (edad, sexo, peso corporal).
âą Hay personas pesadas con un porcentaje bien equilibrado de grasa y masa muscular, y hay personas de apariencia delgada con
valores relativamente altos de grasa corporal. La grasa es un factor que supone un grave riesgo al organismo, y en especial, al sistema
cardiovascular. Por tanto, controlar ambos valores (grasa y peso) en un prerrequisito para la salud y la forma fĂsica.
USO
FunciĂłn de peso
âą Coloque la bĂĄscula en una superîcie dura y plana (evite las alfombras). Un suelo desigual provocarĂĄ mediciones poco precisas.
âą PĂłngase de pie sobre la bĂĄscula con ambos pies. El dispositivo se encenderĂĄ automĂĄticamente.
âą Distribuya su peso equitativamente y espere mientras la bĂĄscula determina su peso.
âą Los dĂgitos de la pantalla parpadearĂĄn antes de mostrar su peso exacto.
âą Para prolongar la vida de la pila, el dispositivo se apagarĂĄ automĂĄticamente tras 10 segundos, una vez que se baje de la bĂĄscula.
Guardar CaracterĂsticas Personales
âą La bĂĄscula tiene valores predeterminados que puede cambiar, tal como se explica a continuaciĂłn.
âą Siga estos pasos por orden y en pocos segundos. De lo contrario, el dispositivo cancelarĂĄ automĂĄticamente el modo de entrada.
âą Presione el botĂłn AJUSTAR. El espacio de memoria parpadearĂĄ (P0). Conîrme el ajuste presionando AJUSTAR o seleccione otro espacio de
memoria presionando los botones SUBIR/BAJAR y después AJUSTAR para ir al siguiente ajuste.
âą El sĂmbolo para âhombreâ o âmujerâ parpadearĂĄ. Conîrme el ajuste presionando AJUSTAR o utilice el botĂłn SUBIR/BAJAR para escoger el
sĂmbolo para su sexo y despuĂ©s pulse para ir al siguiente ajuste.
âą El ajuste de altura parpadearĂĄ. Seleccione su altura presionando el botĂłn de SUBIR o BAJAR. Mantener presionado uno de los botones
acelerarĂĄ el proceso. Conîrme su entrada presionando AJUSTAR.
âą El ajuste EDAD parpadearĂĄ. Seleccione su edad presionando el botĂłn SUBIR o BAJAR. Mantenga presionado uno de los botones para
acelerar el proceso. Conîrme su entrada presionando START.
Peso en base a la conîguraciĂłn personal
⹠El aparato sólo puede funcionar correctamente si permanece sobre él descalzo y con los pies secos. Si es necesario, pase un paño por la
superîcie de contacto para mejorar los resultados.
âą Debido a la notable îuctuaciĂłn de grasa corporal, el momento Ăłptimo de uso es entre las 6 p.m. y las 8 p.m., puesto que la grasa corporal
permanece muy consistente durante este perĂodo.
âą Presione el botĂłn AJUSTAR. El nĂșmero de usuario parpadearĂĄ (P0-P12). Utilice los botones SUBIR/BAJAR para seleccionar sus datos
predeterminados.
âą Espere a que el nĂșmero de usuario deje de parpadear.
âą Permanezca sobre las superîcies de contacto con ambos pies.
âą En primer lugar, su peso parpadearĂĄ en la pantalla.
âą Tras unos segundos, se mostrarĂĄn los siguientes resultados: Fig. 1
ACERCA DE LA GRASA, LA HIDRATACIĂN Y LAS CALORĂAS
Porcentaje de grasa e hidrataciĂłn
âą El porcentaje de grasa indica el contenido de grasa de un cuerpo humano.
âą El contenido de grasa tiene unos niveles determinados; el exceso de la misma provoca efectos adversos en el metabolismo que pueden
derivar en diversas enfermedades. Consulte a su médico para obtener mås información.
⹠El porcentaje de hidratación indica la hidratación de un cuerpo humano. Un porcentaje demasiado alto o bajo es dañino para su salud,
consulte a su médico.
âą Cuadro de valoraciĂłn de estado fĂsico segĂșn el contenido en grasa o hidrataciĂłn
âą Tras pesarse, puede utilizar los siguientes cuadros de valoraciĂłn como referencia:
Cuadro de edades hasta 30 años
Porcentaje de
grasa Mujer Porcentaje de
hidrataciĂłn Mujer Porcentaje de
grasa Hombre Porcentaje de
hidrataciĂłn Hombre Estado IndicaciĂłn por lĂneas
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Demasiado
delgado |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Delgado ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Grueso ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Demasiado
grueso ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Cuadro de edades por encima de 31 años
Porcentaje de
grasa Mujer Porcentaje de
hidrataciĂłn Mujer Porcentaje de
grasa Hombre Porcentaje de
hidrataciĂłn Hombre Estado IndicaciĂłn por lĂneas
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Demasiado
delgado |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Delgado ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Grueso ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Demasiado
grueso ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Esta informaciĂłn se indica Ășnicamente a modo de referencia
CalorĂas: La lectura de los datos indica la energĂa que necesita para mantener el metabolismo diario y las actividades ordinarias requeridas para
su peso, altura, edad y sexo.
Error: Si un mensaje de error aparece en la pantalla, espere hasta que el dispositivo se apague. Enciéndalo de nuevo para reiniciar el
funcionamiento. Si el mensaje de error no desaparece, extraiga las pilas del compartimento durante 10 segundos.
Lo: La baterĂa estĂĄ casi vacĂa, sustitĂșyala.
Err: La lectura de los datos indica la energĂa que necesita para mantener el metabolismo diario y las actividades diarias requeridas para su peso,
altura, edad y sexo.
Err-l: El porcentaje de grasa es demasiado bajo.
Err-h: El porcentaje de grasa es demasiado alto.
C: Error, por favor, vuelva a probar para obtener el resultado correcto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą No sumerja el aparto en agua o cualquier otro lĂquido.
âą Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza abrasives o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa
dañar el aparato.
GARANTĂA
âą Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida si el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el
propĂłsito para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justiîcante de la compra original (factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la
fecha de la compra, el nombre del vendedor y el nĂșmero de artĂculo del producto.
âą Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la pĂĄgina web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domĂ©sticos cuando înalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro
de reciclaje de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa
de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted
contribuye a fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn acerca del punto de
recogida.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
âą Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
âą Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecertiîcaat,
de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
âą Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver-
mogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun
heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
âą Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische appa-
ratuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer
daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er
niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
âą Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
âą Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke onder-
grond.
âą Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliîceerde
dienst(*).
âą Behandel de weegschaal met zorg, het een precisie-meetapparaat. Laat
het apparaat niet vallen en er niet op springen.
âą Het apparaat met maximaal 180kg belasten om schade aan de weeg-
schaal te voorkomen.
âą Als de weegschaal wordt verplaatst of niet wordt gebruikt, uitsluitend
in de horizontale positie bewaren.
âą De lichaamsvetweegschaal is niet geschikt voor de volgende personen:
âą Kinderen jonger dan 10 jaar en volwassenen ouder dan 85 jaar
âą Personen met symptomen van koorts, oedeem of osteoporose
âą Personen die in behandeling zijn voor dialyse
âą Personen die een pacemaker gebruiken
âą Personen die cardiovasculaire medicatie nemen
âą Zwangere vrouwen
âą Sporters die dagelijks meer dan 5 uur intensief sporten
âą Personen met een hartslag van minder dan 60 slagen/minuut
Batterijen
âą Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
Gooi batterijen nooit in open vuur. Er bestaat gevaar voor een explosie!
âą Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen zijn geen
speelgoed!
âą De batterijen niet proberen te demonteren.
âą Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven,
etc.) om gevaar van kortsluiting te voorkomen!
âą Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden of zelfs ontvlammen.
Dit kan brandwonden veroorzaken.
âą Voor uw veiligheid moeten de contactpunten tijdens vervoer met
plakstrips worden afgedekt.
âą Als een batterij lekt, geen contact maken met de vloeistof en de
huid en ogen grondig wassen met schoon water. Als de symptomen
aanhouden, een arts raadplegen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Contactoppervlak
2. Scherm
3. Aan/instellingen knop
4. Hoger-toets
5. Lager-toets
6. Startknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
âą Plaats uw weegschaal altijd op een vlakke harde ondergrond welke waterpas is.
âą Voor een optimaal en consistent meetresultaat dient u de weegschaal altijd op dezelfde plaats en tijdstip te gebruiken.
âą Stap altijd rustig op de glazen plaat en blijf altijd stil staan bij het meten.
âą Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het contactoppervlak staat!
âą Het principe van dit apparaat is gebaseerd op het meten van de elektrische impedantie in het menselijk lichaam. Om de lichaamsgegevens
te bepalen, stuurt het apparaat een zwak, onvoelbaar elektrisch signaal door uw lichaam.
âą Dit signaal is over het algemeen veilig! Maar wij raden u aan onze speciale veiligheidsvoorschriften te lezen!
âą De meetmethode heet "bio-elektrische impedantie" (BIA), een factor gebaseerd op de relatie tussen lichaamsgewicht en geassocieerde
lichaamswaterpercentages, evenals op andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamsgewicht).
âą Er zijn zware personen met een goed uitgebalanceerd percentage tussen vet en spiermassa, en er zijn schijnbaar slanke personen met
aanzienlijk hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een factor die ernstige belasting op het lichaam kan uitoefenen, in het bijzonder op het
cardiovasculaire systeem. Daarom is het controleren van beide waarden (vet en gewicht) een voorwaarde voor gezondheid en îtness.
GEBRUIK
Weegfunctie
âą Plaats de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking). Een ongelijke vloer lijdt tot onnauwkeurige metingen.
âą Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Het apparaat schakelt automatisch in.
âą Verdeel uw gewicht en wacht totdat de schaal uw gewicht heeft bepaald.
âą De cijfers op het scherm knipperen voordat uw exacte gewicht wordt aangegeven.
âą Om de levensduur van de batterij te verlengen, wordt het apparaat 10 seconden nadat u van de schaal stapt automatisch uitgeschakeld.
Persoonlijke gegevens opslaan
âą De schaal heeft standaardinstellingen die u kunt wijzigen, zoals hieronder beschreven.
âą De volgende stappen in de juiste volgorde en binnen een paar seconden uitvoeren, anders schakelt het apparaat de invoermodus
automatisch uit.
âą Druk op de knop SET. De geheugenruimte knippert op het scherm (P0). Bevestig de instelling door weer op de toets SET te drukken of
selecteer een ander geheugenlocatie met de toetsen HOGER/LAGER, en druk dan op de toets SET om naar de volgende instelling te gaan.
âą Het symbool voor "mannelijk" of "vrouwelijk" knippert. Bevestig de instelling door op de toets INSTELEN te drukken of gebruik de toetsen
HOGER/LAGER om het symbool voor uw geslacht te kiezen. Druk de SET knop om naar de volgende instelling te gaan.
âą De lengte-instelling knippert. Selecteer uw lengte door op de toetsen HOGER of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de
instelling sneller te veranderen. Bevestig de instelling door op de toets SET te drukken.
âą De instelling LEEFTIJD knippert. Selecteer uw leef tijd door op de toetsen HOGER of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de
instelling sneller te veranderen. Bevestig de instelling door op de toets START te drukken.
Wegen op basis van persoonlijke instellingen
âą Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het contactoppervlak staat! Indien nodig het contactoppervlak
schoonmaken om de resultaten te verbeteren.
âą Door aanzienlijke îuctuatie van lichaamsvet is âs avonds tussen 6 uur en 8 uur de optimale tijd om de test uit te voeren, omdat het lichaam
gedurende deze periode constant blijft.
âą Druk op de toets INSTELLEN; het gebruikersnummer knippert (P0-P12). Gebruik de toetsen HOGER/LAGER om uw opgeslagen gegevens
te selecteren.
âą Wacht tot het gebruikersnummer stopt met knipperen.
âą Ga met beide voeten op het contactoppervlak staan.
âą Als eerste knippert uw gewicht op het scherm.
âą Na een paar seconden worden de volgende gegevens getoond: Fig. 1
UITLEG VET EN PERCENTAGES EN CALORIĂN
Vet % en vocht %
âą Het vet percentage is een index percentage van de hoeveelheid vet in een menselijk lichaam.
âą Een te hoog of te laag vet percentage is slecht voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts.
âą Het vocht percentage is een index percentage van de hoeveelheid vocht in een menselijk lichaam, een te hoog of te laag
vochtigheidsgehalte is slecht voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts.
âą Vet/vocht gehalte beoordelingstabel.
âą In de volgende tabellen kunt u uw meetresulaten vergelijken.
Tabel leeftijd t/m 30 jaar
Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 te mager |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 mager ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 normaal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 ||||| ||||| |||| ||||vet
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabel leeftijd vanaf 31 jaar
Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 te mager |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 mager ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 normaal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 ||||| ||||| |||| ||||vet
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Bovenstaande tabellen zijn slechts een indicatie en zijn niet medisch ondersteund.
Calorieën: Het getal wat gemeten wordt is een indicatie van de hoeveelheid caloriën die een persoon per dag nodig heeft om normaal te
presteren en op een ideaal gewicht te blijven rekening houdend met de leeftijd, lengte en geslacht.
Fout: Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, dan wachten totdat het apparaat wordt uitgeschakeld. Het apparaat weer inschakelen
om opnieuw te meten. Als de foutmelding niet verdwijnt, de batterijen 10 seconden uit het batterijvak verwijderen.
Lo: De batterij is bijna leeg, vervang de batterij.
Err: Overschrijding maximaal gewicht, voorkom schade aan het apparaat en ga er direct af.
Err-l: Vet % is te laag
Err-h: Vet % is te hoog
C: Storing, weeg opnieuw
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoîen.
âą Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol;
dit beschadigt het apparaat.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming
met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of
kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiks -
aanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte
apparaten of grondstoîen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
⹠Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfÀltig, bevor Sie
das GerÀt verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung, die
Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem
Verpackungsmaterial sorgfÀltig auf.
âą Dieses GerĂ€t ist nicht dafĂŒr bestimmt, durch Personen (einschlieĂlich
Kinder) mit eingeschrÀnkten physischen, sensorischen oder geistigen
FĂ€higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine fĂŒr ihre Sicherheit
zustÀndige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das GerÀt zu benutzen ist.
âą Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen, mĂŒssen
Sie darauf achten, dass das GerÀt niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen Aufbewahrungsort
auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hÀngt.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen FlÀche platziert werden.
âą Alle Reparaturen mĂŒssen durch einen kompetenten, qualiîzierten
Reparaturzentrum durchgefĂŒhrt werden(*).
⹠Behandeln Sie die Waage vorsichtig, da es sich um ein prÀzises
MessgerÀt handelt. Nicht fallen lassen oder darauf springen.
⹠Belasten Sie das GerÀt nicht mit mehr als 180 kg, um es nicht zu
beschÀdigen.
âą Beim Transportieren oder bei Nichtbenutzung lagern Sie die Waage
bitte nur in waagrechter Position.
âą Die Körperfettanalyse-Waage ist fĂŒr folgende Personen nicht
geeignet:
âą Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene ĂŒber 85 Jahren
âą Personen mit Symptomen von Fieber, Ădemen oder Osteoporose
âą Personen, die sich einer Dialysebehandlung unterziehen
âą Personen mit Herzschrittmachern
âą Personen, die Herz-Kreislauf-Medikamente einnehmen
âą Schwangere
⹠Sportler, die tÀglich mehr als 5 Stunden intensiv sportlich aktiv sind
⹠Personen mit einem Herzschlag unter 60 SchlÀge/Minute
Batterien
âą Die Batterie keinen hohen Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Batterien niemals ins Feuer werfen. Es
besteht Explosionsgefahr!
âą Batterien von Kindern fernhalten. Sie sind kein Spielzeug!
âą Die Batterien nicht gewaltsam öînen.
⹠Kontakt mit MetallgegenstÀnden vermeiden (Ringe, NÀgel, Schrauben,
etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
⹠Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass sich Batterien betrÀchtlich
aufheizen oder sogar brennen. Das kann zu Verbrennungen fĂŒhren.
âą FĂŒr Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole wĂ€hrend des Transports mit
KlebebÀndern abgedeckt werden.
âą Wenn eine Batterie auslĂ€uft, die FlĂŒssigkeit nicht berĂŒhren. Sie sollte
grĂŒndlich abgewaschen und die Augen gegebenenfalls mit klarem
Wasser ausgespĂŒlt werden. Wenn die Symptome anhalten, konsultieren
Sie bitte einen Arzt.
TEILEBESCHREIBUNG
1. KontaktîĂ€che
2. Display
3. Ein-/Einstellungstaste
4. AufwÀrtstaste
5. AbwÀrtstaste
6. Starttaste
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
⹠Nehmen Sie das GerÀt und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
âą Immer auf einer harten und ebenen OberîĂ€che wiegen/Waage benutzen. WĂ€hrend der Gewichtsmessung bitte stillhalten.
âą Es ist ratsam die Gewichtsmessung immer zur gleichen Tageszeit und am selben Ort vorzunehmen.
âą Behutsam auf die WiegeîĂ€che steigen und beim Wiegen bitte stillhalten.
âą Das GerĂ€t kann nur richtig funktionieren, wenn Sie mit bloĂen, trockenen FĂŒĂen auf der KontaktîĂ€che stehen!
⹠Das Grundprinzip dieses GerÀts basiert auf der Messung elektrischer Impedanz im menschlichen Körper. Um die tatsÀchlichen Körperdaten
zu bestimmen, leitet das GerÀt ein schwaches, unbemerktes elektrisches Signal durch Ihren Körper.
âą Dieses Signal ist generell sicher! Bitte lesen Sie dennoch unsere speziellen Sicherheitshinweise!
⹠Die Messmethode wird als "bioelektische Impedanzanalyse" (BIA) bezeichnet, ein Faktor, der auf dem VerhÀltnis zwischen Prozentanteilen
von Körpergewicht und dem dazugehörigen Körperwasser sowie anderen biologischen Daten basiert (Alter, Geschlecht, Körpergewicht).
âą Es gibt schwergewichtige Personen mit einem gut ausgewogenen Prozentanteil zwischen Fett und Muskelmasse und es gibt scheinbar
schlanke Personen mit signiîkant hohen Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der den Körper und insbesondere das Herz-Kreislauf-System
ernsthaft belastet. Daher ist die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) eine Grundvoraussetzung fĂŒr Gesundheit und Fitness.
ANWENDUNG
Wiegefunktion
âą Stellen Sie die Waage auf eine harte, ebene OberîĂ€che (Teppiche vermeiden). Ein unebener Boden trĂ€gt zu ungenauen Messergebnissen
bei.
âą Stellen Sie sich mit beiden FĂŒĂen auf die Waage. Das GerĂ€t schaltet sich automatisch ein.
âą Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmĂ€Ăig und warten Sie, bis die Waage Ihr Gewicht bestimmt hat.
âą Die Ziîern auf dem Display blinken, bevor Ihr exaktes Gewicht angezeigt wird.
⹠Um die Lebensdauer der Batterie zu verlÀngern, schaltet das GerÀt automatisch 10 Sekunden, nachdem Sie von der Waage gestiegen
sind, ab.
Persönliche Daten speichern
⹠Die Waage hat Standardwerte, die Sie laut nachstehender Beschreibung Àndern können.
âą FĂŒhren Sie folgende Schritte nacheinander und innerhalb von ein paar Sekunden durch, ansonsten bricht das GerĂ€t den Eingabemodus
automatisch ab.
âą DrĂŒcken Sie die Taste SET. Der Speicherplatz blinkt auf dem Display (P0). BestĂ€tigen Sie die Einstellung, indem Sie SET drĂŒcken oder
wĂ€hlen Sie einen anderen Speicherplatz, indem Sie die AUF/AB- und anschlieĂend die SET-Taste drĂŒcken, um zur nĂ€chsten Einstellung
zu gelangen.
âą Das Symbol fĂŒr "mĂ€nnlich" oder "weiblich" blinkt. BestĂ€tigen Sie die Einstellung durch DrĂŒcken von SET oder wĂ€hlen Sie mit der AUF-/
AB-Taste das Symbol fĂŒr Ihr Geschlecht und drĂŒcken sie, um zur nĂ€chsten Einstellung zu gelangen.
âą Die Einstellung fĂŒr KörpergröĂe blinkt. WĂ€hlen Sie Ihre GröĂe durch DrĂŒcken der AUF- oder AB-Taste aus. Wenn Sie eine der beiden Tasten
gedrĂŒckt halten, wird der Vorgang beschleunigt. BestĂ€tigen Sie die Eingabe durch DrĂŒcken von SET.
âą Die Einstellung ALTER blinkt. WĂ€hlen Sie Ihr Alter durch DrĂŒcken der AUF oder AB Taste aus. Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrĂŒckt
halten, wird der Vorgang beschleunigt. BestĂ€tigen Sie die Eingabe durch DrĂŒcken von START.
Basierend auf persönlichen Einstellungen wiegen
âą Das GerĂ€t kann nur richtig funktionieren, wenn Sie mit bloĂen, trockenen FĂŒĂen darauf stehen. Gegebenenfalls wischen Sie die
KontaktîĂ€che ab, um die Ergebnisse zu verbessern.
âą Aufgrund signiîkanter Schwankungen des Körperfetts liegt die optimale Testzeit zwischen 18 und 20 Uhr, weil das Körperfett wĂ€hrend
dieses Zeitraums sehr konsistent bleibt.
âą DrĂŒcken Sie die SET-Taste, die Benutzernummer blinkt (P0-P12). WĂ€hlen Sie mit der AUF-/AB-Taste Ihre voreingestellten Daten.
⹠Warten Sie, bis die Benutzernummer aufhört zu blinken.
âą Stellen Sie sich mit beiden FĂŒĂen auf die KontaktîĂ€chen.
âą Zuerst blinkt Ihr Gewicht auf dem Display.
âą Nach ein paar Sekunden werden folgende Ergebnisse angezeigt: Fig. 1
ĂBER FETTî, WASSERANTEIL UND KALORIEN
Fett- und Wasseranteil
⹠Die Angabe Fettanteil ist der prozentuelle Fettgehalt des menschlichen Körpers.
âą Der Fettgehalt hat ein bestimmtes Niveau. Ăbergewicht hat einen schĂ€dlichen Einîuss auf den Stoîwechsel. Dadurch können
verschiedene Krankheiten auftreten. Wenden Sie sich bitte fĂŒr weitere RatschlĂ€ge an Ihren Arzt.
âą Die Angabe Wasseranteil ist der prozentuelle Wassergehalt im menschlichen Körper. Ein zu hoher oder zu niedriger Prozentsatz ist fĂŒr Ihre
Gesundheit schÀdlich, bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt.
⹠Fett-/Wassergehalt Fitness-AbschÀtzungstabelle
⹠Nach dem Wiegen können Sie die folgenden AbschÀtzungstabellen als Referenz verwenden:
Alter unter 30
Fett % weiblich Wasser % weiblich Fett % mÀnnlich Wasser % mÀnnlich Befund Fettgehalt-Anzeige
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Zu mager |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mager ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Ăbergewicht ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Zu ĂŒbergewichtig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Alter ĂŒber 31
Fett % weiblich Wasser % weiblich Fett % mÀnnlich Wasser % mÀnnlich Befund Fettgehalt-Anzeige
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Zu mager |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mager ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Ăbergewicht ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Zu ĂŒbergewichtig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Die obigen Angaben dienen nur als Referenz.
Kalorien: Die gemessenen Daten zeigen die Energie an, die Sie entsprechend zu Gewicht, GröĂe, Alter und Geschlecht benötigen, um den
tĂ€glichen Stoîwechsel und normale AktivitĂ€ten aufrecht zu erhalten.
Fehler: Wenn eine Fehlermeldung auf dem Display angezeigt wird, warten Sie, bis sich das GerÀt ausschaltet. Schalten Sie es wieder ein, um
den Betrieb neu zu starten. Wenn die Fehleranzeige nicht verschwunden ist, nehmen Sie die Batterien fĂŒr 10 Sekunden aus dem Batteriefach.
Lo: Die Batterie ist fast leer. Ersetzen Sie die Batterie.
Err: Ăberlastanzeige. Das Gewicht auf der Plattform ĂŒbersteigt die maximale KapazitĂ€t der Waage, bitte steigen Sie von der Waage, um
BeschÀdigungen zu vermeiden.
Err-I: Niedriger Fettanteil ist zu gering.
Err-h: Hoher Fettanteil ist zu hoch.
C: Fehler, bitte erneut prĂŒfen, um ein richtiges Ergebnis zu erhalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
âą Das GerĂ€t nicht in Wasser oder sonstige FlĂŒssigkeiten tauchen.
⹠Reinigen Sie das GerÀt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle,
die das GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
GARANTIE
âą Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des
FachhĂ€ndlers und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
âą Detaillierte Garantiebedingungen înden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle
fĂŒr das Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerĂ€ten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem GerĂ€t, der
Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem GerÀt verwendete Material
kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre
örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer Sammelstelle.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO
DOS COMPONENTES OPIS CZÄĆCI / / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / /
WGî2422 |
EN INSTRUCTION MANUAL
NL GEBRUIKSAANWIJZING
FR MODE D'EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE USUARIO
PT MANUAL DE UTILIZADOR
PL INSTRUKCJA OBSĆUGI
IT MANUALE UTENTE
SV BRUKSANVISNING
CS NĂVOD NA POUĆœITĂ
SK NĂVOD NA POUĆœITIE
1. Spier % / Muscle % / % Muscle / Muskeln % / Porcentaje de masa / MĂșsculo / Zaw. % miÄĆni / % muscoli / Muskler / Svaly% /
Svaly%
2. Vet % / Fat % / % Graisse / Fett % / Porcentaje de grasa / Gordura / Zaw. % tĆuszczu / % grasso / Fett / Tuk% / Tuk%
3. Lengte persoon / Height Unit / UnitĂ© de taille / Einheit GröĂe / Unidad de altura / Unidade de altura / Jednostka wzrostu /
UnitĂ di misura dell'altezza / LĂ€ngdenhet / Jednotka vĂœĆĄky / Jednotka vĂœĆĄky
4. Vocht % / Hydration% / % d'eau / Wasseranteil / Porcentaje de hidratación / Hidratação / Zaw. % wody / % idratazione /
Vattenhalt / Hydratace% / HydratĂĄcia%
5. Botten % / Bone% / % d'os / Knochenanteil / Porcentaje de densidad / Osso / Zaw. % koĆci / % ossa / Benmassa / Kosti% /
Kosti%
6. Leeftijd / Age / Age / Alter / Edad / Idade / Wiek / EtĂ / Ă
lder / VÄk / Vek
7. Gewichtsaanduiding / Weight Unit / Unité de poids / Gewichtseinheit / Unidad de peso / Unidade de peso / Jednostka wagi
/ UnitĂ di misura del peso / Viktenhet / Jednotka hmotnosti / Jednotka hmotnosti
8. Geslacht / Gender / Genre / Geschlecht / Sexo / Sexo / PĆeÄ / Sesso / Kön / PohlavĂ / Pohlavie
9. Gebruikers geheugen nummer / User memory code / Code mémoire utilisateur / Benutzer-Speichermodus / Código de
memoria de usuario / CĂłdigo de memĂłria do utilizador / Kod pamiÄci uĆŒytkownika / Codice memoria utente / Kod för
anvĂ€ndarminne / KĂłd pamÄti uĆŸivatele / KĂłd pamĂ€ti uĆŸĂvateÄŸa
10. Vet status aanduiding / Fat status indication / Indication de status de graisse / Fettgehaltanzeige / IndicaciĂłn de estado de
grasa / Indicação da situação de gordura / WskaĆșnik zawartoĆci tĆuszczu / Indicazione stato del grasso / Statusindikator för
fetthalten / Indikace stavu tÄlesnĂ©ho tuku / IndikĂĄcia stavu telesnĂ©ho tuku
11. Calorieën aanduiding / Calorie Unit / Unité de calorie / Kalorieneinheit / Indicación de estado de grasa / Unidade calórica /
Jednostka kalorii / UnitĂ di misurazione delle calorie / Kalorienhet / Jednotka energie / Jednotka energie
FIGURE 1. / FIGUUR 1. / IMAGE 1. / ABBILDUNG 1. / FIGURA 1. / FIGURA 1. /
RYSUNEK 1. / FIGURA 1. / FIGUR 1. / OBRĂZOK 1. / OBRĂZOK 1.
PL Instrukcja obsĆugiPT Manual de utilizador
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ vĂœrobce odpovÄdnĂœ za
pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ
âą PĆed pouĆŸitĂm tohoto zaĆĂzenĂ si prosĂm pĆeÄtÄte peÄlivÄ nĂĄvod
kîpouĆŸitĂ. Uchovejte takĂ© tento nĂĄvod, zĂĄruÄnĂ list, doklad o nĂĄkupu a,
je-li to moĆŸnĂ©, i karton vnitĆnĂho balenĂ.
âą Tento spotĆebiÄ nenĂ urÄen kîpouĆŸitĂ osobĂĄm (vÄetnÄ dÄtĂ) se snĂĆŸenou
psychickou, motorickou Äi mentĂĄlnĂ zpĆŻsobilostĂ, nebo sînedostatkem
zkuĆĄenostĂ a znalostĂ, dokud nebudou vedeni Äi zaĆĄkoleni vîpouĆŸĂvĂĄnĂ
tohoto spotĆebiÄe osobou, jenĆŸ je odpovÄdnĂĄ za jejich bezpeÄnost.
âą Pro ochranu dÄtĂ pĆed nebezpeÄĂm elektrickĂœch spotĆebiÄĆŻ prosĂm
zajistÄte, aby spotĆebiÄ nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste mÄli
vyhradit spotĆebiÄi mĂsto, kde na nÄj dÄti nemohou dosĂĄhnout. UjistÄte
se, ĆŸe kabel nenĂ zavÄĆĄen smÄrem dolĆŻ.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a rovnĂ©m povrchu.
âą VĆĄechny opravy by mÄl provĂĄdÄt kompetentnĂ kvaliîkovanĂœ servisnĂmu
(*).
âą S pĆĂstrojem zachĂĄzejte opatrnÄ, je to pĆesnĂœ mÄĆĂcĂ pĆĂstroj. NeupusĆ„te
ho na zem nebo na nÄj neĆĄlapejte.
âą NezatÄĆŸujte zaĆĂzenĂ vĂce jak 180 kg. PĆedejdete tak jeho poĆĄkozenĂ.
âą Pokud pĆĂstroj pĆevĂĄĆŸĂte nebo kdyĆŸ nenĂ delĆĄĂ dobu pouĆŸĂvĂĄn, umĂstÄte
ho do horizontĂĄlnĂ polohy.
âą VĂĄha mÄĆĂcĂ tÄlesnĂœ tuk nenĂ vhodnĂĄ pro nĂĄsledujĂcĂ osoby:
âą DÄti mladĆĄĂ 10ti let a dospÄlĂ© starĆĄĂ 85ti let
âą Osoby se symptomy horeÄky, edĂ©mu nebo osteoporĂłzy
âą Osoby podstupujĂcĂ dialĂœzu
âą Osoby pouĆŸĂvajĂcĂ kardiostimulĂĄtor
âą Osoby uĆŸĂvajĂcĂ lĂ©ky na kardiovaskulĂĄrnĂ choroby
âą TÄhotnĂ© ĆŸeny
âą Sportovce provĂĄdÄjĂcĂ 5 hodin intenzivnĂch sportovnĂch aktivit
kaĆŸdĂœ den
âą Osoby s tepem niĆŸĆĄĂm neĆŸ 60 tepĆŻ/min
Baterie
âą Nevystavujte baterie vysokĂœm teplotĂĄm nebo pĆĂmĂ©mu sluneÄnĂmu
svÄtlu. Nikdy baterie neodhazujte do ohnÄ. Existuje riziko exploze!
âą Baterie nedĂĄvejte dÄtem. Nejsou hraÄkou!
âą NeotevĂrejte kryt bateriĂ silou.
âą VyhnÄte se kontaktu s kovovĂœmi pĆedmÄty (prsteny, hĆebĂky,
ĆĄroubovĂĄky, atd.) Je zde riziko zkratu!
âą VĂœsledkem zkratu bateriĂ mĆŻĆŸe bĂœt jejich zahĆĂĄtĂ nebo dokonce
vznĂcenĂ, coĆŸ mĆŻĆŸe vyĂșstit v popĂĄlenĂ.
âą KvĆŻli VaĆĄĂ bezpeÄnosti by pĂłly bateriĂ mÄly bĂœt pĆi transportu pĆikryty
adhezivnĂmi prouĆŸky.
âą Pokud baterie vytekly, nedotĂœkejte se prsty oÄĂ. Pokud jste pĆiĆĄli do
kontaktu s tekutinou, ruce by mÄly bĂœt ĆĂĄdnÄ umyty a oÄi promytĂ©
Äistou vodou. Pokud symptomy pĆetrvĂĄvajĂ, prosĂm, konzultujte to se
svĂœm lĂ©kaĆem.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. KontaktnĂ povrch
2. Displej
3. TlaÄĂtko zap/set
4. TlaÄĂtko nahoru
5. TlaÄĂtko dolĆŻ
6. TlaÄĂtko start
PĂED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą VyjmĂŹte spotĂžebiĂš a pĂžĂsluĆĄenstvĂ z krabice.îOdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou fĂłliĂ nebo plasty ze spotĂžebiĂše.
âą VĂĄhu vĆŸdy pouĆŸĂvejte na pevnĂ©m a rovnĂ©m povrchu. UdrĆŸujte vĂĄhu pĆi vĂĄĆŸenĂ v klidu.
âą DoporuÄujeme provĂĄdÄt mÄĆenĂ ve stejnou dennĂ dobu a na stejnĂ©m mĂstÄ.
âą OpatrnÄ se postavte na vĂĄhu a pĆi vĂĄĆŸenĂ se nehĂœbejte.
âą PĆĂstroj mĆŻĆŸe sprĂĄvnÄ fungovat jen pokud na vĂĄze stojĂte s bosĂœma suchĂœma nohama!
âą Tento pĆĂstroj je zaloĆŸen na principu mÄĆenĂ elektrickĂ© impedance v lidskĂ©m tÄle. Aby mohl pĆĂstroj detekovat aktuĂĄlnĂ tÄlesnĂ© Ășdaje, vysĂlĂĄ
do tÄla slabĂœ nerozpoznatelnĂœ elektrickĂœ signĂĄl.
âą Tento signĂĄl je obecnÄ bezpeÄnĂœ! NicmĂ©nÄ pĆesto si pĆeÄtÄte naĆĄe bezpeÄnostnĂ pokyny!
âą Metoda mÄĆenĂ je "analĂœza bioelektrickĂ© impedance" (BIA), coĆŸ je faktor, kterĂœ je zaloĆŸenĂœ na vztahu mezi tÄlesnou hmotnostĂ a procenty
vody vĂĄzanĂ© v tÄle stejnÄ tak jako na dalĆĄĂch biologickĂœch ĂșdajĂch (vÄk, pohlavĂ, tÄlesnĂĄ hmotnost).
âą ExistujĂ osoby s vysokou hmotnostĂ, kterĂ© majĂ dobrou rovnovĂĄhu mezi tukem a svaly a na prvnĂ pohled ĆĄtĂhlĂ© osoby se signiîkantnÄ
vyĆĄĆĄĂmi hodnotami tuku. Tuk je faktor zatÄĆŸujĂcĂ organismus a zejmĂ©na kardiovaskulĂĄrnĂ systĂ©m. A proto je kontrola obou hodnot (tuku i
hmotnosti) pĆedpokladem pro zdravĂ a tÄlesnou kondici.
POUĆœITĂ
Funkce vĂĄĆŸenĂ
âą VĂĄhu umĂstÄte na pevnĂœ a rovnĂœ povrch (vyhnÄte se kobercĆŻm). NerovnĂĄ podlaha pĆĂspĂvĂĄ k nepĆesnĂœm mÄĆenĂm.
âą Postavte se obÄma nohama na vĂĄhu. PĆĂstroj se automaticky zapne.
âą RozdÄlte svou hmotnost rovnomÄrnÄ a vyÄkejte, aĆŸ pĆĂstroj dokonÄĂ mÄĆenĂ.
âą PĆedtĂm neĆŸ vĂĄha zobrazĂ pĆesnou hmotnost budou blikat ÄĂsla na displeji.
âą Aby se prodlouĆŸila ĆŸivotnost bateriĂ, pĆĂstroj se automaticky vypne 10 sekund potĂ©, co jste vstoupili na vĂĄhu.
UklĂĄdĂĄnĂ osobnĂch dat
âą PĆĂstroj mĂĄ tovĂĄrnÄ nstavenĂ© hodnoty, kterĂ© mĆŻĆŸete zmÄnit, jak je ukĂĄzĂĄno nĂĆŸe.
âą ProveÄte v sekvenci a jen bÄhem pĂĄr sekund nĂĄsledujĂcĂ kroky, jinak vĂĄha automaticky zruĆĄĂ vstupnĂ reĆŸim.
âą StisknÄte tlaÄĂtko SET. Na displeji bude blikat prostor pamÄti (PO). PotvrÄte nastavenĂ stiskem SET nebo vyberte jinĂœ prostor pamÄti
stisknutĂm tlaÄĂtka NAHORU/DOLĆź a pak opÄt SET pro pĆechod k dalĆĄĂmu nastavenĂ.
âą ZaÄne blikat symbol pro "muĆŸe" nebo "ĆŸenu". PotvrÄte nastavenĂ stiskem SET nebo vyberte symbol svĂ©ho pohlavĂ stisknutĂm tlaÄĂtka
NAHORU/DOLĆź a pak opÄt SET pro pĆechod k dalĆĄĂmu nastavenĂ.
âą ZaÄne blikat nastavenĂ vĂœĆĄky. StisknutĂm tlaÄĂtka NAHORU/DOLĆź vyberte svou vĂœĆĄku. Proces zrychlĂte podrĆŸenĂm jednoho z tlaÄĂtek.
StisknutĂm SET potvrÄte svĂ© zadĂĄnĂ.
âą ZaÄne blikat nastavenĂ vÄku. StisknutĂm tlaÄĂtka NAHORU/DOLĆź nastavte svĆŻj vÄk. Proces zrychlĂte podrĆŸenĂm jednoho z tlaÄĂtek.
StisknutĂm START potvrÄte svĂ© zadĂĄnĂ.
âą Hmotnost zaloĆŸenĂĄ na osobnĂch nastavenĂch.
âą PĆĂstroj mĆŻĆŸe sprĂĄvnÄ fungovat jen pokud na vĂĄze stojĂte s bosĂœma suchĂœma nohama. Je-li to nutnĂ©, utĆete kontaktnĂ povrch pro zpĆesnÄnĂ
vĂœsledkĆŻ.
âą KvĆŻli znaÄnĂ© îuktuaci tÄlesnĂ©ho tuku je nejvhodnÄjĆĄĂ doba mÄĆenĂ mezi 6 aĆŸ 8 hodinou veÄernĂ, jelikoĆŸ v tĂ©to dobÄ zĆŻstĂĄvajĂ hladiny tuku
konzistentnĂ.
âą StisknÄte tlaÄĂtko SET, zaÄne blikat ÄĂslo uĆŸivatele (P0-12). StisknutĂm tlaÄĂtka NAHORU/DOLĆź vyberte uloĆŸenĂĄ data.
âą PoÄkejte, aĆŸ ÄĂslo uĆŸivatele pĆestane blikat.
âą Postavte se obÄma nohama na vĂĄhu.
âą Nejprve bude VaĆĄe hmotnost blikat na displeji.
âą Po pĂĄr sekundĂĄch se zobrazĂ nĂĄsledujĂcĂ vĂœsledky: Obr. 1
TUK, HYDRATACE A KALORIE
Tuk % a hydratace %
Tuk % je ukazatelem procentuĂĄlnĂho podĂlu tuku v lidskĂ©m tÄle.
PodĂl tuku v lidskĂ©m tÄle mĂĄ urÄitĂœ stupeĆ, nadbytek tuku mĂĄ nepĆĂznivĂœ vliv na metabolismus, a tĂm mĆŻĆŸe zpĆŻsobit vznik rĆŻznĂœch chorob. VĂce
informacĂ zĂskĂĄte od svĂ©ho lĂ©kaĆe.
Hydratace% je ukazatelem obsahu vody v lidskĂ©m tÄle. PĆĂliĆĄ vysokĂ© nebo pĆĂliĆĄ nĂzkĂ© procento vody je nepĆĂznivĂ© pro VaĆĄe zdravĂ, informujte
se, prosĂm, u svĂ©ho lĂ©kaĆe.
Tabulka pro vyhodnocenĂ tÄlesnĂ© kondice z hlediska obsahu tuku/vody
Po zvĂĄĆŸenĂ mĆŻĆŸete pouĆŸĂt nĂĄsledujĂcĂ tabulku pro vyhodnocenĂ:
Tabulka pro vÄk do 30 let
Tuk % Ćœeny Hydratace % Ćœeny Tuk % MuĆŸi Hydratace % MuĆŸi ĂĂĄrovĂĄ indikaceStav
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Underviktig |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Smal ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Ăverviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabulka pro vÄk nad 31 let
Tuk % Ćœeny Hydratace % Ćœeny Tuk % MuĆŸi Hydratace % MuĆŸi ĂĂĄrovĂĄ indikaceStav
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Underviktig |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Smal ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Ăverviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
VĂœĆĄe uvedenĂ© informace jsou pouze orientaÄnĂ
Kalorie: Ădaj oznaÄuje energii, kterou potĆebujete pro zachovĂĄnĂ dennĂho metabolismu a bÄĆŸnĂœch aktivit a kterĂĄ odpovĂdĂĄ VaĆĄĂ hmotnosti,
vĂœĆĄce, vÄku a pohlavĂ.
Chyba: Pokud se na displeji zobrazĂ zprĂĄva o chybÄ, poÄkejte, aĆŸ se pĆĂstroj vypne. Pro restart pĆĂstroj znovu zapnÄte. Pokud nezmizela z displeje
zprĂĄva o chybÄ, vyjmÄte z pĆĂstroje barerie na 10 sekund.
Lo: Baterie je tĂ©mÄĆ prĂĄzdnĂĄ, vymÄĆte ji za novou.
Err: Indikace pĆetĂĆŸenĂ. VĂĄĆŸenĂĄ osoba pĆekraÄuje maximĂĄlnĂ mĂru vĂĄhy, prosĂm, vystupte z vĂĄhy, abyste ji nepoĆĄkodili.
Err-l: Procento tuku je pĆĂliĆĄ nĂzkĂ©.
Err-h: Procento tuku je pĆĂliĆĄ vysokĂ©.
C: Chyba, prosĂm, opakujte vĂĄĆŸenĂ, abyste zĂskali sprĂĄvnĂœ vĂœsledek.
ĂIĆ TĂNĂ A ĂDRĆœBA
âą PĆĂstroj neponoĆujte do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą SpotĂžebiĂš ĂšistĂŹte vlhkĂœm hadĂžĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte hrubĂ© nebo brusnĂ© ĂšisticĂ prostĂžedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo
spotĂžebiĂš.
ZĂRUKA
âą ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 mÄsĂcĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je produkt pouĆŸĂvĂĄn v souladu s ĂșÄelem, pro nÄjĆŸ byl vyroben. NavĂc
by bÄl bĂœt doloĆŸen originĂĄlnĂ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© ÄĂslo
vĂœrobku.
âą Pro podrobnÄjĆĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ internetovĂ© strĂĄnky: www.service.tristar.eu
SMÄRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Tento pĆĂstroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ bĂœt odhozen do bÄĆŸnĂ©ho komunĂĄlnĂho odpadu, ale musĂ bĂœt odnesen na mĂsto, kde se
recyklujĂ elektrickĂ© pĆĂstroje a spotĆebnĂ elektronika. Tento symbol na zaĆĂzenĂ, v nĂĄvodu k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou
skuteÄnost upozorĆuje. MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zaĆĂzenĂ lze recyklovat. RecyklacĂ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂch spotĆebiÄĆŻ vĂœznamnÄ pĆispĂvĂĄte k
ochranÄ naĆĄeho ĆŸivotnĂho prostĆedĂ. Pro informaci ohlednÄ sbÄrnĂ©ho mĂsta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂstnĂ ĂșĆady.
VIKTIGA SĂKERHETSANORDNINGAR
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrÀvas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
⹠LÀs bruksanvisningen noga innan du börjar anvÀnda apparaten. Förvara
dessa anvisningar, garantibeviset, inköpskvittot och, om möjligt,
förpackningen (Àven innerförpackningen) pÄ en sÀker plats.
⹠Denna apparat Àr ej avsedd att anvÀndas av personer (inkl. barn) med
nedsatta sinnesförmÄgor, eller nedsatt fysisk eller mental förmÄga, eller
som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte Àr under tillsyn av eller
erhÄllit anvisningar om apparatens anvÀndning av en person som Àr
ansvarig för deras sÀkerhet.
⹠För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats
för apparaten som Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln inte
hÀnger nedÄt.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för hushÄllsÀndamÄl och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn yta.
âą Alla reparationer mĂ„ste utföras av en kompetent kvaliîcerad reparation
(*).
⹠Hantera vÄgen försiktigt, eftersom den Àr ett exakt mÀtinstrument.
Tappa den inte igolvet, och hoppa inte pÄ den.
⹠Belasta inte vÄgen med mer Àn 180kg för att undvika att den skadas.
⹠Om vÄgen ska transporteras, eller om den inte anvÀnds, ska den
förvaras i horisontell position.
⹠VÄgen för analys av kroppsfett Àr inte lÀmplig för följande personer:
⹠Barn under 10 Är och Àldre personer över 85 Är
⹠Personer med symptom som feber, ödemeller benskörhet
⹠Personersom genomgÄr behandling med dialys
⹠Personersom anvÀnder en pacemaker
⹠Personersom tar hjÀrtmedicin
âą Gravida kvinnor
⹠Idrottspersoner som trÀnar mer Àn 5 timmar om dagen med
intensiva sportaktiviteter
âą Personer med en puls som understiger 60 slag/minut
Batterier
⹠UtsÀtt inte batterierna för höga temperaturer eller direkt solljus.Kasta
aldrig batterierna i en öppen eld. Batterierna kan explodera!
⹠Se till att barn inte fÄr tag i batterierna. De Àr inga leksaker!
âą Ăppna inte batterierna med kraft.
⹠Undvik kontakt med metallföremÄl (ringar, spikar, skruvar, etc.).
Batterierna kan kortslutas!
⹠Om batterierna kortsluts kan de bli upphettade och i vÀrsta fall börja
brinna, viket kan orsaka brÀnnskador.
⹠För din sÀkerhets skull bör batteripolerna tÀckas med sjÀlvhÀftande tejp
under transport.
⹠Om ett batteri lÀcker ska du undvika att lÄta vÀtskan komma i kontakt
med hud eller ögon. Om detta hÀnder mÄste du skölja de berörda
ytorna med rent vatten. Kontakta lÀkare om symptomen kvarstÄr.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Kontaktyta
2. Display
3. PÄ-/instÀllningsknapp
4. Upp-knapp
5. Ner-knapp
6. Startknapp
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
âą Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermĂ€rkena, skyddsîlmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
⹠AnvÀnd alltid vÄgen pÄ en hÄrd och plan yta. DÄ du lÀser av vikten/stÄr pÄ vÄgen sÄ ska du stÄ still.
⹠Vi rekommenderar att du vÀger dig pÄ samma tid pÄ dagen och pÄ samma plats.
⹠StÀll dig pÄ vÄgplattformen försiktigt och dÄ du avlÀser din vikt sÄ ska du stÄ stilla.
⹠VÄgen fungerar endast om du stÄr pÄ kontaktytan med bara och torra fötter!
⹠Huvudprincipen för denna apparat Àr baserad pÄ mÀtning av elektrisk impedans i mÀnniskokroppen. För att kunna avgöra de verkliga
vÀrdena mÄste apparaten skicka en svag, omÀrkbar elektrisk signal genom din kropp.
⹠Denna signal Àr i regel ofarlig, men var noga med att lÀsa vÄra sÀrskilda sÀkerhetsföreskrifter!
âą MĂ€tningsmetoden kallasâbioelectric impedance analysisâ (BIA, âbiometrisk impedansanalysâ), en faktor som baseras pĂ„ förhĂ„llandet mellan
kroppsvikt och andelen kroppsvÀtska, samt andra biologiska uppgifter (Älder, kön, kroppsvikt).
âą Det înns personer med hög kroppsvikt som har en god balans mellan fett och muskelmassa, och det înns smala personer med höga
vÀrden nÀr det gÀller kroppsfett. Fett Àr en av de faktorer som har störst pÄverkan pÄ kroppens funktioner, sÀrskilt hjÀrt- och kÀrlsystemet.
DÀrför Àr det viktigt att kontrollera bÄda vÀrdena (fett och vikt)för att kunna uppnÄ god hÀlsa och kondition.
ANVĂNDNING
VĂ€gningsfunktion
⹠StÀll vÄgen pÄ en hÄrd, plan yta (undvik mattor). Ett ojÀmnt golv gör att mÀtningarna blir felaktiga.
⹠StÀll dig pÄ vÄgen med bÄda fötterna. VÄgen sÀtts pÄ automatiskt.
⹠Fördela din vikt jÀmnt och vÀnta tills vÄgen visar din vikt.
âą Siîrorna i displayen blinkar innan din exakta vikt visas.
⹠För att förlÀnga batteriernas livslÀngd stÀngs vÄgen av automatiskt inom 10 sekunder efter att du har gÄtt ner frÄn vÄgen.
Spara personliga uppgifter
⹠VÄgen har förinstÀllda vÀrden som du kan Àndra enligt nedanstÄende procedur.
⹠Utför följande steg i ordning och inom nÄgra sekunder, annars kommer enheten att avsluta inmatningslÀget automatiskt.
âą Tryck ner knappen SET (INSTĂLLNING). Minnesplatsen blinkar i displayen (P0). BekrĂ€fta instĂ€llningarna genom att trycka ner SET
(INSTĂLLNING)eller vĂ€lj en annan minnesplatsgenom att trycka ner knappen UP/DOWN (UPP/NER)och sedan SET (INSTĂLLNING) för att gĂ„
till nÀsta instÀllning.
âą Symbolen för âmanâ eller âkvinnaâ blinkar. BekrĂ€fta instĂ€llningen genom att trycka ner SET (INSTĂLLNING)eller anvĂ€nd knappen UP/DOWN
(UPP/NER)för att vÀlja symbolen för det kön du tillhör och tryck igen för att gÄ till nÀsta instÀllning.
⹠InstÀllningen för lÀngd blinkar. Ange din lÀngd genom att trycka ner knappen UP/DOWN (UPP/NER). Om du hÄller ner en av knapparna
pĂ„skyndas processen. BekrĂ€fta din instĂ€llning genom att trycka ner SET (INSTĂLLNING).
⹠InstÀllningen för Älder blinkar. Ange din Älder genom att trycka ner knappen UP/DOWN (UPP/NER). Om du hÄller ner en av knapparna
pÄskyndas processen. BekrÀfta din instÀllning genom att trycka ner SET START.
VÀgning baserad pÄ personliga instÀllningar
⹠VÄgen fungerar endast om du stÄr pÄ kontaktytan med bara och torra fötter. Torka av kontaktytan om det behövs för att förbÀttra
resultaten.
⹠PÄ grund av att kroppsfettet varierar avsevÀrt Àr den optimala testperioden mellan kl. 18.00 och 20.00, eftersom kroppsfettet hÄller sig
mycket konstant under denna tidsperiod.
âą Tryck ner knappen SET (INSTĂLLNING), och de olika anvĂ€ndarnumren(P0-P12). kommer att blinka.AnvĂ€nd knappen UP/DOWN (UPP/NER)
för att vÀlja dina förinstÀllda uppgifter.
⹠VÀnta tills anvÀndarnumret slutar att blinka.
⹠StÀll dig pÄ kontaktytorna med dina bÄda fötter.
âą Först kommer siîrorna för din vikt att blinka i displayen.
⹠Efter nÄgra sekunder visas följande resultat: Fig. 1
OM FETT, VATTENHALT OCH KALORIER
Fett i % och vattenhalt i %
⹠SjÀlva fett-% Àr ett index i % för fetthalten i mÀnniskokroppen.
âą Fetthalten i mĂ€nniskokroppen har en viss nivĂ„, ett överîöd av fett kommer att ge en negativ eîekt pĂ„ Ă€mnesomsĂ€ttningen och kan
dÀrmed leda till att ett antal sjukdomar uppstÄr. VÀnligen konsultera din lÀkare för rÄd.
⹠Vattenhalt i % Àr ett index för vattenhalten i mÀnniskokroppen. En för hög eller lÄg halt Àr dÄligt för din hÀlsa, vÀnligen rÄdgör med din
lÀkare
⹠Tabell för hÀlsoanalys av fett-/vattenhalt
⹠Efter att ha vÀgt dig, kan du anvÀnda de följande bedömningstabellerna som referens:
Ă
lderstabell upp till 30Ă„r
Fett % Kvinnor Vatten-% Kvinnor Fett % MĂ€n Vatten-% MĂ€n Status Stapel- indikation
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Underviktig |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Smal ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Ăverviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Ă
lderstabell över 30Är
Fett % Kvinnor Vatten-% Kvinnor Fett % MĂ€n Vatten-% MĂ€n Status Stapel- indikation
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Underviktig |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Smal ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Ăverviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Informationen ovan Àr endast som referens
Kalorier: SiîervĂ€rdet anger det energitillskott du behöver för att upprĂ€tthĂ„lla din dagliga Ă€mnesomsĂ€ttning och vanliga aktiviteter i
förhÄllande till din vikt, lÀngd, Älder och kön.
Fel: Om ett felmeddelande visas i displayen ska du vÀnta tills vÄgen stÀngs av. SÀtt pÄ den igen för att pÄbörja proceduren pÄ nytt. Om
felmeddeandet inte försvinner ska du ta ut batterierna ut batterifacket under 10 sekunder.
Lo: Batteriet Àr nÀstan tomt, byt ut batteriet.
Err: SiîervĂ€rdet anger det energitillskott du behöver för att upprĂ€tthĂ„lla din dagliga Ă€mnesomsĂ€ttning och vanliga aktiviteter i förhĂ„llande till
din vikt, lÀngd, Älder och kön.
Err-l: LÄg fettprocent Àr för lÄg.
Err-h: Hög fettprocent Àr för hög.
C: Fel, var vÀnlig prova igen för att fÄ rÀtt resultat.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Doppa inte apparaten i vatten eller annan vÀtska.
⹠Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvÀnd aldrig starka och slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar enheten.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 beviljade mÄnader. Din garanti Àr giltig om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna
och för det ÀndamÄl som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum,
ÄterförsÀljarens namn och artikelnummer pÄ produkten.
⹠För detaljerade garantivillkor, se vÄr servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FĂR SKYDDANDE AV MILJĂN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna
viktiga frÄga. Materialen som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsapparater gör du en viktig insats för att
skydda vĂ„r miljö. FrĂ„ga de lokala myndigheterna var det înns insamlingsstĂ€llen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
âą Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere in
funzione lâapparecchio. Conservare istruzioni, certiîcato di garanzia,
ricevuta di acquisto e, se possibile, la scatola con lâimballaggio interno.
âą Lâapparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con ridotte abilitĂ îsiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione e le istruzioni
sullâuso dellâapparecchio fornite dalla persona responsabile della loro
sicurezza.
âą Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi lâapparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
âą Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą Collocare lâapparecchio su una superîcie stabile e piana.
âą Far eîettuare tutte le riparazioni da un riparazione qualiîcato (*).
⹠Maneggiare con cura la bilancia, poiché Ú uno strumento di precisione.
Non farla cadere e non saltarci sopra.
âą Non caricare l'apparecchio con piĂč di 180 kg per evitare di
danneggiarlo.
âą Mantenere l'apparecchio sempre in posizione orizzontale, sia durante il
trasporto, sia quando viene riposto dopo lâuso.
âą La misurazione del grasso corporeo non Ăš adeguata nei seguenti
soggetti:
âą Bambini sotto i 10 anni e adulti sopra gli 85 anni.
âą Persone con sintomi di febbre, edema o aîetti da osteoporosi.
âą Persone che subiscono trattamento per dialisi.
âą Persone che utilizzano un pacemaker.
âą Persone che prendono farmaci cardiovascolari.
âą Donne incinte.
âą Persone che eîettuano piĂč di 5 ore di attivitĂ sportiva intensa al
giorno.
âą Persone con un battito cardiaco piĂč basso di 60 battiti al minuto.
Batterie
âą Non esporre la batteria a temperature elevate o a luce solare diretta.
Non gettare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
âą Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Non sono dei
giocattoli.
âą Non aprire le batterie.
âą Evitare il contatto con oggetti metallici, come anelli, chiodi, viti, in
quanto possono causare cortocircuiti.
âą Come conseguenza di un cortocircuito, le batterie possono riscaldarsi
notevolmente e addirittura incendiarsi. Pericolo di ustioni.
âą Per sicurezza, durante il trasporto, i poli della batteria vanno coperti con
del nastro adesivo.
âą Se la batteria perde del liquido, non entrare in contatto con esso. In
caso di contatto con gli occhi, lavarli accuratamente con l'acqua. Se i
sintomi persistono consultare un medico.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Superîcie di contatto
2. Display
3. Pulsante accensione/spegnimento
4. Pulsante su
5. Pulsante giĂč
6. Pulsante di avvio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola.îRimuovere adesivi, pellicola protettiva o plastica dallâapparecchio.
âą Pesarsi/usare sempre la bilancia su una superîcie dura e piana. Durante la pesatura, si prega di rimanere fermi.
âą Ă consigliabile pesarsi alla stessa ora del giorno e nello stesso luogo.
âą Salire sulla piattaforma di pesatura gentilmente e durante la misurazione, si prega di rimanere fermi.
âą Il dispositivo funziona correttamente solo se lâutente Ăš in piedi sulle superîci di contatto, scalzo e con i piedi asciutti.
âą L'apparecchio basa il proprio funzionamento sul principio di misurazione dell'impedenza elettrica interna del corpo umano. Per
determinare le informazioni del corpo, l'apparecchio emette un debole e impercettibile segnale elettrico attraverso il corpo.
âą Generalmente questo segnale non Ăš pericoloso, tuttavia Ăš importante leggere con attenzione le norme di sicurezza.
âą Il metodo di misura viene chiamato "Bioimpedenziometria", un sistema che si basa sulle relazioni tra il peso corporeo e il contenuto di
acqua espresse in percentuale e altri dati biologici (etĂ , sesso, peso corporeo).
âą Alcune persone con un alto peso corporeo, hanno una percentuale di grasso corporeo e massa muscolare ben bilanciata, ma ci sono anche
persone apparentemente magre con dei valori di grasso corporeo estremamente alti. Troppo grasso corporeo rappresenta un pericolo
per il corpo, in particolare per il sistema cardiovascolare. Di conseguenza, controllare entrambi i valori (grasso e peso) Ăš un requisito
fondamentale per essere in salute e in forma.
UTILIZZO
Peso
âą Posizionare la bilancia su una superîcie piana e dura (evitare moquette e tappeti). Un pavimento non piano puĂČ portare a misure
imprecise.
âą Salire con entrambi i piedi sulla bilancia. L'apparecchio si accende da solo.
âą Distribuire il proprio peso in maniera uniforme e attendere che la bilancia determini il peso.
âą Le cifre sul display lampeggeranno prima di visualizzare il peso esatto.
âą Per prolungare la durata della batteria, il dispositivo si spegnerĂ da solo 10 secondi dopo essere scesi dalla bilancia.
Memorizzare dati personali
âą La bilancia ha dei valori preimpostati che Ăš possibile cambiare nel modo descritto qui di seguito.
âą Seguire i punti seguenti a pochi secondi di distanza lâuno dallâaltro, in caso contrario, il dispositivo uscirĂ dalla modalitĂ di immissione dati.
âą Premere il pulsante SET. Lo spazio di memoria lampeggerĂ sul display (P0). Confermare l'impostazione premendo SET o selezionare un
altro spazio di memoria premendo i pulsanti SU/GIĂ. Quindi premere SET per passare al prossimo punto.
âą LampeggerĂ il simbolo "Uomo" o "Donna". Confermare l'impostazione premendo SET o usare i pulsanti SU / GIĂ per selezionare il simbolo
del sesso desiderato e premere SET per passare al prossimo punto.
âą LampeggerĂ l'impostazione dell'altezza. Selezionare la propria altezza premendo i pulsanti SU o GIĂ. Tenere premuto uno dei due pulsanti
per velocizzare la ricerca. Confermare l'impostazione premendo SET.
âą LampeggerĂ l'impostazione dell'etĂ . Selezionare la propria etĂ premendo i pulsanti SU o GIĂ. Tenere premuto uno dei due pulsanti per
velocizzare la ricerca. Confermare l'impostazione premendo START.
Pesatura in base alle impostazioni personali
âą Il dispositivo funziona correttamente solo se l'utente Ăš in piedi scalzo e con i piedi asciutti sulla bilancia. Se necessario, pulire la superîcie
di contatto per migliorare i risultati.
âą Dato che la massa grassa corporea îuttua notevolmente nell'arco della giornata, il momento ideale per pesarsi Ăš tra le 18:00 e le 20:00,
poiché il grasso corporeo generalmente rimane costante in questo lasso di tempo.
âą Premendo il pulsante SET, apparirĂ il numero dell'utente sul display (P0-P12). Selezionare i dati salvati usando i pulsanti SU/ GIĂ.
âą Attendere che il numero dell'utente smetta di lampeggiare.
âą Salire sulle superîci di contatto con entrambi i piedi.
âą Il peso rilevato apparirĂ per primo.
âą Dopo alcuni secondi, saranno indicati i seguenti risultati: Fig. 1
INFORMAZIONI SU GRASSO, IDRATAZIONE E CALORIE
âą Percentuale di grasso e percentuale di idratazione
âą La percentuale di grasso Ăš un indice percentuale del grasso presente nel corpo umano.
âą Il contenuto di grasso del corpo umano ha un certo livello; un eccesso di grasso ha eîetti dannosi sul metabolismo, pertanto puĂČ portare a
varie patologie. Si prega di consultare il proprio medico per ulteriori informazioni.
âą La percentuale di idratazione Ăš un'indicazione percentuale dell'idratazione del corpo umano. Una percentuale troppo bassa o troppo alta Ăš
dannosa per l'organismo. Consultare il proprio medico per ulteriori informazioni.
âą Schema di valutazione del benessere per il contenuto di grasso/idratazione
âą Dopo essersi pesati, Ăš possibile utilizzare lo schema di valutazione riportato di seguito come riferimento:
Schema per etĂ 30 anni
% grasso
donna % idratazione
donna % grasso uomo % idratazione
uomo Stato Indicazione linea chiave
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Molto magro |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 ||||| ||||Magro
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normale ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Grasso ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Molto grasso ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Schema per etĂ oltre i 31 anni
% grasso
donna % idratazione
donna % grasso uomo % idratazione
uomo Stato Indicazione linea chiave
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Molto magro |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 ||||| ||||Magro
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normale ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Grasso ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Molto grasso ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Le informazioni riportate sopra sono solo di riferimento.
Calorie: La lettura dei dati indica l'energia necessaria a sostenere il metabolismo quotidiano e le attivitĂ ordinarie in base al vostro peso, alla
vostra altezza, all'etĂ e al sesso.
Errore: Se sul display compare un messaggio di errore, attendere che il dispositivo si spenga. Riaccenderlo per riprendere l'utilizzo. Se l'errore
sul display persiste, rimuovere le batterie dal vano batterie e attendere 10 secondi prima di inserirle.
Lo: La batteria Ăš quasi vuota, sostituisci la batteria.
Err: Indicazione sovraccarico. Il peso sulla piattaforma eccede la capacitĂ massima della bilancia. Scendere dalla bilancia per evitare danni
all'apparecchio.
Err-l: La percentuale di grasso bassa Ăš eccessivamente bassa.
Err-h: La percentuale di grasso alta Ăš eccessivamente alta.
C: Errore, riprovare per ottenere risultati corretti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Non immergere lâapparecchio in acqua o altri liquidi.
âą Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressive e abrasivi, pagliette o lana dâacciaio, che danneggia il
dispositivo.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 mesi. La garanzia Ăš valida se il prodotto viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per
il quale Ăš stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
âą Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I riîuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto
centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il
manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere
riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni in
merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
⹠Leia cuidadosamente o manual de instruçÔes antes de utilizar
o aparelho. Guarde estas instruçÔes, o certiîcado de garantia, o
comprovativo de compra e, se possĂvel, a caixa com as embalagens
interiores.
⹠Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiĂȘncia e conhecimento, a nĂŁo ser que tenham recebido
supervisão ou instruçÔes sobre a utilização do aparelho por uma pessoa
responsåvel pela sua segurança.
⹠Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certiîque-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisĂŁo. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças nĂŁo cheguem. Certiîque-se de que o cabo nĂŁo estĂĄ
pendurado para baixo.
⹠Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
îns para os quais foi concebido.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie plana e estĂĄvel.
âą Todas as reparaçÔes devem ser realizadas por um reparação qualiîcado
e competente (*).
⹠Manuseie a balança com cuidado uma vez que é um instrumento de
medição preciso. Não a deixe cair ou salte em cima dela.
âą NĂŁo coloque no aparelho mais do que 180kg para evitar daniîcar o
mesmo.
⹠Se as balanças forem transportadas ou não forem ser utilizadas, por
favor, guarde-as apenas na posição horizontal.
⹠A balança de anålise de gordura corporal não é adequada para as
seguintes pessoas:
⹠Crianças com idade inferior a 10 anos e adultos com mais de 85 anos
âą Pessoas com sintomas de febre, edema ou osteoporose
âą Pessoas a fazer hemodiĂĄlise
âą Pessoas que utilizem pacemaker
⹠Pessoas que tomem medicação para o coração
âą GrĂĄvidas
⹠Desportistas que façam mais de 5 horas de actividade desportiva
por dia
âą Pessoas com uma batida cardĂaca inferior a 60 batidas/minuto
Baterias
âą NĂŁo exponha a bateria a altas temperaturas ou Ă luz directa do sol.
Nunca coloque as baterias no lume. Existe perigo de explosĂŁo!
⹠Mantenha as baterias fora do alcance das crianças. Não são um
brinquedo!
⹠Não abra as baterias à força.
⹠Evite o contacto com objectos metålicos (Anéis, pretos, parafusos etc.);
existe o perigo de curto-circuito!
âą Em resultado de um curto-circuito, as baterias podem aquecer
consideravelmente ou mesmo criar um incĂȘndio. Isto poderĂĄ resultar
em queimaduras.
⹠Para sua segurança, os pólos das baterias deverão ser cobertos com
îtas adesivas durante o transporte.
âą Se a bateria tiver uma fuga, nĂŁo lave o lĂquido. O outro lĂquido deverĂĄ
ser bem lavado e os olhos devem ser lavados com ĂĄgua limpa. Se os
sintomas persistirem por favor, consulte um médico.
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1. SuperfĂcie de contacto
2. EcrĂŁ
3. BotĂŁo ligar/deînir
4. BotĂŁo cima
5. BotĂŁo baixo
6. BotĂŁo iniciar
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îRetire os autocolantes, o papel de protecção ou o plĂĄstico do aparelho.
âą Pese/utilize sempre o prato da balança numa superfĂcie lisa e sĂłlida. Quando medir, mantenha-se imĂłvel.
⹠Aconselha-se que faça mediçÔes à mesma hora e no mesmo local.
âą Suba para a plataforma de pesagem com cuidado e, quando estiver a medir, mantenha-se imĂłvel.
âą O dispositivo sĂł funciona correctamente se se colocar em contacto com a superfĂcie com os pĂ©s secos e descalços!
⹠O objectivo principal deste dispositivo baseia-se na medição da impedùncia eléctrica dentro do corpo humano. De modo a determinar os
dados corporais reais, o dispositivo envia um sinal elĂ©ctrico fraco e imperceptĂvel.
⹠O sinal é, em geral, seguro! No entanto, por favor, leia as instruçÔes especiais de segurança!
⹠O método de medição é referido como "anålise de impedùncia bioeléctrica" (BIA), um factor que se baseia na relação entre o peso corporal
e as percentagens de ĂĄgua corporal associadas bem como outros dados biolĂłgicos (idade, sexo, peso corporal).
âą Existem pessoas pesadas com uma percentagem bem equilibrada entre gordura e massa muscular, e existem pessoas magras com valores
de gordura corporal signiîcativamente altas. A gordura Ă© um factor que coloca tensĂŁo no corpo, em particular no sistema cardiovascular.
Portanto, o controlo de ambos os valores (gordura e peso) Ă© um prĂ©-requisito para saĂșde e boa forma.
UTILIZAĂĂO
Função de Pesagem
âą Coloque a balança numa superfĂcie lisa e dura (evite carpetes). Um chĂŁo desnivelado contribui para mediçÔes incorrectas.
⹠Ponha-se em cima da balança com ambos os pés. O dispositivo ligar-se-å automaticamente.
⹠Distribua o seu peso igualmente e aguarde até que a balança o determine.
âą Os dĂgitos no ecrĂŁ irĂŁo piscar antes de o seu peso exacto ser indicado.
âą De modo a alargar o tempo Ăștil da bateria, o dispositivo irĂĄ automaticamente desligar-se 10 segundos apĂłs ter saĂdo da balança.
Guardar dados pessoais
⹠A balança tem valores padrão que pode alterar, tal como descrito abaixo.
âą Realize os passos seguintes, em sequĂȘncia e dentro de alguns segundos, caso contrĂĄrio o dispositivo irĂĄ automaticamente cancelar o
modo de entrada.
âą Prima o botĂŁo SET. O espaço de memĂłria irĂĄ piscar no ecrĂŁ (P0). Conîrme a conîguração premindo SET ou seleccione outro espaço de
memĂłria premindo o botĂŁo UP/DOWN e depois SET para ir para a conîguração seguinte.
âą O sĂmbolo para "homem" ou "mulher" irĂĄ piscar. Conîrme a conîguração premindo SET ou utilize o botĂŁo UP/DOWN para escolher o
sĂmbolo do seu gĂ©nero e depois prima para ir para a conîguração seguinte.
âą A conîguração de altura irĂĄ piscar. Seleccione a sua altura premindo o botĂŁo UP ou DOWN. Manter um dos botĂ”es premidos irĂĄ acelerar o
processo. Conîrme a sua entrada premindo SET.
âą A conîguração AGE irĂĄ piscar. Seleccione a sua idade premindo o botĂŁo UP ou DOWN. Manter um dos botĂ”es premidos irĂĄ acelerar o
processo. Conîrme a sua entrada premindo START.
Pesagem com base nas deîniçÔes pessoais
âą O dispositivo sĂł funciona correctamente se se colocar em cima do mesmo com os pĂ©s secos e descalços. Se necessĂĄrio, limpe a superfĂcie
de contacto para melhorar os resultados.
âą Devido Ă îutuação signiîcativa da gordura corporal, o tempo de avaliação optimizado situa-se entre as 18h e as 20h, uma vez que a
gordura corporal permanece muito consistente durante este perĂodo de tempo.
âą Prima o botĂŁo SET, o nĂșmero de utilizador irĂĄ piscar (P0-P12). Utilize o botĂŁo UP/DOWN para seleccionar os seus dados prĂ©-conîgurados.
âą Aguarde atĂ© que o nĂșmero de utilizador pare de piscar.
âą Coloque-se em contacto com as superfĂcies com ambos os pĂ©s.
âą Em primeiro lugar, o seu peso irĂĄ piscar no ecrĂŁ.
âą ApĂłs alguns segundos, serĂŁo exibidos os seguintes resultados: Fig. 1
ACERCA DE GORDURA, HIDRATAĂĂO E CALORIAS
% gordura e % hidratação
âą A percentagem de gordura Ă© um Ăndice da gordura corporal no ser humano.
âą O conteĂșdo adiposo no corpo humano tem um certo nĂvel. O excesso de gordura trarĂĄ efeitos nocivos no metabolismo, logo, poderĂŁo
surgir vårias doenças. Para obter mais informaçÔes, consulte o seu médico.
âą A percentagem de hidratação Ă© um Ăndice dos lĂquidos no corpo humano. Um valor muito alto ou muito baixo Ă© prejudicial para a saĂșde.
Aconselhe-se junto do seu médico.
âą Tabela de avaliação da aptidĂŁo fĂsica com relação aos nĂveis de gordura/hidratação
âą ApĂłs a sua pesagem, pode utilizar as tabelas seguintes como referĂȘncia:
Tabela até 30 anos de idade
Gordura %
Mulher Hidratação %
Mulher Gordura % Homem Hidratação % Homem Estado Indicação no visor
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Muito magro |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 ||||| ||||Magro
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Gordo ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Muito gordo ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabela acima de 31 anos
Gordura %
Mulher Hidratação %
Mulher Gordura % Homem Hidratação % Homem Estado Indicação no visor
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Muito magro |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 ||||| ||||Magro
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Gordo ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Muito gordo ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
A informação acima serve apenas de referĂȘncia
Calorias: Os dados indicam a energia que necessita para o seu metabolismo e actividades diĂĄrias para o seu peso, altura, idade e sexo.
Erro: Se surgir uma mensagem de erro no ecrã, aguarde até que o dispositivo seja desligado. Volte a ligå-lo para reiniciar a operação. Se o ecrã
de erro nĂŁo desaparecer, retire as baterias do compartimento das baterias durante 10 segundos.
Lo: A pilha estĂĄ quase vazia. Substitua-a.
Err: Indicação de sobrecarga. O sujeito de pesagem na plataforma excede a capacidade måxima da escala, pelo que saia para evitar danos.
Err-l: A percentagem de gordura baixa estĂĄ demasiado baixa.
Err-h: A percentagem de gordura alta estĂĄ demasiado alta.
C: Erro, volte a testar para obter o resultado correcto.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
âą NĂŁo mergulhe o aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido.
âą Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza ĂĄsperos e abrasivos, escovas metĂĄlicas ou esfregĂ”es de palha-
de-aço, que daniîcam o aparelho.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a înalidade
para a qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverå conter a data da compra, o nome do vendedor e
o nĂșmero de artigo do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos domĂ©sticos no înal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domĂ©sticos elĂ©ctricos e electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no aparelho, no manual
de instruçÔes e na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser
reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça à s
autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĆSTWA
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia wynikajÄ
ce z
niestosowania siÄ do instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa.
âą Przed rozpoczÄciem korzystania z urzÄ
dzenia naleĆŒy przeczytaÄ
uwaĆŒnie instrukcjÄ obsĆugi. NaleĆŒy zachowaÄ niniejszÄ
instrukcjÄ, kartÄ
gwarancyjnÄ
, paragon oraz, o ile to moĆŒliwe, pudeĆko z wewnÄtrznym
opakowaniem.
âą UrzÄ
dzenie to nie jest przeznaczone do uĆŒytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnoĆciach îzycznych, sensorycznych lub
umysĆowych, a takĆŒe przez osoby pozbawione doĆwiadczenia i wiedzy,
chyba ĆŒe osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeĆstwo zapewniÄ
nadzĂłr lub udzielÄ
instrukcji dotyczÄ
cych uĆŒywania tego urzÄ
dzenia.
âą Aby chroniÄ dzieci przed zagroĆŒeniami wynikajÄ
cymi z uĆŒytkowania
urzÄ
dzeĆ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiaÄ tego rodzaju
urzÄ
dzeĆ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybraÄ takie miejsce
przechowywania tego urzÄ
dzenia, z ktĂłrego dzieci nie bÄdÄ
mogĆy go
wyjÄ
Ä. NaleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby kabel nie zwisaĆ.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieszczaÄ na stabilnej i poziomej powierzchni.
âą Wszelkie naprawy powinny byÄ wykonywane przez kompetentnego i
wykwaliîkowanego naprawa(*).
âą ObchodĆș siÄ z wagÄ
ostroĆŒnie, jest to precyzyjny przyrzÄ
d do mierzenia.
Nie upuĆÄ jej, ani na niÄ
nie skacz.
âą Nie obciÄ
ĆŒaj urzÄ
dzenia Ćadunkiem wiÄkszym niĆŒ 180kg, aby uniknÄ
Ä
zniszczenia przyrzÄ
du.
âą Podczas przenoszenia wagi, lub kiedy nie bÄdzie uĆŒywana, proszÄ
trzymaÄ jÄ
w pozycji pionowej.
âą Waga mierzÄ
ca tkankÄ tĆuszczowÄ
nie jest odpowiednia dla
nastÄpujÄ
cych osĂłb:
âą dzieci poniĆŒej 10 roku ĆŒycia oraz dorosĆych powyĆŒej 85 roku ĆŒycia
âą osĂłb z objawami gorÄ
czki, obrzÄku lub osteoporozy
âą osĂłb poddawanych dializie
âą osĂłb uĆŒywajÄ
cych rozrusznika serca
âą osĂłb biorÄ
cych lekarstwa na choroby ukĆadu krÄ
ĆŒenia
âą kobiet w ciÄ
ĆŒy
âą sportowcĂłw, ktĂłrzy odbywajÄ
codziennie 5-godzinne intensywne
treningi osĂłb z tÄtnem mniejszym niĆŒ 60 uderzeĆ na minutÄ
Baterie
âą Nie wystawiaj baterii na dziaĆanie wysokich temperatur lub
bezpoĆredniego ĆwiatĆa sĆonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do
ognia. Istnieje niebezpieczeĆstwo wybuchu!
âą Trzymaj baterie z dala od dzieci. To nie zabawki!
âą Nie otwieraj baterii na siĆÄ.
âą Unikaj kontaktu z przedmiotami z metalu (pierĆcionki, gwoĆșdzie, Ćruby,
itd.), jako ĆŒe istnieje moĆŒliwoĆÄ zwarcia!
âą W wyniku zwarcia baterie mogÄ
siÄ znacznie rozgrzaÄ, a nawet zapaliÄ.
Wskutek tego moĆŒna siÄ poparzyÄ.
âą Dla wĆasnego bezpieczeĆstwa, podczas transportu bieguny baterii
powinny byÄ zakryte taĆmÄ
samoprzylepnÄ
.
âą JeĆli bateria przecieka, nie wycieraj jej. W razie kontaktu z tÄ
cieczÄ
,
naleĆŒy dokĆadnie umyÄ rÄce, a oczy przemyÄ czystÄ
wodÄ
. JeĆli objawy
nie ustÄ
piÄ
, skontaktuj siÄ z lekarzem.
OPIS CZÄĆCI
1. Powierzchnia platformy
2. WyĆwietlacz
3. Przycisk wĆÄ
czania/ustawiania
4. Przycisk w dĂłĆ
5. Przycisk w gĂłrÄ
6. Przycisk start
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĆŒy wyjÄ
Ä z pudeĆka. Z urzÄ
dzenia naleĆŒy usunÄ
Ä naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
âą WaĆŒyÄ siÄ albo korzystaÄ z wagi naleĆŒy zawsze, gdy stoi ona na twardej pĆaskiej powierzchni. Podczas waĆŒenia naleĆŒy staÄ nieruchomo.
âą Zaleca siÄ przeprowadzanie waĆŒenia o tej samej porze dnia i w tym samym miejscu.
âą Na wagÄ naleĆŒy wejĆÄ ostroĆŒnie a podczas waĆŒenia staÄ nieruchomo.
âą PrzyrzÄ
d ten moĆŒe dziaĆaÄ poprawnie tylko wtedy, kiedy staniesz na nim bosymi, suchymi stopami.
âą GĆĂłwne dziaĆanie tego urzÄ
dzenia jest oparte na pomiarze impedancji elektrycznej w ludzkim ciele. Aby uzyskaÄ faktyczne dane
organizmu, urzÄ
dzenie przepuszcza sĆaby, niezauwaĆŒalny sygnaĆ elektryczny przez Twoje ciaĆo.
âą SygnaĆ ten jest na ogĂłĆ bezpieczny! Niemniej jednak, proszÄ przeczytaj nasze specjalne instrukcje bezpieczeĆstwa!
âą Metoda pomiaru jest okreĆlana jako âanaliza impedancji bioelektrycznej" (BIA), badania opartego na relacji pomiÄdzy masÄ
ciaĆa a
odpowiednim procentem zawartoĆci wody w organizmie oraz innymi danymi biologicznymi (wiek, pĆeÄ, masa ciaĆa).
âą MoĆŒna spotkaÄ ciÄĆŒkie osoby z dobrze wywaĆŒonÄ
zawartoĆciÄ
procentowÄ
tĆuszczu i masy miÄĆniowej oraz pozornie szczupĆe osoby z
bardzo wysokimi wartoĆciami tkanki tĆuszczowej. TĆuszcz jest czynnikiem, ktĂłry powaĆŒnie obciÄ
ĆŒa organizm, a w szczegĂłlnoĆci ukĆad
sercowo-naczyniowy. Dlatego teĆŒ kontrolowanie obu wartoĆci (tkanka tĆuszczowa i waga) jest niezbÄdne dla zdrowia i sprawnoĆci
îzycznej.
UƻYTKOWANIE
Funkcja waĆŒenia
âą Ustaw wagÄ na twardej, pĆaskiej nawierzchni (unikaj dywanĂłw). NierĂłwna podĆoga moĆŒe byÄ przyczynÄ
niedokĆadnych pomiarĂłw.
âą StaĆ na wadze obiema nogami. UrzÄ
dzenie wĆÄ
czy siÄ automatycznie.
âą RĂłwnomiernie rozĆĂłĆŒ swĂłj ciÄĆŒar i poczekaj, aĆŒ urzÄ
dzenie okreĆli TwojÄ
wagÄ.
âą Cyfry na wyĆwietlaczu bÄdÄ
migaÄ, zanim ukaĆŒe siÄ Twoja dokĆadna waga.
âą Aby przedĆuĆŒyÄ ĆŒywotnoĆÄ baterii, 10 sekund po wejĆciu na wagÄ, wyĆÄ
czy siÄ ona automatycznie.
Zachowywanie swoich danych
âą Waga posiada wstÄpnie zapisane wartoĆci, ktĂłre moĆŒesz zmieniÄ, co jest opisane poniĆŒej.
âą Wszystkie kroki muszÄ
byÄ wykonane w odpowiedniej kolejnoĆci i w przeciÄ
gu 10 sekund, w przeciwnym razie urzÄ
dzenie automatycznie
skasuje tryb wpisywania.
âą NaciĆnij przycisk SET. Pasek pamiÄci wyĆwietli siÄ na ekranie (P0). PotwierdĆș to ustawienie przez naciĆniÄcie SET, albo wybierz inny pasek
pamiÄci przez naciskanie przycisku UP/DOWN (w gĂłrÄ/w dĂłĆ), a nastÄpnie SET, aby przejĆÄ do kolejnego ustawienia.
âą WyĆwietli siÄ symbol "mÄĆŒczyzny" lub "kobiety". PotwierdĆș ustawienie przez naciĆniÄcie przycisku SET, albo uĆŒyj przycisku w gĂłrÄ/w dĂłĆ,
aby wybraÄ symbol odpowiadajÄ
cy Twojej pĆci, a nastÄpnie naciĆnij i przejdĆș do kolejnego ustawienia.
âą WyĆwietli siÄ ustawienie wzrostu. Wybierz swĂłj wzrost, uĆŒywajÄ
c przyciskĂłw w gĂłrÄ lub w dĂłĆ. Przytrzymywanie jednego z przyciskĂłw
przyĆpieszy proces. PotwierdĆș swĂłj wpis, naciskajÄ
c SET.
âą WyĆwietli siÄ ustawienie wieku. Wybierz swĂłj wiek, uĆŒywajÄ
c przyciskĂłw w gĂłrÄ lub w dĂłĆ. Przytrzymywanie jednego z przyciskĂłw
przyĆpieszy proces. PotwierdĆș swĂłj wpis, naciskajÄ
c START.
WaĆŒenie w oparciu o ustawienia osobiste
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe poprawnie funkcjonowaÄ tylko wtedy, kiedy staniesz na nim bosymi, suchymi stopami. JeĆli to konieczne, wytrzyj
powierzchniÄ platformy, aby poprawiÄ wyniki.
âą Z powodu znacznej îuktuacji tkanki tĆuszczowej, optymalnymi godzinami testu sÄ
6 do 8 wieczorem, jako ĆŒe wtedy tkanka tĆuszczowa jest
najbardziej jednolita.
âą NaciĆnij przycisk SET, a wyĆwietli siÄ numer uĆŒytkownika (P0-P12). Aby wybraÄ swoje zapisane dane, uĆŒyj przyciskĂłw w gĂłrÄ/w dĂłĆ.
âą Poczekaj, aĆŒ numer uĆŒytkownika przestanie migaÄ.
âą StaĆ na platformie wagi obiema stopami.
âą Najpierw na ekranie wyĆwietli siÄ Twoja waga.
âą Po paru sekundach wyĆwietlÄ
siÄ nastÄpujÄ
ce dane: Fig. 1
INFORMACJE NA TEMAT TĆUSZCZU, WODY I KALORII
ZawartoĆÄ procentowa tĆuszczu i wody
âą ZawartoĆÄ tĆuszczu jest wskaĆșnikiem procentowej zawartoĆci tĆuszczu w ciele czĆowieka.
âą ZawartoĆÄ tĆuszczu w ciele czĆowieka powinna mieÄ okreĆlony poziom; nadmierna iloĆÄ tĆuszczu ma negatywny wpĆyw na metabolizm, a
tym samym przyczynia siÄ do rĂłĆŒnych chorĂłb. NaleĆŒy skonsultowaÄ siÄ z lekarzem w celu uzyskania dalszych informacji.
âą ZawartoĆÄ wody jest wskaĆșnikiem procentowej zawartoĆci wody w ciele czĆowieka. Zbyt wysoka lub zbyt niska zawartoĆÄ procentowa
wody jest niekorzystna dla zdrowia i wymaga konsultacji z lekarzem.
âą Tabela wartoĆci prawidĆowej zawartoĆci tĆuszczu/wody
âą Po waĆŒeniu moĆŒna skorzystaÄ z poniĆŒszej tabeli wartoĆci jako odniesienia:
Tabela dla osĂłb do 30 roku ĆŒycia
Zaw. %
tÂłuszczuKobieta Zaw. % tÂłuszczu
MĂȘÂżczyzna Zaw. % tÂłuszczu
MĂȘÂżczyzna Zaw. % wody
MĂȘÂżczyzna Stan Wskazanie liniowe
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Zbytniski |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Niski ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normalny ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Wysoki ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Zbytwysoki ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabela dla osĂłb powyĆŒej 31 roku ĆŒycia
Zaw. %
tÂłuszczuKobieta Zaw. % tÂłuszczu
MĂȘÂżczyzna Zaw. % tÂłuszczu
MĂȘÂżczyzna Zaw. % wody
MĂȘÂżczyzna Stan Wskazanie liniowe
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Zbytniski |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Niski ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normalny ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Wysoki ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Zbytwysoki ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
PowyĆŒsze dane sĆuĆŒÄ
wyĆÄ
cznie jako odniesienie
Kalorie: Odczyt danych wskazuje energiÄ, ktĂłrej zapewnienie jest niezbÄdne pod wzglÄdem dziennego metabolizmu i zwykĆych czynnoĆci oraz
ktĂłra zostaĆa okreĆlona dla danej wagi, wzrostu, wieku i pĆci.
BĆÄ
d: JeĆli na ekranie pojawi siÄ wiadomoĆÄ o bĆÄdzie, poczekaj, aĆŒ urzÄ
dzenie siÄ wyĆÄ
czy. WĆÄ
cz je ponownie i zacznij od poczÄ
tku. JeĆli bĆÄ
d
nie zniknie, wyciÄ
gnij baterie z komory baterii na 10 sekund.
Lo: Bateria jest juĆŒ prawie wyczerpana, wymieniÄ bateriÄ.
Err: WskaĆșnik przeĆadowania. Osoba waĆŒona przekracza maksymalne zdolnoĆci wagowe urzÄ
dzenia. ProszÄ zejĆÄ z wagi, aby uniknÄ
Ä jej
uszkodzenia.
Err-l: Niski poziom tĆuszczy jest zbyt niski.
Err-h: Wysoki poziom tĆuszczy jest zbyt wysoki.
C: BĆÄ
d, proszÄ powtĂłrzyÄ test w celu uzyskania wĆaĆciwych wynikĂłw.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą Nie naleĆŒy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĆŒy czyĆciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĆŒy nigdy uĆŒywaÄ ostrych ani ĆŒrÄ
cych ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania ani druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. Gwarancja jest waĆŒna, jeĆli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego
zostaĆ przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doĆÄ
czyÄ oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datÄ
zakupu,
nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
âą W celu uzyskania szczegĂłĆowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedziÄ nasza stronÄ internetowÄ
: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy wyrzucaÄ wraz z odpadami domowymi; urzÄ
dzenie to powinno zostaÄ
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na
urzÄ
dzeniu, w instrukcji obsĆugi i na opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĆadem uĆŒytkownika w ochronÄ Ćrodowiska. W
celu uzyskania informacji dotyczÄ
cych punktĂłw zbiĂłrki naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem wĆadz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą V prĂpade ignorovania bezpeÄnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂpadnĂ© poĆĄkodenie.
âą Pred pouĆŸitĂm tohto zariadenia si prosĂm preÄĂtajte dĂŽkladne nĂĄvod
naîpouĆŸitie. Uchovajte tieĆŸ tento nĂĄvod, zĂĄruÄnĂœ list, doklad o nĂĄkupe a
ak je moĆŸnĂ© aj kartĂłn vnĂștornĂ©ho balenia.
âą Toto zariadenie nie je urÄenĂ© naîpouĆŸĂvanie osobĂĄm (vrĂĄtane detĂ) so
znĂĆŸenou psychickou, motorickou Äi mentĂĄlnou spĂŽsobilosĆ„ou, alebo
sînedostatkom skĂșsenostĂ a znalostĂ, pokĂœm nebudĂș vedenĂ Äi zaĆĄkolenĂ
vîpouĆŸĂvanĂ tohto zariadenia osobou, ktorĂĄ je zodpovednĂĄ za ich
bezpeÄnosĆ„.
âą KvĂŽli ochrane detĂ pred nebezpeÄenstvom spĂŽsobenĂœm elektrickĂœmi
zariadeniami, prosĂm, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dÎsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiƄ miesto, kde
naĆ deti nemĂŽĆŸu doÄiahnuĆ„. Uistite sa, ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ smerom
dolu.
âą Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ iba vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
⹠Zariadenie musà byƄ umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
âą VĆĄetky opravy by mal prevĂĄdzaĆ„ kompetentnĂœ kvaliîkovanĂœ servis(*).
âą ZaobchĂĄdzajte s vĂĄhou opatrne a starostlivo, pretoĆŸe toto je nĂĄstroj
presnĂ©ho merania. Nespadnite a nenechajte spadnĂșĆ„ so zariadenĂm a
ani po Ćom neskĂĄÄte.
âą NepreĆ„aĆŸujte a nenakladajte prĂliĆĄ veÄŸa na zariadenie viac ako 180 kg,
aby ste sa vyhli poĆĄkodeniu prĂstroja.
âą Ak sa vĂĄhy prenĂĄĆĄajĂș alebo sĂș nosenĂ© alebo sa nebudĂș pouĆŸĂvaĆ„,
prosĂme uskladnite ich len v horizontĂĄlnej pozĂciĂ.
âą VĂĄhy na analĂœzu tuku v tele nie sĂș vhodnĂ© pre nasledujĂșce osoby:
âą Deti mladĆĄie ako 10 rokov a dospelĂœch starĆĄĂch ako 85 rokov
âą Osoby so symptĂłmami horĂșÄky, edĂ©mu alebo osteoporĂłzy
âą Osoby, ktorĂ© podstupujĂș lieÄenie a oĆĄetrenie na dialĂœzu
âą Osoby, ktorĂ© pouĆŸĂvajĂș kardiostimulĂĄtor
âą Osoby, ktorĂ© berĂș medikamenty a lieky na kardiovaskulĂĄrne choroby
âą TehotnĂ© ĆŸeny
âą Ć portovci, ktorĂ vykonĂĄvajĂș viac ako 5 hodĂn aktivĂt kaĆŸdĂœ deĆ
âą Osoby s tlkotom/tepom srdca niĆŸĆĄĂm ako 60 Ășderov/minĂșta
Batérie
âą Nevystavujte batĂ©rie vysokej teplote alebo priamemu slneÄnĂ©mu
ĆŸiareniu. Nikdy neodhadzujte batĂ©rie do ohĆa. Existuje tu
nebezpeÄenstvo vĂœbuchu!
âą UchovĂĄvajte batĂ©rie mimo dosahu detĂ. Nie sĂș to hraÄky!
âą NeotvĂĄrajte batĂ©rie nĂĄsilĂm.
âą VyhĂœbajte sa kontaktu s kovovĂœmi predmetmi (Kruhy, prstene, klince,
skrutky atÄ.), je tu nebezpeÄenstvo skratu!
âą Ako vĂœsledok skratu, batĂ©rie sa mĂŽĆŸu znaÄne zohrievaĆ„ a prehrievaĆ„
alebo dokonca zachytiĆ„ oheĆ a plamene, to mĂŽĆŸe vyĂșstiĆ„ do popĂĄlenĂn.
âą Pre vaĆĄu bezpeÄnosĆ„ pĂłly batĂ©riĂ by mali byĆ„ pokrytĂ© adhĂ©znym
priÄŸnavĂœm povrchom pĂĄsov poÄas prepravy.
âą Ak batĂ©rie zaÄnĂș pretekaĆ„ a vytekaĆ„, nepretierajte si oÄi vaĆĄimi rukami.
Ak ste v kontakte s tekutinou, ruky by sa mali poriadne vyumĂœvaĆ„ a oÄi
riadne vyplĂĄchnuĆ„ Äistou vodou, ak pretrvĂĄvajĂș symptĂłmy, vyhÄŸadajte
lekĂĄra.
POPIS SĂÄASTĂ
1. Kontaktnom povrchu
2. Displej
3. TlaÄidla zap/set
4. TlaÄidla hore
5. TlaÄidla nadol
6. TlaÄidla start
PRED PRVĂM POUĆœITĂM
âą Zariadenie a prĂsluĆĄenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstrĂĄĆte nĂĄlepky, ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
âą VĆŸdy vĂĄĆŸte/pouĆŸĂvajte vĂĄhy na tvrdom a rovnom plochom povrchu. KeÄ sa meriate a vĂĄĆŸite, prosĂme zostaĆte stĂĄĆ„ pokojne a nehĂœbte sa.
âą OdporĂșÄa sa, aby ste vykonĂĄvali merania v ten istĂœ deĆ a na tom istom mieste.
âą Mierne a pomaly si stĂșpnite na platformu vĂĄĆŸenia a keÄ sa vĂĄĆŸite, prosĂme stojte pokojne a nehĂœbte sa.
âą Zariadenie mĂŽĆŸe fungovaĆ„ sprĂĄvne len vtedy, ak stojĂte na kontaktnom povrchu bosĂœmi/nahĂœmi, suchĂœmi nohami!
âą HlavnĂœ princĂp tohto zariadenia je zaloĆŸenĂœ na meranĂ elektrickej impedancii v rĂĄmci vnĂștri ÄŸudskĂ©ho tela. Aby ste urÄili Ășdaje o aktuĂĄlnom
tele, zariadenie mĂĄ slabĂ©, neviditeÄŸnĂ© nevĆĄimnuteÄŸnĂ©/nezjavnĂ© vedenie elektrickĂ©ho signĂĄlu cez vaĆĄe telo.
âą Tento signĂĄl je vo vĆĄeobecnosti bezpeÄnĂœ! AvĆĄak, prosĂme preÄĂtajte si naĆĄe ĆĄpeciĂĄlne bezpeÄnostnĂ© inĆĄtrukcie!
âą SpĂŽsob merania odkazuje na nieÄo ako "analĂœza bioelektrickej impedancie" (BIA), faktor, ktorĂœ je zaloĆŸenĂœ na vzĆ„ahu medzi telom a vĂĄhou/
hmotnosĆ„ou a pridruĆŸenou vodou v tele a percentom vody v tele ako aj na inĂœch biologickĂœch Ășdajoch (vek, pohlavie, hmotnosĆ„ tela).
âą SĂș Ć„aĆŸkĂ© osoby s dobre vyrovnanĂœm percentom a podielom tuku a svalovej hmoty, a existujĂș zdanlivo a domnele chudĂ© a ĆĄtĂhle osoby
s vĂœrazne vysokĂœmi hodnotami tuku v tele, tuk je faktor, ktorĂœ vytvĂĄra problĂ©my, napĂ€tie a tlak, Ć„aĆŸkosti a zaĆ„aĆŸenie v tele, obzvlĂĄĆĄĆ„
kardiovaskulĂĄrneho systĂ©mu. A preto, kontrolovanie oboch hodnĂŽt (tuk a vĂĄha/hmotnosĆ„) je nevyhnutnĂœ predpoklad pre zdravie a zdravĂș
kondĂciu a spĂŽsobilosĆ„.
POUĆœITIE
Funkcia vĂĄĆŸenia hmotnosti
âą Umiestnite vĂĄhy na tvrdĂœ a rovnĂœ povrch (vyhnite sa kobercom). NerovnĂĄ podlaha prispieva k nepresnĂœm meraniam.
âą Postavte sa na vĂĄhy oboma nohami. PrĂstroj sa zapne automaticky.
âą Rozmiestnite vaĆĄu vĂĄhu tela rovnomerne a poÄkajte, aby vĂĄha urÄila vaĆĄu hmotnosĆ„.
âą ÄĂslice na displeji budĂș blikaĆ„ a ukazovaĆ„ vaĆĄu presnĂș hmotnosĆ„ tela.
âą Aby sa predÄșĆŸila a zachovala ĆŸivotnosĆ„ batĂ©rie, zariadenie sa automaticky vypne po 10 sekundĂĄch, potom ako ste z vĂĄhy zostĂșpili.
Ukladanie osobnĂœch Ășdajov
âą VĂĄhy majĂș prednastavenĂ© hodnoty, ktorĂ© mĂŽĆŸete zmeniĆ„, ako je popĂsanĂ© niĆŸĆĄie.
âą Vykonajte nasledujĂșce kroky v danom poradĂ a v rĂĄmci niekoÄŸkĂœch sekĂșnd, inak zariadenie automaticky zruĆĄĂ reĆŸim vstupu.
âą StlaÄte tlaÄidlo SET. Medzera na pamÀƄ bude blikaĆ„ na displeji (PO). PotvrÄte nastavenie stlaÄenĂm SET alebo vyberte inĂș medzeru na pamÀƄ
stlaÄenĂm tlaÄidla HORE/NADOL a potom tlaÄidla SET a choÄte na ÄalĆĄie nastavenie.
âą Symbol pre "muĆŸov" alebo "ĆŸeny" bude blikaĆ„. PotvrÄte nastavenie stlaÄenĂm tlaÄidla SET alebo pouĆŸite tlaÄidlo HORE/NADOL a vyberte
symbol pre vaĆĄe pohlavie a potom stlaÄte tlaÄidlo SET a choÄte na ÄalĆĄie nastavenie.
âą Nastavenie vĂœĆĄky bude blikaĆ„. Vyberte vaĆĄu vĂœĆĄku stlaÄenĂm tlaÄidla HORE alebo NADOL. PodrĆŸte smerom nadol jedno z tlaÄidiel a to zrĂœchli
proces vyhÄŸadĂĄvania. PotvrÄte vaĆĄe zadanie a Ășdaj stlaÄenĂm SET.
âą Nastavenie VEKU bude blikaĆ„. Vyberte vĂĄĆĄ vek stlaÄenĂm tlaÄidla HORE a NADOL. PodrĆŸte nadol jedno z tlaÄidiel a to zrĂœchli proces. PotvrÄte
vaĆĄe zadanie, Ășdaj stlaÄenĂm tlaÄidla START.
VĂĄĆŸenie na zĂĄklade osobnĂœch nastavenĂ
âą PrĂstroj alebo zariadenie mĂŽĆŸe fungovaĆ„ sprĂĄvne len vtedy, ak stojĂte na zariadenĂ holĂœmi, bosĂœmi nohami. Ak je potrebnĂ©, poutierajte
kontaktnĂœ povrch, Äo mĂŽĆŸe zlepĆĄiĆ„ vĂœsledky.
âą KvĂŽli vĂœraznej îuktuĂĄcii a zmenĂĄm tuku v tele, optimĂĄlny Äas testovania a vĂĄĆŸenia je medzi 18,00 hod. a 20,00 hod. veÄer, pretoĆŸe tuk v tele
zostĂĄva veÄŸmi sĂșvislĂœ a pevnĂœ poÄas tohto obdobia.
âą StlaÄte tlaÄidlo SET, ÄĂslo uĆŸĂvateÄŸa bude blikaĆ„ (P0-P12). PouĆŸite tlaÄidlo HORE/NADOL a vyberte vaĆĄe prednastavenĂ© dĂĄta Äi Ășdaje.
âą PoÄkajte kĂœm, ÄĂslo uĆŸĂvateÄŸa prestane blikaĆ„.
⹠Postavte sa na kontaktné povrchy oboma nohami.
⹠Najprv bude blikaƄ vaƥa hmotnosƄ na displeji.
âą Po niekoÄŸkĂœch sekundĂĄch, nasledujĂșce vĂœsledky sa zobrazia: Obr. 1
O TUKU, HYDRATĂCIĂ A KALĂRIĂCH
Tuk % a hydratĂĄcia %
âą Tuk % je ukazovateÄŸom % obsahu tuku v ÄŸudskom tele.
âą Obsah tuku v ÄŸudskom tele je na urÄitej Ășrovni, nadbytok tuku prinĂĄĆĄa so sebou zlĂ© dopady a ĂșÄinky na metabolizmus, a preto rozliÄnĂ© a
rĂŽzne choroby mĂŽĆŸu telo napadnĂșĆ„. ProsĂme kontaktujte vĂĄĆĄho lekĂĄra a poraÄte sa.
âą HydratĂĄcia % je ukazovateÄŸom hydratĂĄcie a obsahu vody v ÄŸudskom tele. PrĂliĆĄ vysokĂ© alebo prĂliĆĄ nĂzke percento vody a obsah vody vo
vaĆĄom tele je nepriaznivĂ© pre vaĆĄe zdravie, prosĂm informujte sa u vĂĄĆĄho lekĂĄra a poĆŸiadajte o radu.
âą TabuÄŸka pre vyhodnotenie telesnej kondĂcie z hÄŸadiska obsahu tuku/vody v tele
âą Po odvĂĄĆŸenĂ sa, mĂŽĆŸete pouĆŸiĆ„ nasledujĂșce hodnotiace tabuÄŸky a grafy ako referencie:
TabuÄŸka pre vek do 30 rokov
Tuk % Ćœena HydratĂĄcia, voda % Ćœena Tuk % MuĆŸ HydratĂĄcia, voda % MuĆŸ Stav IndikĂĄcia kÄŸĂșÄovĂ©ho riadku
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 PrĂliĆĄ chudĂœ,
ĆĄtĂhly |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 ChudĂœ,
ĆĄtĂhly ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 NormĂĄlny ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 TuÄnĂœ ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 PrĂliĆĄ tuÄnĂœ ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
TabuÄŸka pre vek nad 31 rokov
Tuk % Ćœena HydratĂĄcia, voda % Ćœena Tuk % MuĆŸ HydratĂĄcia, voda % MuĆŸ Stav IndikĂĄcia kÄŸĂșÄovĂ©ho riadku
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 PrĂliĆĄ chudĂœ,
ĆĄtĂhly |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 ChudĂœ,
ĆĄtĂhly ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 NormĂĄlny ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 TuÄnĂœ ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 PrĂliĆĄ tuÄnĂœ ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
VyĆĄĆĄie uvĂĄdzanĂ© informĂĄcie sĂș len orientaÄnĂ© a referenÄnĂ©
KalĂłrie: Ădaje oznaÄujĂșce energiu, ktorĂș potrebujete pre zachovanie dennĂ©ho metabolizmu a procesov metabolizmu a beĆŸnĂœch ÄinnostĂ
poĆŸadovanĂœch a odpovedajĂșcich vaĆĄej hmotnosti, vĂœĆĄke, veku a pohlaviu.
Chyba: Ak sa objavĂ chybovĂĄ sprĂĄva na displeji, poÄkajte pokĂœm sa zariadenie nevypne. Zapnite ho znova a znovu naĆĄtartujte prevĂĄdzku. Ak
displej s chybovou sprĂĄvou a hlĂĄsenĂm nezmizne, vyberte batĂ©rie z priehradky na batĂ©rie na 10 sekĂșnd.
Lo: BatĂ©ria je takmer prĂĄzdna, vymeĆte ju za novĂș.
Err: IndikĂĄcia preĆ„aĆŸenia. Predmet alebo objekt vĂĄĆŸenia na platforme prekraÄuje maximĂĄlnu kapacitu vĂĄhy, prosĂme zostĂșpte a vyhnite sa tak
poĆĄkodeniu vĂĄh.
Err-l: NĂzky obsah a percentu tuku je prĂliĆĄ nĂzke.
Err-h: VysokĂ© percento a obsah tuku je prĂliĆĄ vysokĂ©.
C: Chyba, prosĂme znovu otestujte a zĂskajte tak sprĂĄvny vĂœsledok.
ÄISTENIE A ĂDRĆœBA
âą NeponĂĄrajte zariadenie do vody alebo akejkoÄŸvek inej tekutiny.
âą Zariadenie oÄistite vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte ostrĂ© a drsnĂ© Äistiace prostriedky, ĆĄpongiu ani drĂŽtenku, pretoĆŸe by mohlo
dÎjsƄƄ k poƥkodeniu zariadenia.
ZĂRUKA
âą Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je vĂœrobok pouĆŸĂvanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na ĂșÄely, na
ktorĂ© bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, ĂșÄtenka, predajnĂœ pokladniÄnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe
âą KvĂŽli detailnĂœm a podrobnĂœm podmienkam zĂĄruky, prosĂme viÄ naĆĄa servisnĂĄ webovĂĄ strĂĄnka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa
recyklujĂș elektrickĂ© zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ, v nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș
skutoÄnosĆ„ upozorĆuje. MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch domĂĄcich spotrebiÄov vĂœznamne
prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia. InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Weegschaal |
Model: | WG-2422 |
Soort bediening: | Knoppen |
Kleur van het product: | Zilver |
Gewicht: | 2340 g |
Breedte: | 352 mm |
Diepte: | 450 mm |
Hoogte: | 58 mm |
Soort: | Elektronische weegschaal |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Soort materiaal (bovenkant): | Glas |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Beeldscherm: | LCD |
Accu/Batterij voltage: | 9 V |
Nauwkeurigheid: | 100 g |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 1 |
Maximale gewichtscapaciteit: | 200 kg |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Vorm: | Vierkant |
Eenheid van de maatregel: | kg/lb |
Memory-functie: | Ja |
Body Mass Index (BMI) meting: | Ja |
Lichaamsvet analyse: | Ja |
Gewicht geschiedenis: | Ja |
Meerdere gebruikers: | Ja |
Overbelastingsindicator: | Ja |
Batterijen inbegrepen: | Ja |
Batterijtechnologie: | Alkaline |
Schermgrootte (display): | 158 x 30 mm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar WG-2422 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Weegschaal Tristar
11 Juni 2023
3 April 2023
1 April 2023
21 Maart 2023
10 Maart 2023
9 Februari 2023
6 Februari 2023
25 Januari 2023
24 Januari 2023
24 Januari 2023
Handleiding Weegschaal
- Weegschaal Electrolux
- Weegschaal Xiaomi
- Weegschaal Huawei
- Weegschaal AEG
- Weegschaal Garmin
- Weegschaal Grundig
- Weegschaal Inventum
- Weegschaal Karcher
- Weegschaal Motorola
- Weegschaal Medion
- Weegschaal Quigg
- Weegschaal Tefal
- Weegschaal Topcom
- Weegschaal Toshiba
- Weegschaal ACME
- Weegschaal Ade
- Weegschaal Adler
- Weegschaal Alessi
- Weegschaal Alpina
- Weegschaal Archos
- Weegschaal BaByliss
- Weegschaal Balance
- Weegschaal Bartscher
- Weegschaal Basetech
- Weegschaal Beper
- Weegschaal Bestron
- Weegschaal Beurer
- Weegschaal Blaupunkt
- Weegschaal Bomann
- Weegschaal Brabantia
- Weegschaal Domo
- Weegschaal Dualit
- Weegschaal Duronic
- Weegschaal Ecomed
- Weegschaal Emerio
- Weegschaal Emga
- Weegschaal Esperanza
- Weegschaal ETA
- Weegschaal Eufy
- Weegschaal Exacta
- Weegschaal Fagor
- Weegschaal Fakir
- Weegschaal Fitbit
- Weegschaal Flow Fitness
- Weegschaal G3 Ferrari
- Weegschaal Gemini
- Weegschaal Gorenje
- Weegschaal Hama
- Weegschaal Hema
- Weegschaal Hendi
- Weegschaal Hyundai
- Weegschaal Ideen Welt
- Weegschaal IHealth
- Weegschaal Innoliving
- Weegschaal Inotec
- Weegschaal Kalorik
- Weegschaal Kern
- Weegschaal Konig
- Weegschaal Korona
- Weegschaal Laica
- Weegschaal Lanaform
- Weegschaal Levita
- Weegschaal Livoo
- Weegschaal Luvion
- Weegschaal Maestro
- Weegschaal Manta
- Weegschaal Marquant
- Weegschaal Maxwell
- Weegschaal Maxxmee
- Weegschaal Media-tech
- Weegschaal Medisana
- Weegschaal Melissa
- Weegschaal Mercury
- Weegschaal Mesko
- Weegschaal Mettler-Toledo
- Weegschaal Mia
- Weegschaal Microlife
- Weegschaal MPM
- Weegschaal Mx Onda
- Weegschaal Nedis
- Weegschaal PCE Instruments
- Weegschaal Perel
- Weegschaal Polar
- Weegschaal PowerTec Kitchen
- Weegschaal Primo
- Weegschaal ProfiCook
- Weegschaal Pyle
- Weegschaal Redmond
- Weegschaal Rowenta
- Weegschaal Salter
- Weegschaal Sana
- Weegschaal Sanitas
- Weegschaal Sanotec
- Weegschaal Saturn
- Weegschaal Sencor
- Weegschaal Severin
- Weegschaal Silvercrest
- Weegschaal Silverline
- Weegschaal Soehnle
- Weegschaal Solac
- Weegschaal Solis
- Weegschaal Sportstech
- Weegschaal Steinberg
- Weegschaal Tanita
- Weegschaal Taurus
- Weegschaal Taylor
- Weegschaal Team
- Weegschaal Technoline
- Weegschaal Techwood
- Weegschaal Telefunken
- Weegschaal Termozeta
- Weegschaal Terraillon
- Weegschaal Tesla
- Weegschaal TFA
- Weegschaal Tronic
- Weegschaal Truelife
- Weegschaal Ufesa
- Weegschaal Velleman
- Weegschaal Vitek
- Weegschaal Voltcraft
- Weegschaal Westinghouse
- Weegschaal Whynter
- Weegschaal Withings
- Weegschaal Xavax
- Weegschaal Zelmer
- Weegschaal Jata
- Weegschaal OK
- Weegschaal Omron
- Weegschaal Arzum
- Weegschaal Becken
- Weegschaal Black And Decker
- Weegschaal Camry
- Weegschaal Caso
- Weegschaal Clatronic
- Weegschaal Concept
- Weegschaal Continental Edison
- Weegschaal Cuisinart
- Weegschaal ECG
- Weegschaal Essentiel B
- Weegschaal Gallet
- Weegschaal Heinner
- Weegschaal Imetec
- Weegschaal Izzy
- Weegschaal Mellerware
- Weegschaal OBH Nordica
- Weegschaal Optimum
- Weegschaal Orbegozo
- Weegschaal Scarlett
- Weegschaal Sinbo
- Weegschaal Trisa
- Weegschaal Vox
- Weegschaal Wilfa
- Weegschaal Niceboy
- Weegschaal Steren
- Weegschaal Kayoba
- Weegschaal EMOS
- Weegschaal King
- Weegschaal Nevir
- Weegschaal Active Era
- Weegschaal Ardes
- Weegschaal AWS
- Weegschaal Conair
- Weegschaal Cresta
- Weegschaal Eldom
- Weegschaal Escali
- Weegschaal GOTIE
- Weegschaal LĂŒmme
- Weegschaal Seca
- Weegschaal Thinner
- Weegschaal Proficare
- Weegschaal Coline
- Weegschaal Haeger
- Weegschaal Medel
- Weegschaal DCG
- Weegschaal LAFE
- Weegschaal Sammic
- Weegschaal Gima
- Weegschaal Lenoxx
- Weegschaal Genie
- Weegschaal Aurora
- Weegschaal Orava
- Weegschaal Cecotec
- Weegschaal Oromed
- Weegschaal Prixton
- Weegschaal Nesco
- Weegschaal Maul
- Weegschaal Etekcity
- Weegschaal Testo
- Weegschaal Bizerba
- Weegschaal SBS
- Weegschaal XD Enjoy
- Weegschaal AENO
- Weegschaal Mitsukota
- Weegschaal Silvergear
- Weegschaal Wiso
- Weegschaal TFA Dostmann
- Weegschaal CDN
- Weegschaal American Weigh Scales
- Weegschaal LERAN
- Weegschaal Ultron
- Weegschaal MyWeigh
- Weegschaal Zeegma
- Weegschaal Tor Rey
- Weegschaal Louis Tellier
- Weegschaal Cardinal Detecto
- Weegschaal Brecknell
- Weegschaal KoreHealth
- Weegschaal Create
- Weegschaal Girmi
- Weegschaal Optima Scale
- Weegschaal Little Balance
- Weegschaal DPM
- Weegschaal Maman
- Weegschaal Avery Berkel
- Weegschaal Picooc
- Weegschaal A&D
- Weegschaal Robi
- Weegschaal Mybeo
- Weegschaal Mebby
- Weegschaal Yamazen
- Weegschaal A&D Medical
Nieuwste handleidingen voor Weegschaal
8 November 2024
8 November 2024
5 November 2024
2 November 2024
2 November 2024
2 November 2024
2 November 2024
2 November 2024
2 November 2024
2 November 2024