Tristar WG-2422 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar WG-2422 (2 pagina's) in de categorie Weegschaal. Deze handleiding was nuttig voor 63 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1
2 3 4 5 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
‱ Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
‱ Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intĂ©rieur.
‱ Cet appareil n’est pas destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© par ces personnes (y compris
les enfants) ayant des dicultĂ©s physiques, sensorielles ou mentales,
ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la
responsabilitĂ© ou d'ĂȘtre informĂ©s sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
‱ Pour protĂ©ger les enfants des dangers des appareils Ă©lectriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez Ă  ce que le cordon ne pende pas.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
‱ L’appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
‱ Toutes les rĂ©parations doivent ĂȘtre eectuĂ©es par un Centre de
rĂ©paration qualiî€ŸĂ© agrĂ©Ă© (*).
‱ Manipulez soigneusement le pùse-personne car il est un instrument
précis de mesure. Ne le laissez pas tomber et ne sautez pas dessus.
‱ Ne pas charger l’appareil de plus de 180 kg pour Ă©viter de
l’endommager.
‱ Si le pĂšse-personne est transportĂ© ou ne va pas ĂȘtre utilisĂ©, veuillez le
ranger uniquement en position horizontale.
‱ Le pùse-personne d’analyse de masse graisseuse ne convient pas aux
personnes suivantes :
‱ Les enfants de moins de 10 ans et les adultes de plus de 85 ans
‱ Les personnes sourant de ùvre, d'ƓdĂšme ou d'ostĂ©oporose
‱ Les personnes suivant un traitement de dialyse
‱ Les personne portant une stimulateur cardiaque
‱ Les personnes prenant des mĂ©dicaments cardiovasculaire
‱ Les femmes enceintes
‱ Les sportifs eectuant quotidiennement plus de 5 heures d’activitĂ©s
sportives
‱ Les personnes ayant un pouls infĂ©rieur Ă  60 pulsations par minute
Piles
‱ N’exposez pas la pile Ă  des tempĂ©ratures Ă©levĂ©es ou en plein soleil. Ne
jetez jamais les piles dans le feu. Elles risquent d’exploser !
‱ Gardez les piles hors de la portĂ©e des enfants. Elles ne sont pas des
jouets !
‱ Ne forcez pas l’ouverture des piles.
‱ Evitez tout contact avec des objets mĂ©talliques (Bagues, clous, vis, etc.).
Ils risquent de provoquer un court-circuit !
‱ En consĂ©quence d’un court-circuit, les piles peuvent excessivement
chauer ou mĂȘme s’enammer, ce qui peut rĂ©sulter en brĂ»lures.
‱ Pour votre sĂ©curitĂ©, les pĂŽles de piles devraient ĂȘtre recouverts avec des
bandelettes adhésives pendant le transport.
‱ Si une pile fuit, ne frottez pas le liquide avec les mains qui devraient
ĂȘtre soigneusement lavĂ©es et les yeux rincĂ©s avec de l’eau claire ; si les
symptÎmes persistent, veuillez consulter un médecin.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Surface de contact
2. Achage
3. Bouton marche/réglage
4. Bouton Haut
5. Bouton Bas
6. Bouton démarrage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
‱ Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm ou le plastique protecteur de l’appareil.
‱ Utilisez toujours le pùse-personne sur une surface plane et dure. Restez immobile lorsque vous vous pesez.
‱ Il est conseillĂ© de se peser Ă  la mĂȘme heure de la journĂ©e et au mĂȘme endroit.
‱ Montez sur la plate-forme de pesage doucement, et lors de la pesĂ©e, veuillez rester immobile.
‱ L’appareil peut fonctionner correctement que si vous vous tenez debout sur la surface de contact pieds nus secs !
‱ Le principe essentiel de cet appareil est basĂ© sur les mesures de l’impĂ©dance Ă©lectrique dans le corps humain. An de dĂ©terminer la
donnĂ©e rĂ©elle du corps, l’appareil envoie un signal Ă©lectrique faible et imperceptible dans votre corps.
‱ Ce signal est en gĂ©nĂ©ral sĂ»r! Cependant, veuillez lire nos instructions spĂ©ciques de sĂ©curitĂ© !
‱ La mĂ©thode de mesure est rĂ©fĂ©rencĂ©e par ‘l’analyse d’impĂ©dance bioĂ©lectrique’ (AIB), un Ă©lĂ©ment qui est basĂ© sur la relation entre le poids
du corps et les pourcentages hydriques relatifs ainsi que sur les autres données biologiques (ùge, genre, poids du corps).
‱ Il existe des personnes fortes qui ont un pourcentage bien Ă©quilibrĂ© entre la masse graisseuse et musculaire, et il existe apparemment
des personnes minces avec des valeurs considérablement élevées de masse graisseuse, la graisse étant un facteur qui pose de sérieuses
contraintes au corps, en particulier sur le systÚme cardio-vasculaire. Par conséquent, le contrÎle des deux valeurs (graisse et poids) est un
pré requis pour la santé et la forme.
UTILISATION
Fonction de pesage
‱ Posez le pĂšse personne sur une surface dure, plate (Ă©vitez les moquettes). Un sol dĂ©nivelĂ© entrainera des mesures erronĂ©es.
‱ Mettez vous avec les deux pieds sur le pùse personne. L’appareil se met automatiquement en marche.
‱ Distribuez Ă©galement votre poids et attendez que le pĂšse personne dĂ©termine votre poids.
‱ Les chires Ă  l’écran clignoteront avant que votre poids exact n’apparaisse.
‱ An de prolonger la durĂ©e de la pile, l’appareil s’éteindra automatiquement 10 secondes aprĂšs que vous vous soyez retirĂ© du pĂšse
personne.
Sauvegarde des données personnelles
‱ Le pĂšse personne possĂšde des valeurs par dĂ©faut qu'il est possible de changer tel dĂ©crit ci-dessous.
‱ Eectuez les Ă©tapes suivantes dans l’ordre et en quelques secondes, autrement l’appareil annulera automatiquement le mode saisi.
‱ Appuyez sur le bouton RĂ©gler (SET). L’espace de mĂ©morisation clignotera sur l’écran (P0). Validez le rĂ©glage en appuyant sur RĂ©gler (SET)
ou sélectionnez un autre espace de mémorisation en appuyant sur la touche Haut/Bas (UP/DOWN) et puis sur Régler (SET) pour passer au
réglage suivant.
‱ Le symbole ‘homme’ ou ‘femme’ clignotera. Validez le rĂ©glage en appuyant sur RĂ©gler (SET) ou en utilisant la touche Haut/Bas (UP/DOWN)
pour choisir le symbole de votre genre et puis appuyez pour passer au réglage suivant.
‱ Le rĂ©glage de la taille clignotera. SĂ©lectionnez votre taille en appuyant sur la touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez l’une des touches
enfoncées pour accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler (SET).
‱ Le rĂ©glage d’AGE clignotera. SĂ©lectionnez votre Ăąge en appuyant sur la touche Haut ou Bas (UP/DOWN). Tenez l’une des touches enfoncĂ©es
pour accélérer le processus. Validez votre saisie en appuyant sur Régler START.
Poids basé sur les réglages personnels
‱ L’appareil ne peut seulement fonctionner correctement si vous vous tenez debout sur la surface de contact pieds nus secs! Si nĂ©cessaire,
essuyez la surface de contact pour améliorer les résultats.
‱ A cause de uctuation considĂ©rable de la graisse du corps le moment optimal de test est entre 18h00 et 20h00, comme la masse de graisse
du corps reste trÚs consistante durant cette période de temps.
‱ Appuyez sur la touche RĂ©glage (SET), le numĂ©ro de l’utilisateur clignotera (P0-P12). Utilisez la touche Haut/Bas (UP/DOWN) pour
sĂ©lectionner vos donnĂ©es prĂ©dĂ©î€Ÿnies.
‱ Attendez que le numĂ©ro de l’utilisateur s’arrĂȘte de clignoter.
‱ Tenez vous debout sur les surfaces de contact avec les deux pieds.
‱ D’abord votre poids clignotera Ă  l’écran.
‱ AprĂšs quelques secondes, les rĂ©sultats suivants s’acheront: Fig. 1
A PROPOS DE GRAISSE, D'HYDRATATION ET DE CALORIES
% de graisse et % d’eau
‱ Le % de graisse correspond à l'indice de la proportion de graisse dans le corps humain.
‱ A propos de la proportion de graisse dans le corps humain, l'excĂšs de graisse entraĂźne des eets nĂ©fastes sur l'organisme et peut donc
causer diverses maladies. Veuillez consulter votre médecin pour davantage de conseils.
‱ Le % d’eau correspond Ă  l'indice d'hydratation dans un corps humain. Un pourcentage trop Ă©levĂ© ou trop bas est mauvais pour votre santĂ©,
veuillez le signaler à votre médecin
‱ Tableau d'Ă©valuation de condition physique de proportion de graisse/eau
‱ AprĂšs vous ĂȘtre pesĂ©, vous pouvez utilisez les tableaux d'Ă©valuation suivants pour rĂ©fĂ©rence :
Tableau jusqu'Ă  l'Ăąge de 30 ans
% de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut RepÚres indiqués
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Trop mince |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mince ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 En surpoids ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 ObĂšse ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tableau au-delĂ  de 31 ans
% de graisse Femme % d'eau Femme % de graisse Homme % d'eau Homme Statut RepÚres indiqués
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Trop mince |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mince ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 En surpoids ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 ObĂšse ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Les informations ci-dessus sons indiquées uniquement à titre de référence
Calories: Les donnĂ©es qui s'achent indiquent l'Ă©nergie nĂ©cessaire pour maintenir quotidiennement le mĂ©tabolisme et les activitĂ©s ordinaires
nécessaires pour votre poids, taille, ùge et sexe.
Erreur: Si un message d’erreur s’ache Ă  l’écran, attendez que l’appareil soit Ă©teint. Rallumez-le Ă  nouveau pour recommencer l’opĂ©ration. Si le
message d’erreur n’a pas disparu, retirez les piles du compartiment des piles pendant 10 secondes.
Lo: La pile est presque épuisée, remplacez la pile.
Err: Indication de surcharge. Le poids qui est sur la plate-forme dépasse la capacité maximum de l'échelle, veuillez descendre pour éviter
d’endommager l’appareil.
Err-l: Un pourcentage de graisse faible est trop bas.
Err-h: Un pourcentage de graisse élevé est trop élevé.
C: Erreur, veuillez re-tester pour obtenir le résultat correct.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‱ Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
‱ Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de nettoyants forts et abrasifs, de tampon Ă  rĂ©curer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
GARANTIE
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destinĂ©. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d'achat, le
nom du détaillant et le numéro d'article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă  la n de sa durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă  un centre de recyclage
d’appareils mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention
sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez
à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le
centre de Recyclage
NL Gebruiksaanwijzing BedienungsanleitungDE
SAFETY INSTRUCTIONS
‱ By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
‱ Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
‱ This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
‱ To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
‱ This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
‱ The appliance must be placed on a stable, level surface.
‱ All repairs should be made by a competent qualied repair service(*).
‱ Handle the balance with care, as it is a precise measuring instrument.
Do not drop it or jump on it.
‱ Do not load the appliance with more than 180kg to avoid damaging
the device.
‱ If the scales are carried or not going to be used, please store them only
in a horizontal position.
‱ The body fat analysis scale is not suitable for the following persons:
‱ Children under 10 years and adults over 85 years
‱ Persons with symptoms of fever, oedema, or osteoporosis
‱ Persons undergoing treatment for dialysis
‱ Persons who use a pacemaker
‱ Persons who take cardiovascular medication
‱ Pregnant women
‱ Sportspersons who perform over 5 hours of intensive sporting
activities each day
‱ Persons with a heartbeat lower than 60 beats/minute
Batteries
‱ Do not expose the battery to high temperatures or direct sunlight.
Never throw batteries into the re. There is a danger of explosion!
‱ Keep batteries away from children.They are not a toy!
‱ Do not open the batteries by force.
‱ Avoid contact with metallic objects.(Rings, nails, screws et cetera)there
is a danger of short-circuiting!
‱ As a result of a short-circuit batteries may heat up consider-ably or even
catch re.this may result in burns.
‱ For your safety the battery poles should be covered with adhesive strips
during transport.
‱ If a battery leaks, do not rub your eyes with your hands. If in contact
with the liquid, the hands should be washed thoroughly and eyes
rinsed out with clear water, if symptoms persist please consult a doctor.
PARTS DESCRIPTION
1. Contact surface
2. Display
3. On/set button
4. Up button
5. Down button
6. Start button
BEFORE THE FIRST USE
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
‱ Always weigh/use the scale on a hard and at surface. When you are measuring, please keep still.
‱ It is advisable to take measurement at the same time of the day and at the same place.
‱ Step on the weighing platform gently and when you are measuring, please keep still.
‱ The device can only function correctly if you stand on the contact surface with bare, dry feet!
‱ The main principle of this device is based on the measurement of the electric impedance within the human body. In order to determine
the actual body data, the device leads a weak, unnoticeable electric signal through your body.
‱ This signal is generally safe! However, please read our special safety instructions!
‱ The method of measurement is referred to as "bioelectric impedance analysis" (BIA), a factor which is based on the relationship between
body weight and associated body water percentages as well as on other biological data(age, gender, body weight).
‱ There are heavy persons with a well-balanced percentage between fat and muscle mass, and there are seemingly slim persons with
signicantly high body fat values, fat is a factor that puts serious strain on the body, in particular the cardio-vascular system. Therefore,
controlling both values (fat and weight) is a prerequisite for health and tness.
USE
Weighing Function
‱ Place the scale on a hard, at surface (avoid carpets). An uneven oor contributes to inaccurate measurements.
‱ Stand on the scales with both feet. The device switches on automatically.
‱ Distribute your weight equally and wait for the scale to determine your weight.
‱ The digits on the display will ash before your exact weight will be shown.
‱ In order to extend the battery life, the device will automatically turn o 10 seconds after you have stepped o the scale.
Saving Personal Date
‱ The scale has default values that you can change, as described below.
‱ Carry out the following steps in sequence and within a few seconds, otherwise the device will automatically cancel the input mode.
‱ Press the button SET. The memory space will ash on the display (P0). Conrm the setting by pressing SET or select another memory space
by pressing the UP/DOWN button and then SET to go to the next setting.
‱ The symbol for"male" or "female" will ash. Conrm the setting by pressing SET or use the UP/DOWN button to choose the symbol for your
gender and then press SET to go the next setting.
‱ The height setting will ash. Select your height by pressing the UP or DOWN button. Holding down one of the buttons will accelerate the
process. Conrm your entry by pressing SET.
‱ The setting AGE will ash. Select your age by pressing the UP or DOWN button. Holding down one of the buttons will accelerate the
process. Conrm your entry by pressing START.
Weigh on based on personal settings
‱ The device can only function correctly if you stand on the device with bare,dry feet. If necessary wipe the contact surface to improve the
results.
‱ Due to the signicant uctuation of body fat the optimal testing time is between 6 p.m. And 8 p.m, since the body fat remains very
consistent during this period of time.
‱ Press the SET button, the user number will ash (P0-P12). Use the UP/DOWN button to select your prestet data.
‱ Wait for the user number to stop ashing.
‱ Stand on the contact surfaces with both feet.
‱ Firstly your weight will ash on the display.
‱ After a few seconds, the following results will be shown:
ABOUT FAT, HYDRATION AND CALORY
Fat % and hydration %
‱ The fat% is an index % of fat content in human body.
‱ The fat content in human body is of a certain level, overabundance of fat will bring bad eects on metabolism, thereby, various illnesses
may invade.Please consult your doctor for more advice.
‱ The hydration % is an index of hydration in a human body. A to high or to low percentage is bad for your health, please advice your doctor
‱ Fat/hydration content tness assessment chart
‱ After your weighing, you can use the following assessment charts for reference: Fig. 1
Chart age to 30 years
Fat % Female Hydration % Female Fat % Male Hydration % Male Status Key line indication
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Too lean |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Lean ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 ||||| ||||| |||| ||||Fat
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Tofat ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Chart age above 31 years
Fat %Female Hydration % Female Fat %Male Hydration%Male Status Key line indication
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Too lean |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Lean ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 ||||| ||||| |||| ||||Fat
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Tofat ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
The above information is only for reference
Calorie: The data reading indicates the energy you need to sustain the daily metabolism and ordinary activities required for your weight,
height, age and gender.
Error: If an error message appears on the display, wait until the device is turned o. Turn it on again to restart the operation. If the error display
has not disappeared, take the batteries out of the battery compartment for 10 seconds.
Lo: The battery is nearly empty, replace the battery.
Err: Over load indication. The weight subject on the platform exceeds the maximum capicity of scale please step o to avoid damage.
Err-l: Low fat percentage is to low.
Err-h: High fat percentage is to high.
C: Error, please re-test to get the correct result.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
‱ Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
GUARANTEE
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be oered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute
an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.
EN Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuarioFR ES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
‱ Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el
dispositivo. Guarde estas instrucciones, el certicado de garantía, el
ticket de venta y, si es posible, el cartĂłn con el embalaje interior.
‱ Este aparato no se p1-ha diseñado para ser utilizado por personas con
capacidades fĂ­sicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas
con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que
hayan recibido supervisiĂłn o instrucciones respecto al uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.
‱ Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos elĂ©ctricos,
asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se p1-ha diseñado.
‱ Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
‱ Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de ceparación
competente cualicado (*).
‱ Maneje la báscula con cuidado, puesto que es un instrumento de
medidas de precisiĂłn. No la deje caer o salte sobre ella.
‱ No cargue el aparato con mĂĄs de 180 kg, para evitar daños.
‱ Si trasporta las básculas o no va a utilizarlas, por favor, guárdelas sólo
en posiciĂłn horizontal.
‱ La báscula de análisis de grasa corporal no es recomendable para las
siguientes personas:
‱ Niños menores de 10 años y mayores de 85.
‱ Personas con síntomas de ebre, edema u osteoporosis.
‱ Personas bajo tratamiento de diálisis.
‱ Personas con marcapasos.
‱ Personas que tomen medicación cardiovascular.
‱ Embarazadas.
‱ Deportistas que practiquen más de 5 horas de actividades
deportivas intensas al dĂ­a.
‱ Personas con un ritmo cardíaco inferior a 60 pulsaciones/minuto.
Pilas
‱ No exponga la pila a altas temperaturas o luz solar directa. Nunca arroje
las pilas al fuego. ÂĄExiste riesgo de explosiĂłn!
‱ Mantenga las pilas alejadas de los niños. ÂĄNo son un juguete!
‱ No abra las pilas por la fuerza.
‱ Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.).
ÂĄExiste riesgo de cortocircuito!
‱ Como consecuencia del cortocircuito, las pilas pueden calentarse
considerablemente o incluso arder, lo que podrĂ­a provocar
quemaduras.
‱ Para su seguridad, los polos de la pila deberán cubrirse con tiras
adhesivas durante el trasporte.
‱ Si una pila tiene fugas, impida que los líquidos entren en contacto
con sus ojos. Si ocurre, lĂĄvelos Ă­ntegramente con agua limpia. Si los
síntomas persisten, consulte a su médico.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Supercie de contacto
2. Pantalla
3. Botón de encendido / conguración
4. BotĂłn Subir
5. BotĂłn Bajar
6. BotĂłn de encendido
ANTES DEL PRIMER USO
‱ Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
‱ Pese/utilice siempre la escala sobre una supercie lisa y sĂłlida. Cuando este midiendo, por favor, quĂ©dese quieto.
‱ Se recomienda tomar la medición a la misma hora del día y en el mismo sitio.
‱ SĂșbase a la plataforma de pesado suavemente y no se mueva cuando se estĂ© pesando.
‱ ¡El dispositivo sólo puede funcionar correctamente si permanece de pie sobre la supercie de contacto descalzo y con los pies secos!
‱ El principio fundamental de este aparato estĂĄ basado en la medida de la impedancia elĂ©ctrica del cuerpo humano. Para determinar las
características reales del cuerpo, el aparato lanza una débil e indetectable señal eléctrica a través de su cuerpo.
‱ ÂĄEsta señal es generalmente segura! ÂĄNo obstante, lea por favor nuestras instrucciones especiales de seguridad!
‱ Este mĂ©todo de mediciĂłn se denomina “anĂĄlisis de impedancia bioelĂ©ctrica” (BIA en inglĂ©s), un factor basado en la relaciĂłn entre peso
corporal y los porcentajes asociados de agua corporal, asĂ­ como otras caracterĂ­sticas biolĂłgicas (edad, sexo, peso corporal).
‱ Hay personas pesadas con un porcentaje bien equilibrado de grasa y masa muscular, y hay personas de apariencia delgada con
valores relativamente altos de grasa corporal. La grasa es un factor que supone un grave riesgo al organismo, y en especial, al sistema
cardiovascular. Por tanto, controlar ambos valores (grasa y peso) en un prerrequisito para la salud y la forma fĂ­sica.
USO
FunciĂłn de peso
‱ Coloque la báscula en una supercie dura y plana (evite las alfombras). Un suelo desigual provocará mediciones poco precisas.
‱ Póngase de pie sobre la báscula con ambos pies. El dispositivo se encenderá automáticamente.
‱ Distribuya su peso equitativamente y espere mientras la báscula determina su peso.
‱ Los dígitos de la pantalla parpadearán antes de mostrar su peso exacto.
‱ Para prolongar la vida de la pila, el dispositivo se apagará automáticamente tras 10 segundos, una vez que se baje de la báscula.
Guardar CaracterĂ­sticas Personales
‱ La báscula tiene valores predeterminados que puede cambiar, tal como se explica a continuación.
‱ Siga estos pasos por orden y en pocos segundos. De lo contrario, el dispositivo cancelará automáticamente el modo de entrada.
‱ Presione el botón AJUSTAR. El espacio de memoria parpadeará (P0). Conrme el ajuste presionando AJUSTAR o seleccione otro espacio de
memoria presionando los botones SUBIR/BAJAR y después AJUSTAR para ir al siguiente ajuste.
‱ El símbolo para “hombre” o “mujer” parpadeará. Conrme el ajuste presionando AJUSTAR o utilice el botón SUBIR/BAJAR para escoger el
símbolo para su sexo y después pulse para ir al siguiente ajuste.
‱ El ajuste de altura parpadeará. Seleccione su altura presionando el botón de SUBIR o BAJAR. Mantener presionado uno de los botones
acelerará el proceso. Conrme su entrada presionando AJUSTAR.
‱ El ajuste EDAD parpadeará. Seleccione su edad presionando el botón SUBIR o BAJAR. Mantenga presionado uno de los botones para
acelerar el proceso. Conrme su entrada presionando START.
Peso en base a la conguración personal
‱ El aparato sĂłlo puede funcionar correctamente si permanece sobre Ă©l descalzo y con los pies secos. Si es necesario, pase un paño por la
supercie de contacto para mejorar los resultados.
‱ Debido a la notable uctuación de grasa corporal, el momento óptimo de uso es entre las 6 p.m. y las 8 p.m., puesto que la grasa corporal
permanece muy consistente durante este perĂ­odo.
‱ Presione el botĂłn AJUSTAR. El nĂșmero de usuario parpadearĂĄ (P0-P12). Utilice los botones SUBIR/BAJAR para seleccionar sus datos
predeterminados.
‱ Espere a que el nĂșmero de usuario deje de parpadear.
‱ Permanezca sobre las supercies de contacto con ambos pies.
‱ En primer lugar, su peso parpadeará en la pantalla.
‱ Tras unos segundos, se mostrarán los siguientes resultados: Fig. 1
ACERCA DE LA GRASA, LA HIDRATACIÓN Y LAS CALORÍAS
Porcentaje de grasa e hidrataciĂłn
‱ El porcentaje de grasa indica el contenido de grasa de un cuerpo humano.
‱ El contenido de grasa tiene unos niveles determinados; el exceso de la misma provoca efectos adversos en el metabolismo que pueden
derivar en diversas enfermedades. Consulte a su médico para obtener mås información.
‱ El porcentaje de hidrataciĂłn indica la hidrataciĂłn de un cuerpo humano. Un porcentaje demasiado alto o bajo es dañino para su salud,
consulte a su médico.
‱ Cuadro de valoraciĂłn de estado fĂ­sico segĂșn el contenido en grasa o hidrataciĂłn
‱ Tras pesarse, puede utilizar los siguientes cuadros de valoración como referencia:
Cuadro de edades hasta 30 años
Porcentaje de
grasa Mujer Porcentaje de
hidrataciĂłn Mujer Porcentaje de
grasa Hombre Porcentaje de
hidrataciĂłn Hombre Estado IndicaciĂłn por lĂ­neas
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Demasiado
delgado |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Delgado ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Grueso ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Demasiado
grueso ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Cuadro de edades por encima de 31 años
Porcentaje de
grasa Mujer Porcentaje de
hidrataciĂłn Mujer Porcentaje de
grasa Hombre Porcentaje de
hidrataciĂłn Hombre Estado IndicaciĂłn por lĂ­neas
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Demasiado
delgado |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Delgado ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Grueso ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Demasiado
grueso ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Esta informaciĂłn se indica Ășnicamente a modo de referencia
CalorĂ­as: La lectura de los datos indica la energĂ­a que necesita para mantener el metabolismo diario y las actividades ordinarias requeridas para
su peso, altura, edad y sexo.
Error: Si un mensaje de error aparece en la pantalla, espere hasta que el dispositivo se apague. Enciéndalo de nuevo para reiniciar el
funcionamiento. Si el mensaje de error no desaparece, extraiga las pilas del compartimento durante 10 segundos.
Lo: La baterĂ­a estĂĄ casi vacĂ­a, sustitĂșyala.
Err: La lectura de los datos indica la energĂ­a que necesita para mantener el metabolismo diario y las actividades diarias requeridas para su peso,
altura, edad y sexo.
Err-l: El porcentaje de grasa es demasiado bajo.
Err-h: El porcentaje de grasa es demasiado alto.
C: Error, por favor, vuelva a probar para obtener el resultado correcto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ No sumerja el aparto en agua o cualquier otro líquido.
‱ Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza abrasives o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂ­a
dañar el aparato.
GARANTÍA
‱ Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el
propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la
fecha de la compra, el nombre del vendedor y el nĂșmero de artĂ­culo del producto.
‱ Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domĂ©sticos cuando nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa
de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted
contribuye a fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn acerca del punto de
recogida.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‱ Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
‱ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat,
de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
‱ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver-
mogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun
heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
‱ Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische appa-
ratuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer
daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er
niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
‱ Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
‱ Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke onder-
grond.
‱ Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliceerde
dienst(*).
‱ Behandel de weegschaal met zorg, het een precisie-meetapparaat. Laat
het apparaat niet vallen en er niet op springen.
‱ Het apparaat met maximaal 180kg belasten om schade aan de weeg-
schaal te voorkomen.
‱ Als de weegschaal wordt verplaatst of niet wordt gebruikt, uitsluitend
in de horizontale positie bewaren.
‱ De lichaamsvetweegschaal is niet geschikt voor de volgende personen:
‱ Kinderen jonger dan 10 jaar en volwassenen ouder dan 85 jaar
‱ Personen met symptomen van koorts, oedeem of osteoporose
‱ Personen die in behandeling zijn voor dialyse
‱ Personen die een pacemaker gebruiken
‱ Personen die cardiovasculaire medicatie nemen
‱ Zwangere vrouwen
‱ Sporters die dagelijks meer dan 5 uur intensief sporten
‱ Personen met een hartslag van minder dan 60 slagen/minuut
Batterijen
‱ Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
Gooi batterijen nooit in open vuur. Er bestaat gevaar voor een explosie!
‱ Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Batterijen zijn geen
speelgoed!
‱ De batterijen niet proberen te demonteren.
‱ Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven,
etc.) om gevaar van kortsluiting te voorkomen!
‱ Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden of zelfs ontvlammen.
Dit kan brandwonden veroorzaken.
‱ Voor uw veiligheid moeten de contactpunten tijdens vervoer met
plakstrips worden afgedekt.
‱ Als een batterij lekt, geen contact maken met de vloeistof en de
huid en ogen grondig wassen met schoon water. Als de symptomen
aanhouden, een arts raadplegen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Contactoppervlak
2. Scherm
3. Aan/instellingen knop
4. Hoger-toets
5. Lager-toets
6. Startknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
‱ Plaats uw weegschaal altijd op een vlakke harde ondergrond welke waterpas is.
‱ Voor een optimaal en consistent meetresultaat dient u de weegschaal altijd op dezelfde plaats en tijdstip te gebruiken.
‱ Stap altijd rustig op de glazen plaat en blijf altijd stil staan bij het meten.
‱ Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het contactoppervlak staat!
‱ Het principe van dit apparaat is gebaseerd op het meten van de elektrische impedantie in het menselijk lichaam. Om de lichaamsgegevens
te bepalen, stuurt het apparaat een zwak, onvoelbaar elektrisch signaal door uw lichaam.
‱ Dit signaal is over het algemeen veilig! Maar wij raden u aan onze speciale veiligheidsvoorschriften te lezen!
‱ De meetmethode heet "bio-elektrische impedantie" (BIA), een factor gebaseerd op de relatie tussen lichaamsgewicht en geassocieerde
lichaamswaterpercentages, evenals op andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamsgewicht).
‱ Er zijn zware personen met een goed uitgebalanceerd percentage tussen vet en spiermassa, en er zijn schijnbaar slanke personen met
aanzienlijk hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een factor die ernstige belasting op het lichaam kan uitoefenen, in het bijzonder op het
cardiovasculaire systeem. Daarom is het controleren van beide waarden (vet en gewicht) een voorwaarde voor gezondheid en tness.
GEBRUIK
Weegfunctie
‱ Plaats de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking). Een ongelijke vloer lijdt tot onnauwkeurige metingen.
‱ Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Het apparaat schakelt automatisch in.
‱ Verdeel uw gewicht en wacht totdat de schaal uw gewicht heeft bepaald.
‱ De cijfers op het scherm knipperen voordat uw exacte gewicht wordt aangegeven.
‱ Om de levensduur van de batterij te verlengen, wordt het apparaat 10 seconden nadat u van de schaal stapt automatisch uitgeschakeld.
Persoonlijke gegevens opslaan
‱ De schaal heeft standaardinstellingen die u kunt wijzigen, zoals hieronder beschreven.
‱ De volgende stappen in de juiste volgorde en binnen een paar seconden uitvoeren, anders schakelt het apparaat de invoermodus
automatisch uit.
‱ Druk op de knop SET. De geheugenruimte knippert op het scherm (P0). Bevestig de instelling door weer op de toets SET te drukken of
selecteer een ander geheugenlocatie met de toetsen HOGER/LAGER, en druk dan op de toets SET om naar de volgende instelling te gaan.
‱ Het symbool voor "mannelijk" of "vrouwelijk" knippert. Bevestig de instelling door op de toets INSTELEN te drukken of gebruik de toetsen
HOGER/LAGER om het symbool voor uw geslacht te kiezen. Druk de SET knop om naar de volgende instelling te gaan.
‱ De lengte-instelling knippert. Selecteer uw lengte door op de toetsen HOGER of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de
instelling sneller te veranderen. Bevestig de instelling door op de toets SET te drukken.
‱ De instelling LEEFTIJD knippert. Selecteer uw leef tijd door op de toetsen HOGER of LAGER te drukken. De toetsen ingedrukt houden om de
instelling sneller te veranderen. Bevestig de instelling door op de toets START te drukken.
Wegen op basis van persoonlijke instellingen
‱ Het apparaat werk alleen correct als u met blote, droge voeten op het contactoppervlak staat! Indien nodig het contactoppervlak
schoonmaken om de resultaten te verbeteren.
‱ Door aanzienlijke uctuatie van lichaamsvet is ’s avonds tussen 6 uur en 8 uur de optimale tijd om de test uit te voeren, omdat het lichaam
gedurende deze periode constant blijft.
‱ Druk op de toets INSTELLEN; het gebruikersnummer knippert (P0-P12). Gebruik de toetsen HOGER/LAGER om uw opgeslagen gegevens
te selecteren.
‱ Wacht tot het gebruikersnummer stopt met knipperen.
‱ Ga met beide voeten op het contactoppervlak staan.
‱ Als eerste knippert uw gewicht op het scherm.
‱ Na een paar seconden worden de volgende gegevens getoond: Fig. 1
UITLEG VET EN PERCENTAGES EN CALORIËN
Vet % en vocht %
‱ Het vet percentage is een index percentage van de hoeveelheid vet in een menselijk lichaam.
‱ Een te hoog of te laag vet percentage is slecht voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts.
‱ Het vocht percentage is een index percentage van de hoeveelheid vocht in een menselijk lichaam, een te hoog of te laag
vochtigheidsgehalte is slecht voor uw gezondheid, raadpleeg bij twijfel altijd een arts.
‱ Vet/vocht gehalte beoordelingstabel.
‱ In de volgende tabellen kunt u uw meetresulaten vergelijken.
Tabel leeftijd t/m 30 jaar
Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 te mager |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 mager ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 normaal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 ||||| ||||| |||| ||||vet
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabel leeftijd vanaf 31 jaar
Vet % Vrouw Vocht % Vrouw Vet % Man Vocht % Man Status Lijnaanduiding
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 te mager |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 mager ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 normaal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 ||||| ||||| |||| ||||vet
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 te vet ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Bovenstaande tabellen zijn slechts een indicatie en zijn niet medisch ondersteund.
Calorieën: Het getal wat gemeten wordt is een indicatie van de hoeveelheid caloriën die een persoon per dag nodig heeft om normaal te
presteren en op een ideaal gewicht te blijven rekening houdend met de leeftijd, lengte en geslacht.
Fout: Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, dan wachten totdat het apparaat wordt uitgeschakeld. Het apparaat weer inschakelen
om opnieuw te meten. Als de foutmelding niet verdwijnt, de batterijen 10 seconden uit het batterijvak verwijderen.
Lo: De batterij is bijna leeg, vervang de batterij.
Err: Overschrijding maximaal gewicht, voorkom schade aan het apparaat en ga er direct af.
Err-l: Vet % is te laag
Err-h: Vet % is te hoog
C: Storing, weeg opnieuw
REINIGING EN ONDERHOUD
‱ Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
‱ Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol;
dit beschadigt het apparaat.
GARANTIEVOORWAARDEN
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming
met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of
kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiks -
aanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte
apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
‱ Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfĂ€ltig, bevor Sie
das GerÀt verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung, die
Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem
Verpackungsmaterial sorgfÀltig auf.
‱ Dieses GerĂ€t ist nicht dafĂŒr bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschrÀnkten physischen, sensorischen oder geistigen
FĂ€higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine fĂŒr ihre Sicherheit
zustÀndige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das GerÀt zu benutzen ist.
‱ Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen, mĂŒssen
Sie darauf achten, dass das GerÀt niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen Aufbewahrungsort
auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hÀngt.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen FlĂ€che platziert werden.
‱ Alle Reparaturen mĂŒssen durch einen kompetenten, qualizierten
Reparaturzentrum durchgefĂŒhrt werden(*).
‱ Behandeln Sie die Waage vorsichtig, da es sich um ein prĂ€zises
MessgerÀt handelt. Nicht fallen lassen oder darauf springen.
‱ Belasten Sie das GerĂ€t nicht mit mehr als 180 kg, um es nicht zu
beschÀdigen.
‱ Beim Transportieren oder bei Nichtbenutzung lagern Sie die Waage
bitte nur in waagrechter Position.
‱ Die Körperfettanalyse-Waage ist fĂŒr folgende Personen nicht
geeignet:
‱ Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene ĂŒber 85 Jahren
‱ Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen oder Osteoporose
‱ Personen, die sich einer Dialysebehandlung unterziehen
‱ Personen mit Herzschrittmachern
‱ Personen, die Herz-Kreislauf-Medikamente einnehmen
‱ Schwangere
‱ Sportler, die tĂ€glich mehr als 5 Stunden intensiv sportlich aktiv sind
‱ Personen mit einem Herzschlag unter 60 SchlĂ€ge/Minute
Batterien
‱ Die Batterie keinen hohen Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung aussetzen. Batterien niemals ins Feuer werfen. Es
besteht Explosionsgefahr!
‱ Batterien von Kindern fernhalten. Sie sind kein Spielzeug!
‱ Die Batterien nicht gewaltsam Ă¶î€nen.
‱ Kontakt mit MetallgegenstĂ€nden vermeiden (Ringe, NĂ€gel, Schrauben,
etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
‱ Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass sich Batterien betrĂ€chtlich
aufheizen oder sogar brennen. Das kann zu Verbrennungen fĂŒhren.
‱ FĂŒr Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole wĂ€hrend des Transports mit
KlebebÀndern abgedeckt werden.
‱ Wenn eine Batterie auslĂ€uft, die FlĂŒssigkeit nicht berĂŒhren. Sie sollte
grĂŒndlich abgewaschen und die Augen gegebenenfalls mit klarem
Wasser ausgespĂŒlt werden. Wenn die Symptome anhalten, konsultieren
Sie bitte einen Arzt.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Kontaktî€œĂ€che
2. Display
3. Ein-/Einstellungstaste
4. AufwÀrtstaste
5. AbwÀrtstaste
6. Starttaste
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerĂ€t.
‱ Immer auf einer harten und ebenen Oberî€œĂ€che wiegen/Waage benutzen. WĂ€hrend der Gewichtsmessung bitte stillhalten.
‱ Es ist ratsam die Gewichtsmessung immer zur gleichen Tageszeit und am selben Ort vorzunehmen.
‱ Behutsam auf die Wiegeî€œĂ€che steigen und beim Wiegen bitte stillhalten.
‱ Das GerĂ€t kann nur richtig funktionieren, wenn Sie mit bloßen, trockenen FĂŒĂŸen auf der Kontaktî€œĂ€che stehen!
‱ Das Grundprinzip dieses GerĂ€ts basiert auf der Messung elektrischer Impedanz im menschlichen Körper. Um die tatsĂ€chlichen Körperdaten
zu bestimmen, leitet das GerÀt ein schwaches, unbemerktes elektrisches Signal durch Ihren Körper.
‱ Dieses Signal ist generell sicher! Bitte lesen Sie dennoch unsere speziellen Sicherheitshinweise!
‱ Die Messmethode wird als "bioelektische Impedanzanalyse" (BIA) bezeichnet, ein Faktor, der auf dem VerhĂ€ltnis zwischen Prozentanteilen
von Körpergewicht und dem dazugehörigen Körperwasser sowie anderen biologischen Daten basiert (Alter, Geschlecht, Körpergewicht).
‱ Es gibt schwergewichtige Personen mit einem gut ausgewogenen Prozentanteil zwischen Fett und Muskelmasse und es gibt scheinbar
schlanke Personen mit signikant hohen Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der den Körper und insbesondere das Herz-Kreislauf-System
ernsthaft belastet. Daher ist die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) eine Grundvoraussetzung fĂŒr Gesundheit und Fitness.
ANWENDUNG
Wiegefunktion
‱ Stellen Sie die Waage auf eine harte, ebene Oberî€œĂ€che (Teppiche vermeiden). Ein unebener Boden trĂ€gt zu ungenauen Messergebnissen
bei.
‱ Stellen Sie sich mit beiden FĂŒĂŸen auf die Waage. Das GerĂ€t schaltet sich automatisch ein.
‱ Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmĂ€ĂŸig und warten Sie, bis die Waage Ihr Gewicht bestimmt hat.
‱ Die Ziern auf dem Display blinken, bevor Ihr exaktes Gewicht angezeigt wird.
‱ Um die Lebensdauer der Batterie zu verlĂ€ngern, schaltet das GerĂ€t automatisch 10 Sekunden, nachdem Sie von der Waage gestiegen
sind, ab.
Persönliche Daten speichern
‱ Die Waage hat Standardwerte, die Sie laut nachstehender Beschreibung Ă€ndern können.
‱ FĂŒhren Sie folgende Schritte nacheinander und innerhalb von ein paar Sekunden durch, ansonsten bricht das GerĂ€t den Eingabemodus
automatisch ab.
‱ DrĂŒcken Sie die Taste SET. Der Speicherplatz blinkt auf dem Display (P0). BestĂ€tigen Sie die Einstellung, indem Sie SET drĂŒcken oder
wĂ€hlen Sie einen anderen Speicherplatz, indem Sie die AUF/AB- und anschließend die SET-Taste drĂŒcken, um zur nĂ€chsten Einstellung
zu gelangen.
‱ Das Symbol fĂŒr "mĂ€nnlich" oder "weiblich" blinkt. BestĂ€tigen Sie die Einstellung durch DrĂŒcken von SET oder wĂ€hlen Sie mit der AUF-/
AB-Taste das Symbol fĂŒr Ihr Geschlecht und drĂŒcken sie, um zur nĂ€chsten Einstellung zu gelangen.
‱ Die Einstellung fĂŒr KörpergrĂ¶ĂŸe blinkt. WĂ€hlen Sie Ihre GrĂ¶ĂŸe durch DrĂŒcken der AUF- oder AB-Taste aus. Wenn Sie eine der beiden Tasten
gedrĂŒckt halten, wird der Vorgang beschleunigt. BestĂ€tigen Sie die Eingabe durch DrĂŒcken von SET.
‱ Die Einstellung ALTER blinkt. WĂ€hlen Sie Ihr Alter durch DrĂŒcken der AUF oder AB Taste aus. Wenn Sie eine der beiden Tasten gedrĂŒckt
halten, wird der Vorgang beschleunigt. BestĂ€tigen Sie die Eingabe durch DrĂŒcken von START.
Basierend auf persönlichen Einstellungen wiegen
‱ Das GerĂ€t kann nur richtig funktionieren, wenn Sie mit bloßen, trockenen FĂŒĂŸen darauf stehen. Gegebenenfalls wischen Sie die
Kontaktî€œĂ€che ab, um die Ergebnisse zu verbessern.
‱ Aufgrund signikanter Schwankungen des Körperfetts liegt die optimale Testzeit zwischen 18 und 20 Uhr, weil das Körperfett wĂ€hrend
dieses Zeitraums sehr konsistent bleibt.
‱ DrĂŒcken Sie die SET-Taste, die Benutzernummer blinkt (P0-P12). WĂ€hlen Sie mit der AUF-/AB-Taste Ihre voreingestellten Daten.
‱ Warten Sie, bis die Benutzernummer aufhört zu blinken.
‱ Stellen Sie sich mit beiden FĂŒĂŸen auf die Kontaktî€œĂ€chen.
‱ Zuerst blinkt Ihr Gewicht auf dem Display.
‱ Nach ein paar Sekunden werden folgende Ergebnisse angezeigt: Fig. 1
ÜBER FETT, WASSERANTEIL UND KALORIEN
Fett- und Wasseranteil
‱ Die Angabe Fettanteil ist der prozentuelle Fettgehalt des menschlichen Körpers.
‱ Der Fettgehalt hat ein bestimmtes Niveau. Übergewicht hat einen schĂ€dlichen Einuss auf den Stowechsel. Dadurch können
verschiedene Krankheiten auftreten. Wenden Sie sich bitte fĂŒr weitere RatschlĂ€ge an Ihren Arzt.
‱ Die Angabe Wasseranteil ist der prozentuelle Wassergehalt im menschlichen Körper. Ein zu hoher oder zu niedriger Prozentsatz ist fĂŒr Ihre
Gesundheit schÀdlich, bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt.
‱ Fett-/Wassergehalt Fitness-AbschĂ€tzungstabelle
‱ Nach dem Wiegen können Sie die folgenden AbschĂ€tzungstabellen als Referenz verwenden:
Alter unter 30
Fett % weiblich Wasser % weiblich Fett % mÀnnlich Wasser % mÀnnlich Befund Fettgehalt-Anzeige
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Zu mager |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Mager ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Übergewicht ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Zu ĂŒbergewichtig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Alter ĂŒber 31
Fett % weiblich Wasser % weiblich Fett % mÀnnlich Wasser % mÀnnlich Befund Fettgehalt-Anzeige
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Zu mager |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Mager ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Übergewicht ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Zu ĂŒbergewichtig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Die obigen Angaben dienen nur als Referenz.
Kalorien: Die gemessenen Daten zeigen die Energie an, die Sie entsprechend zu Gewicht, GrĂ¶ĂŸe, Alter und Geschlecht benötigen, um den
tĂ€glichen Stowechsel und normale AktivitĂ€ten aufrecht zu erhalten.
Fehler: Wenn eine Fehlermeldung auf dem Display angezeigt wird, warten Sie, bis sich das GerÀt ausschaltet. Schalten Sie es wieder ein, um
den Betrieb neu zu starten. Wenn die Fehleranzeige nicht verschwunden ist, nehmen Sie die Batterien fĂŒr 10 Sekunden aus dem Batteriefach.
Lo: Die Batterie ist fast leer. Ersetzen Sie die Batterie.
Err: Überlastanzeige. Das Gewicht auf der Plattform ĂŒbersteigt die maximale KapazitĂ€t der Waage, bitte steigen Sie von der Waage, um
BeschÀdigungen zu vermeiden.
Err-I: Niedriger Fettanteil ist zu gering.
Err-h: Hoher Fettanteil ist zu hoch.
C: Fehler, bitte erneut prĂŒfen, um ein richtiges Ergebnis zu erhalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
‱ Das GerĂ€t nicht in Wasser oder sonstige FlĂŒssigkeiten tauchen.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle,
die das GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
GARANTIE
‱ Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des
FachhĂ€ndlers und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
‱ Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle
fĂŒr das Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerĂ€ten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem GerĂ€t, der
Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem GerÀt verwendete Material
kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre
örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer Sammelstelle.
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES OPIS CZĘƚCI / / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ / /
WG2422 |
EN INSTRUCTION MANUAL
NL GEBRUIKSAANWIJZING
FR MODE D'EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE USUARIO
PT MANUAL DE UTILIZADOR
PL INSTRUKCJA OBSƁUGI
IT MANUALE UTENTE
SV BRUKSANVISNING
CS NÁVOD NA POUĆœITÍ
SK NÁVOD NA POUĆœITIE
1. Spier % / Muscle % / % Muscle / Muskeln % / Porcentaje de masa / MĂșsculo / Zaw. % mięƛni / % muscoli / Muskler / Svaly% /
Svaly%
2. Vet % / Fat % / % Graisse / Fett % / Porcentaje de grasa / Gordura / Zaw. % tƂuszczu / % grasso / Fett / Tuk% / Tuk%
3. Lengte persoon / Height Unit / UnitĂ© de taille / Einheit GrĂ¶ĂŸe / Unidad de altura / Unidade de altura / Jednostka wzrostu /
UnitĂ  di misura dell'altezza / LĂ€ngdenhet / Jednotka vĂœĆĄky / Jednotka vĂœĆĄky
4. Vocht % / Hydration% / % d'eau / Wasseranteil / Porcentaje de hidratación / Hidratação / Zaw. % wody / % idratazione /
Vattenhalt / Hydratace% / HydratĂĄcia%
5. Botten % / Bone% / % d'os / Knochenanteil / Porcentaje de densidad / Osso / Zaw. % koƛci / % ossa / Benmassa / Kosti% /
Kosti%
6. Leeftijd / Age / Age / Alter / Edad / Idade / Wiek / Età / Ålder / Věk / Vek
7. Gewichtsaanduiding / Weight Unit / Unité de poids / Gewichtseinheit / Unidad de peso / Unidade de peso / Jednostka wagi
/ UnitĂ  di misura del peso / Viktenhet / Jednotka hmotnosti / Jednotka hmotnosti
8. Geslacht / Gender / Genre / Geschlecht / Sexo / Sexo / PƂeć / Sesso / Kön / PohlavĂ­ / Pohlavie
9. Gebruikers geheugen nummer / User memory code / Code mémoire utilisateur / Benutzer-Speichermodus / Código de
memoria de usuario / CĂłdigo de memĂłria do utilizador / Kod pamięci uĆŒytkownika / Codice memoria utente / Kod för
anvĂ€ndarminne / KĂłd paměti uĆŸivatele / KĂłd pamĂ€ti uĆŸĂ­vateÄŸa
10. Vet status aanduiding / Fat status indication / Indication de status de graisse / Fettgehaltanzeige / IndicaciĂłn de estado de
grasa / Indicação da situação de gordura / WskaĆșnik zawartoƛci tƂuszczu / Indicazione stato del grasso / Statusindikator för
fetthalten / Indikace stavu tělesnĂ©ho tuku / IndikĂĄcia stavu telesnĂ©ho tuku
11. Calorieën aanduiding / Calorie Unit / Unité de calorie / Kalorieneinheit / Indicación de estado de grasa / Unidade calórica /
Jednostka kalorii / UnitĂ  di misurazione delle calorie / Kalorienhet / Jednotka energie / Jednotka energie
FIGURE 1. / FIGUUR 1. / IMAGE 1. / ABBILDUNG 1. / FIGURA 1. / FIGURA 1. /
RYSUNEK 1. / FIGURA 1. / FIGUR 1. / OBRÁZOK 1. / OBRÁZOK 1.
PL Instrukcja obsƂugiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nenĂ­ vĂœrobce odpovědnĂœ za
pƙípadná poơkození
‱ Pƙed pouĆŸitĂ­m tohoto zaƙízenĂ­ si prosĂ­m pƙečtěte pečlivě nĂĄvod
kpouĆŸitĂ­. Uchovejte takĂ© tento nĂĄvod, zĂĄručnĂ­ list, doklad o nĂĄkupu a,
je-li to moĆŸnĂ©, i karton vnitƙnĂ­ho balenĂ­.
‱ Tento spotƙebič nenĂ­ určen kpouĆŸitĂ­ osobĂĄm (včetně dětĂ­) se snĂ­ĆŸenou
psychickou, motorickou či mentální zpƯsobilostí, nebo snedostatkem
zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­, dokud nebudou vedeni či zaĆĄkoleni vpouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
tohoto spotƙebiče osobou, jenĆŸ je odpovědnĂĄ za jejich bezpečnost.
‱ Pro ochranu dětĂ­ pƙed nebezpečím elektrickĂœch spotƙebičƯ prosĂ­m
zajistěte, aby spotƙebič nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotƙebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, ĆŸe kabel nenĂ­ zavěơen směrem dolĆŻ.
‱ Tento spotƙebič lze pouĆŸĂ­t pouze vdomĂĄcnosti za Ășčelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt umĂ­stěn na stabilnĂ­m a rovnĂ©m povrchu.
‱ VĆĄechny opravy by měl provĂĄdět kompetentnĂ­ kvalikovanĂœ servisnĂ­mu
(*).
‱ S pƙístrojem zachĂĄzejte opatrně, je to pƙesnĂœ měƙícĂ­ pƙístroj. NeupusĆ„te
ho na zem nebo na něj neơlapejte.
‱ NezatÄ›ĆŸujte zaƙízenĂ­ vĂ­ce jak 180 kg. Pƙedejdete tak jeho poĆĄkozenĂ­.
‱ Pokud pƙístroj pƙevĂĄĆŸĂ­te nebo kdyĆŸ nenĂ­ delĆĄĂ­ dobu pouĆŸĂ­vĂĄn, umĂ­stěte
ho do horizontĂĄlnĂ­ polohy.
‱ VĂĄha měƙícĂ­ tělesnĂœ tuk nenĂ­ vhodnĂĄ pro nĂĄsledujĂ­cĂ­ osoby:
‱ Děti mladĆĄĂ­ 10ti let a dospělĂ© starĆĄĂ­ 85ti let
‱ Osoby se symptomy horečky, edĂ©mu nebo osteoporĂłzy
‱ Osoby podstupujĂ­cĂ­ dialĂœzu
‱ Osoby pouĆŸĂ­vajĂ­cĂ­ kardiostimulĂĄtor
‱ Osoby uĆŸĂ­vajĂ­cĂ­ lĂ©ky na kardiovaskulĂĄrnĂ­ choroby
‱ TěhotnĂ© ĆŸeny
‱ Sportovce provádějící 5 hodin intenzivních sportovních aktivit
kaĆŸdĂœ den
‱ Osoby s tepem niĆŸĆĄĂ­m neĆŸ 60 tepĆŻ/min
Baterie
‱ Nevystavujte baterie vysokĂœm teplotĂĄm nebo pƙímĂ©mu slunečnĂ­mu
světlu. Nikdy baterie neodhazujte do ohně. Existuje riziko exploze!
‱ Baterie nedávejte dětem. Nejsou hračkou!
‱ Neotevírejte kryt baterií silou.
‱ Vyhněte se kontaktu s kovovĂœmi pƙedměty (prsteny, hƙebĂ­ky,
ĆĄroubovĂĄky, atd.) Je zde riziko zkratu!
‱ VĂœsledkem zkratu bateriĂ­ mĆŻĆŸe bĂœt jejich zahƙátĂ­ nebo dokonce
vznĂ­cenĂ­, coĆŸ mĆŻĆŸe vyĂșstit v popĂĄlenĂ­.
‱ KvĆŻli VaĆĄĂ­ bezpečnosti by pĂłly bateriĂ­ měly bĂœt pƙi transportu pƙikryty
adhezivnĂ­mi prouĆŸky.
‱ Pokud baterie vytekly, nedotĂœkejte se prsty očí. Pokud jste pƙiĆĄli do
kontaktu s tekutinou, ruce by měly bĂœt ƙádně umyty a oči promytĂ©
čistou vodou. Pokud symptomy pƙetrvávají, prosím, konzultujte to se
svĂœm lĂ©kaƙem.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. KontaktnĂ­ povrch
2. Displej
3. Tlačítko zap/set
4. Tlačítko nahoru
5. Tlačítko dolƯ
6. Tlačítko start
PØED PRVNÍM POUĆœITÍM
‱ VyjmĂŹte spotĂžebiĂš a pÞísluĆĄenstvĂ­ z krabice.OdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou fĂłliĂ­ nebo plasty ze spotĂžebiĂše.
‱ VĂĄhu vĆŸdy pouĆŸĂ­vejte na pevnĂ©m a rovnĂ©m povrchu. UdrĆŸujte vĂĄhu pƙi vĂĄĆŸenĂ­ v klidu.
‱ Doporučujeme provĂĄdět měƙenĂ­ ve stejnou dennĂ­ dobu a na stejnĂ©m mĂ­stě.
‱ Opatrně se postavte na vĂĄhu a pƙi vĂĄĆŸenĂ­ se nehĂœbejte.
‱ Pƙístroj mĆŻĆŸe sprĂĄvně fungovat jen pokud na vĂĄze stojĂ­te s bosĂœma suchĂœma nohama!
‱ Tento pƙístroj je zaloĆŸen na principu měƙenĂ­ elektrickĂ© impedance v lidskĂ©m těle. Aby mohl pƙístroj detekovat aktuĂĄlnĂ­ tělesnĂ© Ășdaje, vysĂ­lĂĄ
do těla slabĂœ nerozpoznatelnĂœ elektrickĂœ signĂĄl.
‱ Tento signĂĄl je obecně bezpečnĂœ! NicmĂ©ně pƙesto si pƙečtěte naĆĄe bezpečnostnĂ­ pokyny!
‱ Metoda měƙenĂ­ je "analĂœza bioelektrickĂ© impedance" (BIA), coĆŸ je faktor, kterĂœ je zaloĆŸenĂœ na vztahu mezi tělesnou hmotnostĂ­ a procenty
vody vĂĄzanĂ© v těle stejně tak jako na dalĆĄĂ­ch biologickĂœch ĂșdajĂ­ch (věk, pohlavĂ­, tělesnĂĄ hmotnost).
‱ ExistujĂ­ osoby s vysokou hmotnostĂ­, kterĂ© majĂ­ dobrou rovnovĂĄhu mezi tukem a svaly a na prvnĂ­ pohled ĆĄtĂ­hlĂ© osoby se signikantně
vyĆĄĆĄĂ­mi hodnotami tuku. Tuk je faktor zatÄ›ĆŸujĂ­cĂ­ organismus a zejmĂ©na kardiovaskulĂĄrnĂ­ systĂ©m. A proto je kontrola obou hodnot (tuku i
hmotnosti) pƙedpokladem pro zdraví a tělesnou kondici.
POUĆœITÍ
Funkce vĂĄĆŸenĂ­
‱ VĂĄhu umĂ­stěte na pevnĂœ a rovnĂœ povrch (vyhněte se kobercĆŻm). NerovnĂĄ podlaha pƙíspĂ­vĂĄ k nepƙesnĂœm měƙenĂ­m.
‱ Postavte se oběma nohama na váhu. Pƙístroj se automaticky zapne.
‱ Rozdělte svou hmotnost rovnoměrně a vyčkejte, aĆŸ pƙístroj dokončí měƙenĂ­.
‱ PƙedtĂ­m neĆŸ vĂĄha zobrazĂ­ pƙesnou hmotnost budou blikat čísla na displeji.
‱ Aby se prodlouĆŸila ĆŸivotnost bateriĂ­, pƙístroj se automaticky vypne 10 sekund potĂ©, co jste vstoupili na vĂĄhu.
UklĂĄdĂĄnĂ­ osobnĂ­ch dat
‱ Pƙístroj mĂĄ tovĂĄrně nstavenĂ© hodnoty, kterĂ© mĆŻĆŸete změnit, jak je ukĂĄzĂĄno nĂ­ĆŸe.
‱ Proveďte v sekvenci a jen během pĂĄr sekund nĂĄsledujĂ­cĂ­ kroky, jinak vĂĄha automaticky zruĆĄĂ­ vstupnĂ­ reĆŸim.
‱ Stiskněte tlačítko SET. Na displeji bude blikat prostor paměti (PO). Potvrďte nastavenĂ­ stiskem SET nebo vyberte jinĂœ prostor paměti
stisknutím tlačítka NAHORU/DOLƼ a pak opět SET pro pƙechod k dalơímu nastavení.
‱ Začne blikat symbol pro "muĆŸe" nebo "ĆŸenu". Potvrďte nastavenĂ­ stiskem SET nebo vyberte symbol svĂ©ho pohlavĂ­ stisknutĂ­m tlačítka
NAHORU/DOLƼ a pak opět SET pro pƙechod k dalơímu nastavení.
‱ Začne blikat nastavenĂ­ vĂœĆĄky. StisknutĂ­m tlačítka NAHORU/DOLĆź vyberte svou vĂœĆĄku. Proces zrychlĂ­te podrĆŸenĂ­m jednoho z tlačítek.
StisknutĂ­m SET potvrďte svĂ© zadĂĄnĂ­.
‱ Začne blikat nastavenĂ­ věku. StisknutĂ­m tlačítka NAHORU/DOLĆź nastavte svĆŻj věk. Proces zrychlĂ­te podrĆŸenĂ­m jednoho z tlačítek.
StisknutĂ­m START potvrďte svĂ© zadĂĄnĂ­.
‱ Hmotnost zaloĆŸenĂĄ na osobnĂ­ch nastavenĂ­ch.
‱ Pƙístroj mĆŻĆŸe sprĂĄvně fungovat jen pokud na vĂĄze stojĂ­te s bosĂœma suchĂœma nohama. Je-li to nutnĂ©, utƙete kontaktnĂ­ povrch pro zpƙesněnĂ­
vĂœsledkĆŻ.
‱ KvĆŻli značnĂ© uktuaci tělesnĂ©ho tuku je nejvhodnějĆĄĂ­ doba měƙenĂ­ mezi 6 aĆŸ 8 hodinou večernĂ­, jelikoĆŸ v tĂ©to době zĆŻstĂĄvajĂ­ hladiny tuku
konzistentnĂ­.
‱ Stiskněte tlačítko SET, začne blikat číslo uĆŸivatele (P0-12). StisknutĂ­m tlačítka NAHORU/DOLĆź vyberte uloĆŸenĂĄ data.
‱ Počkejte, aĆŸ číslo uĆŸivatele pƙestane blikat.
‱ Postavte se oběma nohama na váhu.
‱ Nejprve bude Vaơe hmotnost blikat na displeji.
‱ Po pĂĄr sekundĂĄch se zobrazĂ­ nĂĄsledujĂ­cĂ­ vĂœsledky: Obr. 1
TUK, HYDRATACE A KALORIE
Tuk % a hydratace %
Tuk % je ukazatelem procentuĂĄlnĂ­ho podĂ­lu tuku v lidskĂ©m těle.
PodĂ­l tuku v lidskĂ©m těle mĂĄ určitĂœ stupeƈ, nadbytek tuku mĂĄ nepƙíznivĂœ vliv na metabolismus, a tĂ­m mĆŻĆŸe zpĆŻsobit vznik rĆŻznĂœch chorob. VĂ­ce
informacĂ­ zĂ­skĂĄte od svĂ©ho lĂ©kaƙe.
Hydratace% je ukazatelem obsahu vody v lidskĂ©m těle. PƙíliĆĄ vysokĂ© nebo pƙíliĆĄ nĂ­zkĂ© procento vody je nepƙíznivĂ© pro VaĆĄe zdravĂ­, informujte
se, prosĂ­m, u svĂ©ho lĂ©kaƙe.
Tabulka pro vyhodnocenĂ­ tělesnĂ© kondice z hlediska obsahu tuku/vody
Po zvĂĄĆŸenĂ­ mĆŻĆŸete pouĆŸĂ­t nĂĄsledujĂ­cĂ­ tabulku pro vyhodnocenĂ­:
Tabulka pro věk do 30 let
Tuk % Ćœeny Hydratace % Ćœeny Tuk % MuĆŸi Hydratace % MuĆŸi ÈårovĂĄ indikaceStav
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Underviktig |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Smal ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Överviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabulka pro věk nad 31 let
Tuk % Ćœeny Hydratace % Ćœeny Tuk % MuĆŸi Hydratace % MuĆŸi ÈårovĂĄ indikaceStav
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Underviktig |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Smal ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Överviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
VĂœĆĄe uvedenĂ© informace jsou pouze orientačnĂ­
Kalorie: Údaj označuje energii, kterou potƙebujete pro zachovĂĄnĂ­ dennĂ­ho metabolismu a bÄ›ĆŸnĂœch aktivit a kterĂĄ odpovĂ­dĂĄ VaĆĄĂ­ hmotnosti,
vĂœĆĄce, věku a pohlavĂ­.
Chyba: Pokud se na displeji zobrazĂ­ zprĂĄva o chybě, počkejte, aĆŸ se pƙístroj vypne. Pro restart pƙístroj znovu zapněte. Pokud nezmizela z displeje
zpráva o chybě, vyjměte z pƙístroje barerie na 10 sekund.
Lo: Baterie je tĂ©měƙ prĂĄzdnĂĄ, vyměƈte ji za novou.
Err: Indikace pƙetĂ­ĆŸenĂ­. VĂĄĆŸenĂĄ osoba pƙekračuje maximĂĄlnĂ­ mĂ­ru vĂĄhy, prosĂ­m, vystupte z vĂĄhy, abyste ji nepoĆĄkodili.
Err-l: Procento tuku je pƙíliĆĄ nĂ­zkĂ©.
Err-h: Procento tuku je pƙíliĆĄ vysokĂ©.
C: Chyba, prosĂ­m, opakujte vĂĄĆŸenĂ­, abyste zĂ­skali sprĂĄvnĂœ vĂœsledek.
ÈIĆ TÌNÍ A ÚDRĆœBA
‱ Pƙístroj neponoƙujte do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ SpotĂžebiĂš ĂšistĂŹte vlhkĂœm hadÞíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte hrubĂ© nebo brusnĂ© ĂšisticĂ­ prostĂžedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo
spotĂžebiĂš.
ZÁRUKA
‱ ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 měsĂ­cĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je produkt pouĆŸĂ­vĂĄn v souladu s Ășčelem, pro nějĆŸ byl vyroben. NavĂ­c
by běl bĂœt doloĆŸen originĂĄlnĂ­ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© číslo
vĂœrobku.
‱ Pro podrobnějĆĄĂ­ informace o zĂĄruce, prosĂ­m, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ­ internetovĂ© strĂĄnky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Tento pƙístroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ­ bĂœt odhozen do bÄ›ĆŸnĂ©ho komunĂĄlnĂ­ho odpadu, ale musĂ­ bĂœt odnesen na mĂ­sto, kde se
recyklujĂ­ elektrickĂ© pƙístroje a spotƙebnĂ­ elektronika. Tento symbol na zaƙízenĂ­, v nĂĄvodu k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou
skutečnost upozorƈuje. MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zaƙízenĂ­ lze recyklovat. RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂ­ch spotƙebičƯ vĂœznamně pƙispĂ­vĂĄte k
ochraně naĆĄeho ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Pro informaci ohledně sběrnĂ©ho mĂ­sta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂ­stnĂ­ Ășƙady.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrĂ€vas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
‱ LĂ€s bruksanvisningen noga innan du börjar anvĂ€nda apparaten. Förvara
dessa anvisningar, garantibeviset, inköpskvittot och, om möjligt,
förpackningen (Àven innerförpackningen) pÄ en sÀker plats.
‱ Denna apparat Ă€r ej avsedd att anvĂ€ndas av personer (inkl. barn) med
nedsatta sinnesförmÄgor, eller nedsatt fysisk eller mental förmÄga, eller
som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte Àr under tillsyn av eller
erhÄllit anvisningar om apparatens anvÀndning av en person som Àr
ansvarig för deras sÀkerhet.
‱ För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats
för apparaten som Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln inte
hÀnger nedÄt.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för hushĂ„llsĂ€ndamĂ„l och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn yta.
‱ Alla reparationer mĂ„ste utföras av en kompetent kvalicerad reparation
(*).
‱ Hantera vĂ„gen försiktigt, eftersom den Ă€r ett exakt mĂ€tinstrument.
Tappa den inte igolvet, och hoppa inte pÄ den.
‱ Belasta inte vĂ„gen med mer Ă€n 180kg för att undvika att den skadas.
‱ Om vĂ„gen ska transporteras, eller om den inte anvĂ€nds, ska den
förvaras i horisontell position.
‱ VĂ„gen för analys av kroppsfett Ă€r inte lĂ€mplig för följande personer:
‱ Barn under 10 Ă„r och Ă€ldre personer över 85 Ă„r
‱ Personer med symptom som feber, ödemeller benskörhet
‱ Personersom genomgĂ„r behandling med dialys
‱ Personersom anvĂ€nder en pacemaker
‱ Personersom tar hjĂ€rtmedicin
‱ Gravida kvinnor
‱ Idrottspersoner som trĂ€nar mer Ă€n 5 timmar om dagen med
intensiva sportaktiviteter
‱ Personer med en puls som understiger 60 slag/minut
Batterier
‱ UtsĂ€tt inte batterierna för höga temperaturer eller direkt solljus.Kasta
aldrig batterierna i en öppen eld. Batterierna kan explodera!
‱ Se till att barn inte fĂ„r tag i batterierna. De Ă€r inga leksaker!
‱ Öppna inte batterierna med kraft.
‱ Undvik kontakt med metallföremĂ„l (ringar, spikar, skruvar, etc.).
Batterierna kan kortslutas!
‱ Om batterierna kortsluts kan de bli upphettade och i vĂ€rsta fall börja
brinna, viket kan orsaka brÀnnskador.
‱ För din sĂ€kerhets skull bör batteripolerna tĂ€ckas med sjĂ€lvhĂ€ftande tejp
under transport.
‱ Om ett batteri lĂ€cker ska du undvika att lĂ„ta vĂ€tskan komma i kontakt
med hud eller ögon. Om detta hÀnder mÄste du skölja de berörda
ytorna med rent vatten. Kontakta lÀkare om symptomen kvarstÄr.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Kontaktyta
2. Display
3. PÄ-/instÀllningsknapp
4. Upp-knapp
5. Ner-knapp
6. Startknapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
‱ Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermĂ€rkena, skyddslmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
‱ AnvĂ€nd alltid vĂ„gen pĂ„ en hĂ„rd och plan yta. DĂ„ du lĂ€ser av vikten/stĂ„r pĂ„ vĂ„gen sĂ„ ska du stĂ„ still.
‱ Vi rekommenderar att du vĂ€ger dig pĂ„ samma tid pĂ„ dagen och pĂ„ samma plats.
‱ StĂ€ll dig pĂ„ vĂ„gplattformen försiktigt och dĂ„ du avlĂ€ser din vikt sĂ„ ska du stĂ„ stilla.
‱ VĂ„gen fungerar endast om du stĂ„r pĂ„ kontaktytan med bara och torra fötter!
‱ Huvudprincipen för denna apparat Ă€r baserad pĂ„ mĂ€tning av elektrisk impedans i mĂ€nniskokroppen. För att kunna avgöra de verkliga
vÀrdena mÄste apparaten skicka en svag, omÀrkbar elektrisk signal genom din kropp.
‱ Denna signal Ă€r i regel ofarlig, men var noga med att lĂ€sa vĂ„ra sĂ€rskilda sĂ€kerhetsföreskrifter!
‱ MĂ€tningsmetoden kallas”bioelectric impedance analysis” (BIA, ”biometrisk impedansanalys”), en faktor som baseras pĂ„ förhĂ„llandet mellan
kroppsvikt och andelen kroppsvÀtska, samt andra biologiska uppgifter (Älder, kön, kroppsvikt).
‱ Det nns personer med hög kroppsvikt som har en god balans mellan fett och muskelmassa, och det nns smala personer med höga
vÀrden nÀr det gÀller kroppsfett. Fett Àr en av de faktorer som har störst pÄverkan pÄ kroppens funktioner, sÀrskilt hjÀrt- och kÀrlsystemet.
DÀrför Àr det viktigt att kontrollera bÄda vÀrdena (fett och vikt)för att kunna uppnÄ god hÀlsa och kondition.
ANVÄNDNING
VĂ€gningsfunktion
‱ StĂ€ll vĂ„gen pĂ„ en hĂ„rd, plan yta (undvik mattor). Ett ojĂ€mnt golv gör att mĂ€tningarna blir felaktiga.
‱ StĂ€ll dig pĂ„ vĂ„gen med bĂ„da fötterna. VĂ„gen sĂ€tts pĂ„ automatiskt.
‱ Fördela din vikt jĂ€mnt och vĂ€nta tills vĂ„gen visar din vikt.
‱ Sirorna i displayen blinkar innan din exakta vikt visas.
‱ För att förlĂ€nga batteriernas livslĂ€ngd stĂ€ngs vĂ„gen av automatiskt inom 10 sekunder efter att du har gĂ„tt ner frĂ„n vĂ„gen.
Spara personliga uppgifter
‱ VĂ„gen har förinstĂ€llda vĂ€rden som du kan Ă€ndra enligt nedanstĂ„ende procedur.
‱ Utför följande steg i ordning och inom nĂ„gra sekunder, annars kommer enheten att avsluta inmatningslĂ€get automatiskt.
‱ Tryck ner knappen SET (INSTÄLLNING). Minnesplatsen blinkar i displayen (P0). BekrĂ€fta instĂ€llningarna genom att trycka ner SET
(INSTÄLLNING)eller vĂ€lj en annan minnesplatsgenom att trycka ner knappen UP/DOWN (UPP/NER)och sedan SET (INSTÄLLNING) för att gĂ„
till nÀsta instÀllning.
‱ Symbolen för ”man” eller ”kvinna” blinkar. BekrĂ€fta instĂ€llningen genom att trycka ner SET (INSTÄLLNING)eller anvĂ€nd knappen UP/DOWN
(UPP/NER)för att vÀlja symbolen för det kön du tillhör och tryck igen för att gÄ till nÀsta instÀllning.
‱ InstĂ€llningen för lĂ€ngd blinkar. Ange din lĂ€ngd genom att trycka ner knappen UP/DOWN (UPP/NER). Om du hĂ„ller ner en av knapparna
pĂ„skyndas processen. BekrĂ€fta din instĂ€llning genom att trycka ner SET (INSTÄLLNING).
‱ InstĂ€llningen för Ă„lder blinkar. Ange din Ă„lder genom att trycka ner knappen UP/DOWN (UPP/NER). Om du hĂ„ller ner en av knapparna
pÄskyndas processen. BekrÀfta din instÀllning genom att trycka ner SET START.
VÀgning baserad pÄ personliga instÀllningar
‱ VĂ„gen fungerar endast om du stĂ„r pĂ„ kontaktytan med bara och torra fötter. Torka av kontaktytan om det behövs för att förbĂ€ttra
resultaten.
‱ PĂ„ grund av att kroppsfettet varierar avsevĂ€rt Ă€r den optimala testperioden mellan kl. 18.00 och 20.00, eftersom kroppsfettet hĂ„ller sig
mycket konstant under denna tidsperiod.
‱ Tryck ner knappen SET (INSTÄLLNING), och de olika anvĂ€ndarnumren(P0-P12). kommer att blinka.AnvĂ€nd knappen UP/DOWN (UPP/NER)
för att vÀlja dina förinstÀllda uppgifter.
‱ VĂ€nta tills anvĂ€ndarnumret slutar att blinka.
‱ StĂ€ll dig pĂ„ kontaktytorna med dina bĂ„da fötter.
‱ Först kommer sirorna för din vikt att blinka i displayen.
‱ Efter nĂ„gra sekunder visas följande resultat: Fig. 1
OM FETT, VATTENHALT OCH KALORIER
Fett i % och vattenhalt i %
‱ SjĂ€lva fett-% Ă€r ett index i % för fetthalten i mĂ€nniskokroppen.
‱ Fetthalten i mĂ€nniskokroppen har en viss nivĂ„, ett överî€œĂ¶d av fett kommer att ge en negativ eekt pĂ„ Ă€mnesomsĂ€ttningen och kan
dÀrmed leda till att ett antal sjukdomar uppstÄr. VÀnligen konsultera din lÀkare för rÄd.
‱ Vattenhalt i % Ă€r ett index för vattenhalten i mĂ€nniskokroppen. En för hög eller lĂ„g halt Ă€r dĂ„ligt för din hĂ€lsa, vĂ€nligen rĂ„dgör med din
lÀkare
‱ Tabell för hĂ€lsoanalys av fett-/vattenhalt
‱ Efter att ha vĂ€gt dig, kan du anvĂ€nda de följande bedömningstabellerna som referens:
Ålderstabell upp till 30Ă„r
Fett % Kvinnor Vatten-% Kvinnor Fett % MĂ€n Vatten-% MĂ€n Status Stapel- indikation
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Underviktig |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Smal ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Överviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Ålderstabell över 30Ă„r
Fett % Kvinnor Vatten-% Kvinnor Fett % MĂ€n Vatten-% MĂ€n Status Stapel- indikation
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Underviktig |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Smal ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Kraftig ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Överviktig ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Informationen ovan Àr endast som referens
Kalorier: SiervĂ€rdet anger det energitillskott du behöver för att upprĂ€tthĂ„lla din dagliga Ă€mnesomsĂ€ttning och vanliga aktiviteter i
förhÄllande till din vikt, lÀngd, Älder och kön.
Fel: Om ett felmeddelande visas i displayen ska du vÀnta tills vÄgen stÀngs av. SÀtt pÄ den igen för att pÄbörja proceduren pÄ nytt. Om
felmeddeandet inte försvinner ska du ta ut batterierna ut batterifacket under 10 sekunder.
Lo: Batteriet Àr nÀstan tomt, byt ut batteriet.
Err: SiervĂ€rdet anger det energitillskott du behöver för att upprĂ€tthĂ„lla din dagliga Ă€mnesomsĂ€ttning och vanliga aktiviteter i förhĂ„llande till
din vikt, lÀngd, Älder och kön.
Err-l: LÄg fettprocent Àr för lÄg.
Err-h: Hög fettprocent Àr för hög.
C: Fel, var vÀnlig prova igen för att fÄ rÀtt resultat.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
‱ Doppa inte apparaten i vatten eller annan vĂ€tska.
‱ Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvĂ€nd aldrig starka och slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stĂ„lull som skadar enheten.
GARANTI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 beviljade mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig om produkten anvĂ€nds i enlighet med instruktionerna
och för det ÀndamÄl som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum,
ÄterförsÀljarens namn och artikelnummer pÄ produkten.
‱ För detaljerade garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna
viktiga frÄga. Materialen som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsapparater gör du en viktig insats för att
skydda vĂ„r miljö. FrĂ„ga de lokala myndigheterna var det nns insamlingsstĂ€llen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
‱ Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere in
funzione l’apparecchio. Conservare istruzioni, certicato di garanzia,
ricevuta di acquisto e, se possibile, la scatola con l’imballaggio interno.
‱ L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione e le istruzioni
sull’uso dell’apparecchio fornite dalla persona responsabile della loro
sicurezza.
‱ Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
‱ Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
‱ Far eettuare tutte le riparazioni da un riparazione qualicato (*).
‱ Maneggiare con cura la bilancia, poichĂ© Ăš uno strumento di precisione.
Non farla cadere e non saltarci sopra.
‱ Non caricare l'apparecchio con piĂč di 180 kg per evitare di
danneggiarlo.
‱ Mantenere l'apparecchio sempre in posizione orizzontale, sia durante il
trasporto, sia quando viene riposto dopo l’uso.
‱ La misurazione del grasso corporeo non ù adeguata nei seguenti
soggetti:
‱ Bambini sotto i 10 anni e adulti sopra gli 85 anni.
‱ Persone con sintomi di febbre, edema o aetti da osteoporosi.
‱ Persone che subiscono trattamento per dialisi.
‱ Persone che utilizzano un pacemaker.
‱ Persone che prendono farmaci cardiovascolari.
‱ Donne incinte.
‱ Persone che eettuano piĂč di 5 ore di attivitĂ  sportiva intensa al
giorno.
‱ Persone con un battito cardiaco piĂč basso di 60 battiti al minuto.
Batterie
‱ Non esporre la batteria a temperature elevate o a luce solare diretta.
Non gettare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
‱ Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Non sono dei
giocattoli.
‱ Non aprire le batterie.
‱ Evitare il contatto con oggetti metallici, come anelli, chiodi, viti, in
quanto possono causare cortocircuiti.
‱ Come conseguenza di un cortocircuito, le batterie possono riscaldarsi
notevolmente e addirittura incendiarsi. Pericolo di ustioni.
‱ Per sicurezza, durante il trasporto, i poli della batteria vanno coperti con
del nastro adesivo.
‱ Se la batteria perde del liquido, non entrare in contatto con esso. In
caso di contatto con gli occhi, lavarli accuratamente con l'acqua. Se i
sintomi persistono consultare un medico.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Supercie di contatto
2. Display
3. Pulsante accensione/spegnimento
4. Pulsante su
5. Pulsante giĂč
6. Pulsante di avvio
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
‱ Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola.Rimuovere adesivi, pellicola protettiva o plastica dall’apparecchio.
‱ Pesarsi/usare sempre la bilancia su una supercie dura e piana. Durante la pesatura, si prega di rimanere fermi.
‱ È consigliabile pesarsi alla stessa ora del giorno e nello stesso luogo.
‱ Salire sulla piattaforma di pesatura gentilmente e durante la misurazione, si prega di rimanere fermi.
‱ Il dispositivo funziona correttamente solo se l’utente ù in piedi sulle superci di contatto, scalzo e con i piedi asciutti.
‱ L'apparecchio basa il proprio funzionamento sul principio di misurazione dell'impedenza elettrica interna del corpo umano. Per
determinare le informazioni del corpo, l'apparecchio emette un debole e impercettibile segnale elettrico attraverso il corpo.
‱ Generalmente questo segnale non ù pericoloso, tuttavia ù importante leggere con attenzione le norme di sicurezza.
‱ Il metodo di misura viene chiamato "Bioimpedenziometria", un sistema che si basa sulle relazioni tra il peso corporeo e il contenuto di
acqua espresse in percentuale e altri dati biologici (etĂ , sesso, peso corporeo).
‱ Alcune persone con un alto peso corporeo, hanno una percentuale di grasso corporeo e massa muscolare ben bilanciata, ma ci sono anche
persone apparentemente magre con dei valori di grasso corporeo estremamente alti. Troppo grasso corporeo rappresenta un pericolo
per il corpo, in particolare per il sistema cardiovascolare. Di conseguenza, controllare entrambi i valori (grasso e peso) Ăš un requisito
fondamentale per essere in salute e in forma.
UTILIZZO
Peso
‱ Posizionare la bilancia su una supercie piana e dura (evitare moquette e tappeti). Un pavimento non piano puĂČ portare a misure
imprecise.
‱ Salire con entrambi i piedi sulla bilancia. L'apparecchio si accende da solo.
‱ Distribuire il proprio peso in maniera uniforme e attendere che la bilancia determini il peso.
‱ Le cifre sul display lampeggeranno prima di visualizzare il peso esatto.
‱ Per prolungare la durata della batteria, il dispositivo si spegnerà da solo 10 secondi dopo essere scesi dalla bilancia.
Memorizzare dati personali
‱ La bilancia ha dei valori preimpostati che ù possibile cambiare nel modo descritto qui di seguito.
‱ Seguire i punti seguenti a pochi secondi di distanza l’uno dall’altro, in caso contrario, il dispositivo uscirà dalla modalità di immissione dati.
‱ Premere il pulsante SET. Lo spazio di memoria lampeggerà sul display (P0). Confermare l'impostazione premendo SET o selezionare un
altro spazio di memoria premendo i pulsanti SU/GIÙ. Quindi premere SET per passare al prossimo punto.
‱ Lampeggerà il simbolo "Uomo" o "Donna". Confermare l'impostazione premendo SET o usare i pulsanti SU / GIÙ per selezionare il simbolo
del sesso desiderato e premere SET per passare al prossimo punto.
‱ Lampeggerà l'impostazione dell'altezza. Selezionare la propria altezza premendo i pulsanti SU o GIÙ. Tenere premuto uno dei due pulsanti
per velocizzare la ricerca. Confermare l'impostazione premendo SET.
‱ Lampeggerà l'impostazione dell'età. Selezionare la propria età premendo i pulsanti SU o GIÙ. Tenere premuto uno dei due pulsanti per
velocizzare la ricerca. Confermare l'impostazione premendo START.
Pesatura in base alle impostazioni personali
‱ Il dispositivo funziona correttamente solo se l'utente ù in piedi scalzo e con i piedi asciutti sulla bilancia. Se necessario, pulire la supercie
di contatto per migliorare i risultati.
‱ Dato che la massa grassa corporea uttua notevolmente nell'arco della giornata, il momento ideale per pesarsi ù tra le 18:00 e le 20:00,
poiché il grasso corporeo generalmente rimane costante in questo lasso di tempo.
‱ Premendo il pulsante SET, apparirà il numero dell'utente sul display (P0-P12). Selezionare i dati salvati usando i pulsanti SU/ GIÙ.
‱ Attendere che il numero dell'utente smetta di lampeggiare.
‱ Salire sulle superci di contatto con entrambi i piedi.
‱ Il peso rilevato apparirà per primo.
‱ Dopo alcuni secondi, saranno indicati i seguenti risultati: Fig. 1
INFORMAZIONI SU GRASSO, IDRATAZIONE E CALORIE
‱ Percentuale di grasso e percentuale di idratazione
‱ La percentuale di grasso ù un indice percentuale del grasso presente nel corpo umano.
‱ Il contenuto di grasso del corpo umano ha un certo livello; un eccesso di grasso ha eetti dannosi sul metabolismo, pertanto puĂČ portare a
varie patologie. Si prega di consultare il proprio medico per ulteriori informazioni.
‱ La percentuale di idratazione ù un'indicazione percentuale dell'idratazione del corpo umano. Una percentuale troppo bassa o troppo alta ù
dannosa per l'organismo. Consultare il proprio medico per ulteriori informazioni.
‱ Schema di valutazione del benessere per il contenuto di grasso/idratazione
‱ Dopo essersi pesati, ù possibile utilizzare lo schema di valutazione riportato di seguito come riferimento:
Schema per etĂ  30 anni
% grasso
donna % idratazione
donna % grasso uomo % idratazione
uomo Stato Indicazione linea chiave
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Molto magro |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 ||||| ||||Magro
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normale ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Grasso ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Molto grasso ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Schema per etĂ  oltre i 31 anni
% grasso
donna % idratazione
donna % grasso uomo % idratazione
uomo Stato Indicazione linea chiave
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Molto magro |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 ||||| ||||Magro
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normale ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Grasso ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Molto grasso ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Le informazioni riportate sopra sono solo di riferimento.
Calorie: La lettura dei dati indica l'energia necessaria a sostenere il metabolismo quotidiano e le attivitĂ  ordinarie in base al vostro peso, alla
vostra altezza, all'etĂ  e al sesso.
Errore: Se sul display compare un messaggio di errore, attendere che il dispositivo si spenga. Riaccenderlo per riprendere l'utilizzo. Se l'errore
sul display persiste, rimuovere le batterie dal vano batterie e attendere 10 secondi prima di inserirle.
Lo: La batteria Ăš quasi vuota, sostituisci la batteria.
Err: Indicazione sovraccarico. Il peso sulla piattaforma eccede la capacitĂ  massima della bilancia. Scendere dalla bilancia per evitare danni
all'apparecchio.
Err-l: La percentuale di grasso bassa Ăš eccessivamente bassa.
Err-h: La percentuale di grasso alta Ăš eccessivamente alta.
C: Errore, riprovare per ottenere risultati corretti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
‱ Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il
dispositivo.
GARANZIA
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 mesi. La garanzia ù valida se il prodotto viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per
il quale Ăš stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto
centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il
manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere
riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni in
merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante nĂŁo pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
‱ Leia cuidadosamente o manual de instruçÔes antes de utilizar
o aparelho. Guarde estas instruçÔes, o certicado de garantia, o
comprovativo de compra e, se possĂ­vel, a caixa com as embalagens
interiores.
‱ Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiĂȘncia e conhecimento, a nĂŁo ser que tenham recebido
supervisão ou instruçÔes sobre a utilização do aparelho por uma pessoa
responsåvel pela sua segurança.
‱ Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos elĂ©ctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
‱ Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domĂ©stica e para os
ns para os quais foi concebido.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
‱ Todas as reparaçÔes devem ser realizadas por um reparação qualicado
e competente (*).
‱ Manuseie a balança com cuidado uma vez que Ă© um instrumento de
medição preciso. Não a deixe cair ou salte em cima dela.
‱ Não coloque no aparelho mais do que 180kg para evitar danicar o
mesmo.
‱ Se as balanças forem transportadas ou não forem ser utilizadas, por
favor, guarde-as apenas na posição horizontal.
‱ A balança de anĂĄlise de gordura corporal nĂŁo Ă© adequada para as
seguintes pessoas:
‱ Crianças com idade inferior a 10 anos e adultos com mais de 85 anos
‱ Pessoas com sintomas de febre, edema ou osteoporose
‱ Pessoas a fazer hemodiálise
‱ Pessoas que utilizem pacemaker
‱ Pessoas que tomem medicação para o coração
‱ Grávidas
‱ Desportistas que façam mais de 5 horas de actividade desportiva
por dia
‱ Pessoas com uma batida cardíaca inferior a 60 batidas/minuto
Baterias
‱ Não exponha a bateria a altas temperaturas ou à luz directa do sol.
Nunca coloque as baterias no lume. Existe perigo de explosĂŁo!
‱ Mantenha as baterias fora do alcance das crianças. Não são um
brinquedo!
‱ Não abra as baterias à força.
‱ Evite o contacto com objectos metĂĄlicos (AnĂ©is, pretos, parafusos etc.);
existe o perigo de curto-circuito!
‱ Em resultado de um curto-circuito, as baterias podem aquecer
consideravelmente ou mesmo criar um incĂȘndio. Isto poderĂĄ resultar
em queimaduras.
‱ Para sua segurança, os pólos das baterias deverão ser cobertos com
tas adesivas durante o transporte.
‱ Se a bateria tiver uma fuga, não lave o líquido. O outro líquido deverá
ser bem lavado e os olhos devem ser lavados com ĂĄgua limpa. Se os
sintomas persistirem por favor, consulte um médico.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. SuperfĂ­cie de contacto
2. EcrĂŁ
3. Botão ligar/denir
4. BotĂŁo cima
5. BotĂŁo baixo
6. BotĂŁo iniciar
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de protecção ou o plástico do aparelho.
‱ Pese/utilize sempre o prato da balança numa superfície lisa e sólida. Quando medir, mantenha-se imóvel.
‱ Aconselha-se que faça mediçÔes Ă  mesma hora e no mesmo local.
‱ Suba para a plataforma de pesagem com cuidado e, quando estiver a medir, mantenha-se imóvel.
‱ O dispositivo sĂł funciona correctamente se se colocar em contacto com a superfĂ­cie com os pĂ©s secos e descalços!
‱ O objectivo principal deste dispositivo baseia-se na medição da impedĂąncia elĂ©ctrica dentro do corpo humano. De modo a determinar os
dados corporais reais, o dispositivo envia um sinal eléctrico fraco e imperceptível.
‱ O sinal Ă©, em geral, seguro! No entanto, por favor, leia as instruçÔes especiais de segurança!
‱ O mĂ©todo de medição Ă© referido como "anĂĄlise de impedĂąncia bioelĂ©ctrica" (BIA), um factor que se baseia na relação entre o peso corporal
e as percentagens de ĂĄgua corporal associadas bem como outros dados biolĂłgicos (idade, sexo, peso corporal).
‱ Existem pessoas pesadas com uma percentagem bem equilibrada entre gordura e massa muscular, e existem pessoas magras com valores
de gordura corporal signicativamente altas. A gordura Ă© um factor que coloca tensĂŁo no corpo, em particular no sistema cardiovascular.
Portanto, o controlo de ambos os valores (gordura e peso) Ă© um prĂ©-requisito para saĂșde e boa forma.
UTILIZAÇÃO
Função de Pesagem
‱ Coloque a balança numa superfĂ­cie lisa e dura (evite carpetes). Um chĂŁo desnivelado contribui para mediçÔes incorrectas.
‱ Ponha-se em cima da balança com ambos os pĂ©s. O dispositivo ligar-se-ĂĄ automaticamente.
‱ Distribua o seu peso igualmente e aguarde atĂ© que a balança o determine.
‱ Os dígitos no ecrã irão piscar antes de o seu peso exacto ser indicado.
‱ De modo a alargar o tempo Ăștil da bateria, o dispositivo irĂĄ automaticamente desligar-se 10 segundos apĂłs ter saĂ­do da balança.
Guardar dados pessoais
‱ A balança tem valores padrão que pode alterar, tal como descrito abaixo.
‱ Realize os passos seguintes, em sequĂȘncia e dentro de alguns segundos, caso contrĂĄrio o dispositivo irĂĄ automaticamente cancelar o
modo de entrada.
‱ Prima o botão SET. O espaço de memória irá piscar no ecrã (P0). Conrme a conguração premindo SET ou seleccione outro espaço de
memória premindo o botão UP/DOWN e depois SET para ir para a conguração seguinte.
‱ O símbolo para "homem" ou "mulher" irá piscar. Conrme a conguração premindo SET ou utilize o botão UP/DOWN para escolher o
sĂ­mbolo do seu gĂ©nero e depois prima para ir para a conguração seguinte.
‱ A conguração de altura irĂĄ piscar. Seleccione a sua altura premindo o botĂŁo UP ou DOWN. Manter um dos botĂ”es premidos irĂĄ acelerar o
processo. Conrme a sua entrada premindo SET.
‱ A conguração AGE irĂĄ piscar. Seleccione a sua idade premindo o botĂŁo UP ou DOWN. Manter um dos botĂ”es premidos irĂĄ acelerar o
processo. Conrme a sua entrada premindo START.
Pesagem com base nas deniçÔes pessoais
‱ O dispositivo sĂł funciona correctamente se se colocar em cima do mesmo com os pĂ©s secos e descalços. Se necessĂĄrio, limpe a superfĂ­cie
de contacto para melhorar os resultados.
‱ Devido à utuação signicativa da gordura corporal, o tempo de avaliação optimizado situa-se entre as 18h e as 20h, uma vez que a
gordura corporal permanece muito consistente durante este perĂ­odo de tempo.
‱ Prima o botĂŁo SET, o nĂșmero de utilizador irĂĄ piscar (P0-P12). Utilize o botĂŁo UP/DOWN para seleccionar os seus dados prĂ©-congurados.
‱ Aguarde atĂ© que o nĂșmero de utilizador pare de piscar.
‱ Coloque-se em contacto com as superfĂ­cies com ambos os pĂ©s.
‱ Em primeiro lugar, o seu peso irá piscar no ecrã.
‱ Após alguns segundos, serão exibidos os seguintes resultados: Fig. 1
ACERCA DE GORDURA, HIDRATAÇÃO E CALORIAS
% gordura e % hidratação
‱ A percentagem de gordura Ă© um Ă­ndice da gordura corporal no ser humano.
‱ O conteĂșdo adiposo no corpo humano tem um certo nĂ­vel. O excesso de gordura trarĂĄ efeitos nocivos no metabolismo, logo, poderĂŁo
surgir vårias doenças. Para obter mais informaçÔes, consulte o seu médico.
‱ A percentagem de hidratação Ă© um Ă­ndice dos lĂ­quidos no corpo humano. Um valor muito alto ou muito baixo Ă© prejudicial para a saĂșde.
Aconselhe-se junto do seu médico.
‱ Tabela de avaliação da aptidão física com relação aos níveis de gordura/hidratação
‱ ApĂłs a sua pesagem, pode utilizar as tabelas seguintes como referĂȘncia:
Tabela até 30 anos de idade
Gordura %
Mulher Hidratação %
Mulher Gordura % Homem Hidratação % Homem Estado Indicação no visor
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Muito magro |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 ||||| ||||Magro
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normal ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Gordo ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Muito gordo ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabela acima de 31 anos
Gordura %
Mulher Hidratação %
Mulher Gordura % Homem Hidratação % Homem Estado Indicação no visor
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Muito magro |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 ||||| ||||Magro
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normal ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Gordo ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Muito gordo ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
A informação acima serve apenas de referĂȘncia
Calorias: Os dados indicam a energia que necessita para o seu metabolismo e actividades diĂĄrias para o seu peso, altura, idade e sexo.
Erro: Se surgir uma mensagem de erro no ecrã, aguarde até que o dispositivo seja desligado. Volte a ligå-lo para reiniciar a operação. Se o ecrã
de erro nĂŁo desaparecer, retire as baterias do compartimento das baterias durante 10 segundos.
Lo: A pilha estĂĄ quase vazia. Substitua-a.
Err: Indicação de sobrecarga. O sujeito de pesagem na plataforma excede a capacidade måxima da escala, pelo que saia para evitar danos.
Err-l: A percentagem de gordura baixa estĂĄ demasiado baixa.
Err-h: A percentagem de gordura alta estĂĄ demasiado alta.
C: Erro, volte a testar para obter o resultado correcto.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ Não mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
‱ Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza ĂĄsperos e abrasivos, escovas metĂĄlicas ou esfregĂ”es de palha-
de-aço, que danicam o aparelho.
GARANTIA
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a nalidade
para a qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverå conter a data da compra, o nome do vendedor e
o nĂșmero de artigo do produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂ­duos domĂ©sticos no nal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual
de instruçÔes e na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser
reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às
autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEƃSTWA
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa.
‱ Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia naleĆŒy przeczytać
uwaĆŒnie instrukcję obsƂugi. NaleĆŒy zachować niniejszą instrukcję, kartę
gwarancyjną, paragon oraz, o ile to moĆŒliwe, pudeƂko z wewnętrznym
opakowaniem.
‱ Urządzenie to nie jest przeznaczone do uĆŒytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnoƛciach zycznych, sensorycznych lub
umysƂowych, a takĆŒe przez osoby pozbawione doƛwiadczenia i wiedzy,
chyba ĆŒe osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeƄstwo zapewnią
nadzĂłr lub udzielą instrukcji dotyczących uĆŒywania tego urządzenia.
‱ Aby chronić dzieci przed zagroĆŒeniami wynikającymi z uĆŒytkowania
urządzeƄ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeƄ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogƂy go
wyjąć. NaleĆŒy uwaĆŒać, aby kabel nie zwisaƂ.
‱ Urządzenie to moĆŒe być uĆŒywane wyƂącznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
‱ Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i
wykwalikowanego naprawa(*).
‱ ObchodĆș się z wagą ostroĆŒnie, jest to precyzyjny przyrząd do mierzenia.
Nie upuƛć jej, ani na nią nie skacz.
‱ Nie obciÄ…ĆŒaj urządzenia Ƃadunkiem większym niĆŒ 180kg, aby uniknąć
zniszczenia przyrządu.
‱ Podczas przenoszenia wagi, lub kiedy nie będzie uĆŒywana, proszę
trzymać ją w pozycji pionowej.
‱ Waga mierząca tkankę tƂuszczową nie jest odpowiednia dla
następujących osób:
‱ dzieci poniĆŒej 10 roku ĆŒycia oraz dorosƂych powyĆŒej 85 roku ĆŒycia
‱ osób z objawami gorączki, obrzęku lub osteoporozy
‱ osób poddawanych dializie
‱ osĂłb uĆŒywających rozrusznika serca
‱ osĂłb biorących lekarstwa na choroby ukƂadu krÄ…ĆŒenia
‱ kobiet w ciÄ…ĆŒy
‱ sportowców, którzy odbywają codziennie 5-godzinne intensywne
treningi osĂłb z tętnem mniejszym niĆŒ 60 uderzeƄ na minutę
Baterie
‱ Nie wystawiaj baterii na dziaƂanie wysokich temperatur lub
bezpoƛredniego ƛwiatƂa sƂonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do
ognia. Istnieje niebezpieczeƄstwo wybuchu!
‱ Trzymaj baterie z dala od dzieci. To nie zabawki!
‱ Nie otwieraj baterii na siƂę.
‱ Unikaj kontaktu z przedmiotami z metalu (pierƛcionki, gwoĆșdzie, ƛruby,
itd.), jako ĆŒe istnieje moĆŒliwoƛć zwarcia!
‱ W wyniku zwarcia baterie mogą się znacznie rozgrzać, a nawet zapalić.
Wskutek tego moĆŒna się poparzyć.
‱ Dla wƂasnego bezpieczeƄstwa, podczas transportu bieguny baterii
powinny być zakryte taƛmą samoprzylepną.
‱ Jeƛli bateria przecieka, nie wycieraj jej. W razie kontaktu z tą cieczą,
naleĆŒy dokƂadnie umyć ręce, a oczy przemyć czystą wodą. Jeƛli objawy
nie ustąpią, skontaktuj się z lekarzem.
OPIS CZĘƚCI
1. Powierzchnia platformy
2. Wyƛwietlacz
3. Przycisk wƂączania/ustawiania
4. Przycisk w dóƂ
5. Przycisk w górę
6. Przycisk start
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka. Z urządzenia naleĆŒy usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
‱ WaĆŒyć się albo korzystać z wagi naleĆŒy zawsze, gdy stoi ona na twardej pƂaskiej powierzchni. Podczas waĆŒenia naleĆŒy stać nieruchomo.
‱ Zaleca się przeprowadzanie waĆŒenia o tej samej porze dnia i w tym samym miejscu.
‱ Na wagę naleĆŒy wejƛć ostroĆŒnie a podczas waĆŒenia stać nieruchomo.
‱ Przyrząd ten moĆŒe dziaƂać poprawnie tylko wtedy, kiedy staniesz na nim bosymi, suchymi stopami.
‱ GƂówne dziaƂanie tego urządzenia jest oparte na pomiarze impedancji elektrycznej w ludzkim ciele. Aby uzyskać faktyczne dane
organizmu, urządzenie przepuszcza sƂaby, niezauwaĆŒalny sygnaƂ elektryczny przez Twoje ciaƂo.
‱ SygnaƂ ten jest na ogóƂ bezpieczny! Niemniej jednak, proszę przeczytaj nasze specjalne instrukcje bezpieczeƄstwa!
‱ Metoda pomiaru jest okreƛlana jako „analiza impedancji bioelektrycznej" (BIA), badania opartego na relacji pomiędzy masą ciaƂa a
odpowiednim procentem zawartoƛci wody w organizmie oraz innymi danymi biologicznymi (wiek, pƂeć, masa ciaƂa).
‱ MoĆŒna spotkać ciÄ™ĆŒkie osoby z dobrze wywaĆŒoną zawartoƛcią procentową tƂuszczu i masy mięƛniowej oraz pozornie szczupƂe osoby z
bardzo wysokimi wartoƛciami tkanki tƂuszczowej. TƂuszcz jest czynnikiem, ktĂłry powaĆŒnie obciÄ…ĆŒa organizm, a w szczegĂłlnoƛci ukƂad
sercowo-naczyniowy. Dlatego teĆŒ kontrolowanie obu wartoƛci (tkanka tƂuszczowa i waga) jest niezbędne dla zdrowia i sprawnoƛci
zycznej.
UƻYTKOWANIE
Funkcja waĆŒenia
‱ Ustaw wagę na twardej, pƂaskiej nawierzchni (unikaj dywanĂłw). NierĂłwna podƂoga moĆŒe być przyczyną niedokƂadnych pomiarĂłw.
‱ StaƄ na wadze obiema nogami. Urządzenie wƂączy się automatycznie.
‱ RĂłwnomiernie rozĆ‚ĂłĆŒ swĂłj ciÄ™ĆŒar i poczekaj, aĆŒ urządzenie okreƛli Twoją wagę.
‱ Cyfry na wyƛwietlaczu będą migać, zanim ukaĆŒe się Twoja dokƂadna waga.
‱ Aby przedƂuĆŒyć ĆŒywotnoƛć baterii, 10 sekund po wejƛciu na wagę, wyƂączy się ona automatycznie.
Zachowywanie swoich danych
‱ Waga posiada wstępnie zapisane wartoƛci, ktĂłre moĆŒesz zmienić, co jest opisane poniĆŒej.
‱ Wszystkie kroki muszą być wykonane w odpowiedniej kolejnoƛci i w przeciągu 10 sekund, w przeciwnym razie urządzenie automatycznie
skasuje tryb wpisywania.
‱ Naciƛnij przycisk SET. Pasek pamięci wyƛwietli się na ekranie (P0). PotwierdĆș to ustawienie przez naciƛnięcie SET, albo wybierz inny pasek
pamięci przez naciskanie przycisku UP/DOWN (w górę/w dóƂ), a następnie SET, aby przejƛć do kolejnego ustawienia.
‱ Wyƛwietli się symbol "mÄ™ĆŒczyzny" lub "kobiety". PotwierdĆș ustawienie przez naciƛnięcie przycisku SET, albo uĆŒyj przycisku w gĂłrę/w dóƂ,
aby wybrać symbol odpowiadający Twojej pƂci, a następnie naciƛnij i przejdĆș do kolejnego ustawienia.
‱ Wyƛwietli się ustawienie wzrostu. Wybierz swĂłj wzrost, uĆŒywając przyciskĂłw w gĂłrę lub w dóƂ. Przytrzymywanie jednego z przyciskĂłw
przyƛpieszy proces. PotwierdĆș swĂłj wpis, naciskając SET.
‱ Wyƛwietli się ustawienie wieku. Wybierz swĂłj wiek, uĆŒywając przyciskĂłw w gĂłrę lub w dóƂ. Przytrzymywanie jednego z przyciskĂłw
przyƛpieszy proces. PotwierdĆș swĂłj wpis, naciskając START.
WaĆŒenie w oparciu o ustawienia osobiste
‱ Urządzenie to moĆŒe poprawnie funkcjonować tylko wtedy, kiedy staniesz na nim bosymi, suchymi stopami. Jeƛli to konieczne, wytrzyj
powierzchnię platformy, aby poprawić wyniki.
‱ Z powodu znacznej uktuacji tkanki tƂuszczowej, optymalnymi godzinami testu są 6 do 8 wieczorem, jako ĆŒe wtedy tkanka tƂuszczowa jest
najbardziej jednolita.
‱ Naciƛnij przycisk SET, a wyƛwietli się numer uĆŒytkownika (P0-P12). Aby wybrać swoje zapisane dane, uĆŒyj przyciskĂłw w gĂłrę/w dóƂ.
‱ Poczekaj, aĆŒ numer uĆŒytkownika przestanie migać.
‱ StaƄ na platformie wagi obiema stopami.
‱ Najpierw na ekranie wyƛwietli się Twoja waga.
‱ Po paru sekundach wyƛwietlą się następujące dane: Fig. 1
INFORMACJE NA TEMAT TƁUSZCZU, WODY I KALORII
Zawartoƛć procentowa tƂuszczu i wody
‱ Zawartoƛć tƂuszczu jest wskaĆșnikiem procentowej zawartoƛci tƂuszczu w ciele czƂowieka.
‱ Zawartoƛć tƂuszczu w ciele czƂowieka powinna mieć okreƛlony poziom; nadmierna iloƛć tƂuszczu ma negatywny wpƂyw na metabolizm, a
tym samym przyczynia się do rĂłĆŒnych chorĂłb. NaleĆŒy skonsultować się z lekarzem w celu uzyskania dalszych informacji.
‱ Zawartoƛć wody jest wskaĆșnikiem procentowej zawartoƛci wody w ciele czƂowieka. Zbyt wysoka lub zbyt niska zawartoƛć procentowa
wody jest niekorzystna dla zdrowia i wymaga konsultacji z lekarzem.
‱ Tabela wartoƛci prawidƂowej zawartoƛci tƂuszczu/wody
‱ Po waĆŒeniu moĆŒna skorzystać z poniĆŒszej tabeli wartoƛci jako odniesienia:
Tabela dla osĂłb do 30 roku ĆŒycia
Zaw. %
tÂłuszczuKobieta Zaw. % tÂłuszczu
MĂȘÂżczyzna Zaw. % tÂłuszczu
MĂȘÂżczyzna Zaw. % wody
MĂȘÂżczyzna Stan Wskazanie liniowe
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 Zbytniski |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 Niski ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 Normalny ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 Wysoki ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 Zbytwysoki ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
Tabela dla osĂłb powyĆŒej 31 roku ĆŒycia
Zaw. %
tÂłuszczuKobieta Zaw. % tÂłuszczu
MĂȘÂżczyzna Zaw. % tÂłuszczu
MĂȘÂżczyzna Zaw. % wody
MĂȘÂżczyzna Stan Wskazanie liniowe
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 Zbytniski |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 Niski ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 Normalny ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 Wysoki ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 Zbytwysoki ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
PowyĆŒsze dane sƂuĆŒÄ… wyƂącznie jako odniesienie
Kalorie: Odczyt danych wskazuje energię, której zapewnienie jest niezbędne pod względem dziennego metabolizmu i zwykƂych czynnoƛci oraz
która zostaƂa okreƛlona dla danej wagi, wzrostu, wieku i pƂci.
BƂąd: Jeƛli na ekranie pojawi się wiadomoƛć o bƂędzie, poczekaj, aĆŒ urządzenie się wyƂączy. WƂącz je ponownie i zacznij od początku. Jeƛli bƂąd
nie zniknie, wyciągnij baterie z komory baterii na 10 sekund.
Lo: Bateria jest juĆŒ prawie wyczerpana, wymienić baterię.
Err: WskaĆșnik przeƂadowania. Osoba waĆŒona przekracza maksymalne zdolnoƛci wagowe urządzenia. Proszę zejƛć z wagi, aby uniknąć jej
uszkodzenia.
Err-l: Niski poziom tƂuszczy jest zbyt niski.
Err-h: Wysoki poziom tƂuszczy jest zbyt wysoki.
C: BƂąd, proszę powtórzyć test w celu uzyskania wƂaƛciwych wyników.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
‱ Nie naleĆŒy zanurzać urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ Zewnętrzną obudowę naleĆŒy czyƛcić wilgotną szmatką. Nie naleĆŒy nigdy uĆŒywać ostrych ani ĆŒrących ƛrodkĂłw czyszczących, zmywakĂłw do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
GWARANCJA
‱ Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest waĆŒna, jeƛli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego
zostaƂ przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doƂączyć oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datą zakupu,
nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
‱ W celu uzyskania szczegóƂowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedzić nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ƚRODOWISKA
Po zakoƄczeniu okresu ĆŒywotnoƛci urządzenia tego nie naleĆŒy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcji obsƂugi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę waĆŒną kwestię. MateriaƂy, z ktĂłrych wytworzono to urządzenie, nadają
się do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych urządzeƄ gospodarstwa domowego jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w ochronę ƛrodowiska. W
celu uzyskania informacji dotyczących punktĂłw zbiĂłrki naleĆŒy skontaktować się z przedstawicielem wƂadz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
‱ V prĂ­pade ignorovania bezpečnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂ­padnĂ© poĆĄkodenie.
‱ Pred pouĆŸitĂ­m tohto zariadenia si prosĂ­m prečítajte dĂŽkladne nĂĄvod
napouĆŸitie. Uchovajte tieĆŸ tento nĂĄvod, zĂĄručnĂœ list, doklad o nĂĄkupe a
ak je moĆŸnĂ© aj kartĂłn vnĂștornĂ©ho balenia.
‱ Toto zariadenie nie je určenĂ© napouĆŸĂ­vanie osobĂĄm (vrĂĄtane detĂ­) so
znĂ­ĆŸenou psychickou, motorickou či mentĂĄlnou spĂŽsobilosĆ„ou, alebo
snedostatkom skĂșsenostĂ­ a znalostĂ­, pokĂœm nebudĂș vedenĂ­ či zaĆĄkolenĂ­
vpouĆŸĂ­vanĂ­ tohto zariadenia osobou, ktorĂĄ je zodpovednĂĄ za ich
bezpečnosĆ„.
‱ KvĂŽli ochrane detĂ­ pred nebezpečenstvom spĂŽsobenĂœm elektrickĂœmi
zariadeniami, prosĂ­m, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dÎsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiƄ miesto, kde
naƈ deti nemĂŽĆŸu dočiahnuĆ„. Uistite sa, ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ smerom
dolu.
‱ Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ iba vdomĂĄcnosti za Ășčelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
‱ Zariadenie musĂ­ byĆ„ umiestnenĂ© na stabilnom a rovnom povrchu.
‱ VĆĄetky opravy by mal prevĂĄdzaĆ„ kompetentnĂœ kvalikovanĂœ servis(*).
‱ ZaobchĂĄdzajte s vĂĄhou opatrne a starostlivo, pretoĆŸe toto je nĂĄstroj
presnĂ©ho merania. Nespadnite a nenechajte spadnĂșĆ„ so zariadenĂ­m a
ani po ƈom neskáčte.
‱ NepreĆ„aĆŸujte a nenakladajte prĂ­liĆĄ veÄŸa na zariadenie viac ako 180 kg,
aby ste sa vyhli poĆĄkodeniu prĂ­stroja.
‱ Ak sa vĂĄhy prenĂĄĆĄajĂș alebo sĂș nosenĂ© alebo sa nebudĂș pouĆŸĂ­vaĆ„,
prosĂ­me uskladnite ich len v horizontĂĄlnej pozĂ­ciĂ­.
‱ VĂĄhy na analĂœzu tuku v tele nie sĂș vhodnĂ© pre nasledujĂșce osoby:
‱ Deti mladĆĄie ako 10 rokov a dospelĂœch starĆĄĂ­ch ako 85 rokov
‱ Osoby so symptĂłmami horĂșčky, edĂ©mu alebo osteoporĂłzy
‱ Osoby, ktorĂ© podstupujĂș liečenie a oĆĄetrenie na dialĂœzu
‱ Osoby, ktorĂ© pouĆŸĂ­vajĂș kardiostimulĂĄtor
‱ Osoby, ktorĂ© berĂș medikamenty a lieky na kardiovaskulĂĄrne choroby
‱ TehotnĂ© ĆŸeny
‱ Ć portovci, ktorĂ­ vykonĂĄvajĂș viac ako 5 hodĂ­n aktivĂ­t kaĆŸdĂœ deƈ
‱ Osoby s tlkotom/tepom srdca niĆŸĆĄĂ­m ako 60 Ășderov/minĂșta
Batérie
‱ Nevystavujte batĂ©rie vysokej teplote alebo priamemu slnečnĂ©mu
ĆŸiareniu. Nikdy neodhadzujte batĂ©rie do ohƈa. Existuje tu
nebezpečenstvo vĂœbuchu!
‱ UchovĂĄvajte batĂ©rie mimo dosahu detĂ­. Nie sĂș to hračky!
‱ NeotvĂĄrajte batĂ©rie nĂĄsilĂ­m.
‱ VyhĂœbajte sa kontaktu s kovovĂœmi predmetmi (Kruhy, prstene, klince,
skrutky atď.), je tu nebezpečenstvo skratu!
‱ Ako vĂœsledok skratu, batĂ©rie sa mĂŽĆŸu značne zohrievaĆ„ a prehrievaĆ„
alebo dokonca zachytiĆ„ oheƈ a plamene, to mĂŽĆŸe vyĂșstiĆ„ do popĂĄlenĂ­n.
‱ Pre vaĆĄu bezpečnosĆ„ pĂłly batĂ©riĂ­ by mali byĆ„ pokrytĂ© adhĂ©znym
priÄŸnavĂœm povrchom pĂĄsov počas prepravy.
‱ Ak batĂ©rie začnĂș pretekaĆ„ a vytekaĆ„, nepretierajte si oči vaĆĄimi rukami.
Ak ste v kontakte s tekutinou, ruky by sa mali poriadne vyumĂœvaĆ„ a oči
riadne vyplĂĄchnuĆ„ čistou vodou, ak pretrvĂĄvajĂș symptĂłmy, vyhÄŸadajte
lekĂĄra.
POPIS SÚČASTÍ
1. Kontaktnom povrchu
2. Displej
3. Tlačidla zap/set
4. Tlačidla hore
5. Tlačidla nadol
6. Tlačidla start
PRED PRVÝM POUĆœITÍM
‱ Zariadenie a prĂ­sluĆĄenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstråƈte nĂĄlepky, ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
‱ VĆŸdy vĂĄĆŸte/pouĆŸĂ­vajte vĂĄhy na tvrdom a rovnom plochom povrchu. Keď sa meriate a vĂĄĆŸite, prosĂ­me zostaƈte stĂĄĆ„ pokojne a nehĂœbte sa.
‱ OdporĂșča sa, aby ste vykonĂĄvali merania v ten istĂœ deƈ a na tom istom mieste.
‱ Mierne a pomaly si stĂșpnite na platformu vĂĄĆŸenia a keď sa vĂĄĆŸite, prosĂ­me stojte pokojne a nehĂœbte sa.
‱ Zariadenie mĂŽĆŸe fungovaĆ„ sprĂĄvne len vtedy, ak stojĂ­te na kontaktnom povrchu bosĂœmi/nahĂœmi, suchĂœmi nohami!
‱ HlavnĂœ princĂ­p tohto zariadenia je zaloĆŸenĂœ na meranĂ­ elektrickej impedancii v rĂĄmci vnĂștri ÄŸudskĂ©ho tela. Aby ste určili Ășdaje o aktuĂĄlnom
tele, zariadenie mĂĄ slabĂ©, neviditeÄŸnĂ© nevĆĄimnuteÄŸnĂ©/nezjavnĂ© vedenie elektrickĂ©ho signĂĄlu cez vaĆĄe telo.
‱ Tento signĂĄl je vo vĆĄeobecnosti bezpečnĂœ! AvĆĄak, prosĂ­me prečítajte si naĆĄe ĆĄpeciĂĄlne bezpečnostnĂ© inĆĄtrukcie!
‱ SpĂŽsob merania odkazuje na niečo ako "analĂœza bioelektrickej impedancie" (BIA), faktor, ktorĂœ je zaloĆŸenĂœ na vzĆ„ahu medzi telom a vĂĄhou/
hmotnosĆ„ou a pridruĆŸenou vodou v tele a percentom vody v tele ako aj na inĂœch biologickĂœch Ășdajoch (vek, pohlavie, hmotnosĆ„ tela).
‱ SĂș Ć„aĆŸkĂ© osoby s dobre vyrovnanĂœm percentom a podielom tuku a svalovej hmoty, a existujĂș zdanlivo a domnele chudĂ© a ĆĄtĂ­hle osoby
s vĂœrazne vysokĂœmi hodnotami tuku v tele, tuk je faktor, ktorĂœ vytvĂĄra problĂ©my, napĂ€tie a tlak, Ć„aĆŸkosti a zaĆ„aĆŸenie v tele, obzvlĂĄĆĄĆ„
kardiovaskulĂĄrneho systĂ©mu. A preto, kontrolovanie oboch hodnĂŽt (tuk a vĂĄha/hmotnosĆ„) je nevyhnutnĂœ predpoklad pre zdravie a zdravĂș
kondíciu a spÎsobilosƄ.
POUĆœITIE
Funkcia vĂĄĆŸenia hmotnosti
‱ Umiestnite vĂĄhy na tvrdĂœ a rovnĂœ povrch (vyhnite sa kobercom). NerovnĂĄ podlaha prispieva k nepresnĂœm meraniam.
‱ Postavte sa na váhy oboma nohami. Prístroj sa zapne automaticky.
‱ Rozmiestnite vaĆĄu vĂĄhu tela rovnomerne a počkajte, aby vĂĄha určila vaĆĄu hmotnosĆ„.
‱ Číslice na displeji budĂș blikaĆ„ a ukazovaĆ„ vaĆĄu presnĂș hmotnosĆ„ tela.
‱ Aby sa predÄșĆŸila a zachovala ĆŸivotnosĆ„ batĂ©rie, zariadenie sa automaticky vypne po 10 sekundĂĄch, potom ako ste z vĂĄhy zostĂșpili.
Ukladanie osobnĂœch Ășdajov
‱ VĂĄhy majĂș prednastavenĂ© hodnoty, ktorĂ© mĂŽĆŸete zmeniĆ„, ako je popĂ­sanĂ© niĆŸĆĄie.
‱ Vykonajte nasledujĂșce kroky v danom poradĂ­ a v rĂĄmci niekoÄŸkĂœch sekĂșnd, inak zariadenie automaticky zruĆĄĂ­ reĆŸim vstupu.
‱ Stlačte tlačidlo SET. Medzera na pamÀƄ bude blikaĆ„ na displeji (PO). Potvrďte nastavenie stlačenĂ­m SET alebo vyberte inĂș medzeru na pamÀƄ
stlačením tlačidla HORE/NADOL a potom tlačidla SET a choďte na ďalơie nastavenie.
‱ Symbol pre "muĆŸov" alebo "ĆŸeny" bude blikaĆ„. Potvrďte nastavenie stlačenĂ­m tlačidla SET alebo pouĆŸite tlačidlo HORE/NADOL a vyberte
symbol pre vaơe pohlavie a potom stlačte tlačidlo SET a choďte na ďalơie nastavenie.
‱ Nastavenie vĂœĆĄky bude blikaĆ„. Vyberte vaĆĄu vĂœĆĄku stlačenĂ­m tlačidla HORE alebo NADOL. PodrĆŸte smerom nadol jedno z tlačidiel a to zrĂœchli
proces vyhÄŸadĂĄvania. Potvrďte vaĆĄe zadanie a Ășdaj stlačenĂ­m SET.
‱ Nastavenie VEKU bude blikaĆ„. Vyberte vĂĄĆĄ vek stlačenĂ­m tlačidla HORE a NADOL. PodrĆŸte nadol jedno z tlačidiel a to zrĂœchli proces. Potvrďte
vaĆĄe zadanie, Ășdaj stlačenĂ­m tlačidla START.
VĂĄĆŸenie na zĂĄklade osobnĂœch nastavenĂ­
‱ PrĂ­stroj alebo zariadenie mĂŽĆŸe fungovaĆ„ sprĂĄvne len vtedy, ak stojĂ­te na zariadenĂ­ holĂœmi, bosĂœmi nohami. Ak je potrebnĂ©, poutierajte
kontaktnĂœ povrch, čo mĂŽĆŸe zlepĆĄiĆ„ vĂœsledky.
‱ KvĂŽli vĂœraznej uktuĂĄcii a zmenĂĄm tuku v tele, optimĂĄlny čas testovania a vĂĄĆŸenia je medzi 18,00 hod. a 20,00 hod. večer, pretoĆŸe tuk v tele
zostĂĄva veÄŸmi sĂșvislĂœ a pevnĂœ počas tohto obdobia.
‱ Stlačte tlačidlo SET, číslo uĆŸĂ­vateÄŸa bude blikaĆ„ (P0-P12). PouĆŸite tlačidlo HORE/NADOL a vyberte vaĆĄe prednastavenĂ© dĂĄta či Ășdaje.
‱ Počkajte kĂœm, číslo uĆŸĂ­vateÄŸa prestane blikaĆ„.
‱ Postavte sa na kontaktnĂ© povrchy oboma nohami.
‱ Najprv bude blikaĆ„ vaĆĄa hmotnosĆ„ na displeji.
‱ Po niekoÄŸkĂœch sekundĂĄch, nasledujĂșce vĂœsledky sa zobrazia: Obr. 1
O TUKU, HYDRATÁCIÍ A KALÓRIÁCH
Tuk % a hydratĂĄcia %
‱ Tuk % je ukazovateÄŸom % obsahu tuku v ÄŸudskom tele.
‱ Obsah tuku v ÄŸudskom tele je na určitej Ășrovni, nadbytok tuku prinĂĄĆĄa so sebou zlĂ© dopady a Ășčinky na metabolizmus, a preto rozličnĂ© a
rĂŽzne choroby mĂŽĆŸu telo napadnĂșĆ„. ProsĂ­me kontaktujte vĂĄĆĄho lekĂĄra a poraďte sa.
‱ HydratĂĄcia % je ukazovateÄŸom hydratĂĄcie a obsahu vody v ÄŸudskom tele. PrĂ­liĆĄ vysokĂ© alebo prĂ­liĆĄ nĂ­zke percento vody a obsah vody vo
vaĆĄom tele je nepriaznivĂ© pre vaĆĄe zdravie, prosĂ­m informujte sa u vĂĄĆĄho lekĂĄra a poĆŸiadajte o radu.
‱ TabuÄŸka pre vyhodnotenie telesnej kondĂ­cie z hÄŸadiska obsahu tuku/vody v tele
‱ Po odvĂĄĆŸenĂ­ sa, mĂŽĆŸete pouĆŸiĆ„ nasledujĂșce hodnotiace tabuÄŸky a grafy ako referencie:
TabuÄŸka pre vek do 30 rokov
Tuk % Ćœena HydratĂĄcia, voda % Ćœena Tuk % MuĆŸ HydratĂĄcia, voda % MuĆŸ Stav IndikĂĄcia kÄŸĂșčovĂ©ho riadku
4.0-16.0 66.0-57.8 4.0-11.0 66.0-61.2 PrĂ­liĆĄ chudĂœ,
ĆĄtĂ­hly |||||
16.1-20.5 57.5-54.7 11.1-15.5 61.1-58.1 ChudĂœ,
ĆĄtĂ­hly ||||| ||||
20.6-25.0 54.6-51.6 15.6-20.0 58.0-55.0 NormĂĄlny ||||| |||| ||||
25.1-30.5 51.5-47.8 20.1-25.5 54.9-51.9 TučnĂœ ||||| ||||| |||| ||||
30.6-60.0 47.7-27.5 24.6-60.0 51.8-27.5 PrĂ­liĆĄ tučnĂœ ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
TabuÄŸka pre vek nad 31 rokov
Tuk % Ćœena HydratĂĄcia, voda % Ćœena Tuk % MuĆŸ HydratĂĄcia, voda % MuĆŸ Stav IndikĂĄcia kÄŸĂșčovĂ©ho riadku
4,0-20,0 66,0-55,0 4,0-15,0 66,0-58,4 PrĂ­liĆĄ chudĂœ,
ĆĄtĂ­hly |||||
20,1-25,0 54,9-51,6 15,1-19,5 58,3-55,3 ChudĂœ,
ĆĄtĂ­hly ||||| ||||
25,1-30,0 51,8-48,1 19,6-24,0 55,2-52,3 NormĂĄlny ||||| |||| ||||
30,1-35,0 48,0-44,7 24,1-28,5 52,2-49,2 TučnĂœ ||||| ||||| |||| ||||
35,1-60,0 44,6-27,5 28,6-60,0 49,1-27,5 PrĂ­liĆĄ tučnĂœ ||||| ||||| ||||| ||||| |||||
VyĆĄĆĄie uvĂĄdzanĂ© informĂĄcie sĂș len orientačnĂ© a referenčnĂ©
KalĂłrie: Údaje označujĂșce energiu, ktorĂș potrebujete pre zachovanie dennĂ©ho metabolizmu a procesov metabolizmu a beĆŸnĂœch činnostĂ­
poĆŸadovanĂœch a odpovedajĂșcich vaĆĄej hmotnosti, vĂœĆĄke, veku a pohlaviu.
Chyba: Ak sa objavĂ­ chybovĂĄ sprĂĄva na displeji, počkajte pokĂœm sa zariadenie nevypne. Zapnite ho znova a znovu naĆĄtartujte prevĂĄdzku. Ak
displej s chybovou sprĂĄvou a hlĂĄsenĂ­m nezmizne, vyberte batĂ©rie z priehradky na batĂ©rie na 10 sekĂșnd.
Lo: BatĂ©ria je takmer prĂĄzdna, vymeƈte ju za novĂș.
Err: IndikĂĄcia preĆ„aĆŸenia. Predmet alebo objekt vĂĄĆŸenia na platforme prekračuje maximĂĄlnu kapacitu vĂĄhy, prosĂ­me zostĂșpte a vyhnite sa tak
poĆĄkodeniu vĂĄh.
Err-l: NĂ­zky obsah a percentu tuku je prĂ­liĆĄ nĂ­zke.
Err-h: Vysoké percento a obsah tuku je príliƥ vysoké.
C: Chyba, prosĂ­me znovu otestujte a zĂ­skajte tak sprĂĄvny vĂœsledok.
ČISTENIE A ÚDRĆœBA
‱ NeponĂĄrajte zariadenie do vody alebo akejkoÄŸvek inej tekutiny.
‱ Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte ostrĂ© a drsnĂ© čistiace prostriedky, ĆĄpongiu ani drĂŽtenku, pretoĆŸe by mohlo
dÎjsƄƄ k poƥkodeniu zariadenia.
ZÁRUKA
‱ Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je vĂœrobok pouĆŸĂ­vanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na Ășčely, na
ktorĂ© bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, Ășčtenka, predajnĂœ pokladničnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe
‱ KvĂŽli detailnĂœm a podrobnĂœm podmienkam zĂĄruky, prosĂ­me viď naĆĄa servisnĂĄ webovĂĄ strĂĄnka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ­ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa
recyklujĂș elektrickĂ© zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ­, v nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș
skutočnosĆ„ upozorƈuje. MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch domĂĄcich spotrebičov vĂœznamne
prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia. InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Weegschaal
Model: WG-2422
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Zilver
Gewicht: 2340 g
Breedte: 352 mm
Diepte: 450 mm
Hoogte: 58 mm
Soort: Elektronische weegschaal
Gebruikershandleiding: Ja
Soort materiaal (bovenkant): Glas
Automatisch uitschakelen: Ja
Beeldscherm: LCD
Accu/Batterij voltage: 9 V
Nauwkeurigheid: 100 g
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Maximale gewichtscapaciteit: 200 kg
Anti-slip voetjes: Ja
Vorm: Vierkant
Eenheid van de maatregel: kg/lb
Memory-functie: Ja
Body Mass Index (BMI) meting: Ja
Lichaamsvet analyse: Ja
Gewicht geschiedenis: Ja
Meerdere gebruikers: Ja
Overbelastingsindicator: Ja
Batterijen inbegrepen: Ja
Batterijtechnologie: Alkaline
Schermgrootte (display): 158 x 30 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar WG-2422 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Weegschaal Tristar

Handleiding Weegschaal

Nieuwste handleidingen voor Weegschaal