Tristar ST-8913 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar ST-8913 (3 pagina's) in de categorie Stoomreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
ST8913
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
16 2
3
4
5
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
Do not left the iron unattended while it is
connected to the mains supply.
Do not open the waterreservoir during use.
Remove the plug from the socket before the
water reservoir will be filled with water.
Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Steam panel
2. Main body
3. Rotary joint
4. Power indication light
5. Water tank
6. Fabric brush (removable)
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
When operating the appliance for the first time, allow it to steam for a
few minutes. This will remove any impurities and odors that might
have been left by the manufacturing process. You may want to try the
steamer on an old piece of fabric before steaming your garment the
first time.
Rotate the water tank at the rotary joint and pull out the water tank.
Open the water inlet cover and fill the tank with water until it reaches
the MAXIMUM level. Do not exceed the MAX. LEVEL. Always ensure
the water tank is at least third full.
Put back the water tank.
USE
Hold the appliance with your hand positioned safely at the neck of the
garment steamer in an upright position. Use your other hand to attach
the fabric brush onto the steam head. The fabric brush van be
attached either way and will lock into position with an audible "click".
Connect the plug to wall outlet and press the on/off button.
Press and hold down the on/off button. Steam facing away from you in
an upright position. Gently press the fabric brush against the garment
and move the appliance up and down.
Release the on/off button to stop the steam.
After using the appliance, press the on/off button to turn it off.
Disconnect the power plug out of the socket.
Take off the water tank by rotating the rotary joint and empty the
remaining water from the tank.
Let the appliance cool down in a upright position.
CAUTION: the high temperature can reach 180 ºC, please confirm
whether the material is high-temperature resist or not before steaming.
Do not leave the spraying panel on the same spot for a long time to
avoid damage to the garment.
CAUTION: when not using the appliance and before storage, continue
steaming until the water tank runs out of water, then turn off and unplug
the appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
When not using the appliance and before storage, continue steaming
until the water tank runs out of water, then turn off and unplug the
appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
Do not put the appliance in water. use a dry clean cloth to dry the
appliance, no special cleaning agent is needed.
Make sure the main body is dry before storage or packing.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het snoer als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
Open het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het reservoir met water vult.
Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Stoompaneel
2. Hoofddeel
3. Roterende koppeling
4. Voedingslampje
5. Waterreservoir
6. Textielborstel (afneembaar)
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Laat het apparaat bij het eerste gebruik eerst enkele minuten stomen.
Onzuiverheden en geurtjes die zijn achtergebleven na het
productieproces. U kunt overwegen de stomer eerst te gebruiken op een
oud stuk textiel voordat u uw kleding voor het eerst gaat stomen.
Draai het waterreservoir bij de roterende koppeling en verwijder het uit
het apparaat. Open het klepje van de wateropening en vul het reservoir
tot de MAXIMUM-aanduiding met water. Overschrijf het MAX-niveau
niet. Zorg altijd dat het waterreservoir tot minstens een derde is gevuld.
Zet het waterreservoir weer terug.
GEBRUIK
Houd het apparaat rechtop, met uw hand veilig op de hals van het
kledingstoomapparaat. Bevestig met uw andere hand de borstel voor
stoffen op de stoomkop. De borstel voor stoffen kan op twee manieren
worden bevestigd en u hoort de borstel vastklikken
Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit-knop.
Houd de aan/uit-knop ingedrukt. Stoom altijd van u af terwijl u het
apparaat rechtop houdt. Druk de textielborstel voorzichtig tegen het
kledingstuk en beweeg het apparaat op en neer.
Laat de aan/uit-knop los om het stomen te stoppen.
Schakel het apparaat na gebruik uit met de aan/uit-knop. Haal de stekker
uit het stopcontact.
Verwijder het waterreservoir door de roterende koppeling te draaien en
giet het resterende water uit het reservoir.
Zet het apparaat rechtop en laat het afkoelen.
LET OP: de temperatuur kan tot wel 180ºC oplopen. Controleer daarom
voordat u gaat stomen of het materiaal bestand is tegen hoge
temperaturen. Richt om schade aan het kledingstuk te voorkomen het
sproeipaneel niet gedurende een lange tijd op dezelfde plaats.
LET OP: ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u
het opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan
het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u het
opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan het
apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
Dompel het apparaat niet onder in water. Droog het apparaat met een
droge, schone doek. Een speciaal reinigingsmiddel is niet nodig.
Controleer voordat u het apparaat opbergt of verpakt of het hoofddeel
droog is.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Conservez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
est sous tension ou qu'il refroidit.
Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il
est branché au secteur.
N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant
l'utilisation.
Débranchez la fiche de la prise avant de remplir
le réservoir d'eau.
La surface peut devenir chaude à l'usage.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau à vapeur
2. Corps principal
3. Articulation rotative
4. Voyant d'alimentation
5. Réservoir d’eau
6. Brosse à tissu (amovible)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Lors de la première mise en service de l'appareil, laissez la vapeur
s'évaporer pendant quelques minutes. Ceci éliminera toutes les
impuretés et odeurs qui pourraient avoir été laissées par le processus de
fabrication. Vous pouvez essayer le défroisseur sur un vieux morceau de
tissu avant de passer votre vêtement à la vapeur la première fois.
Faites pivoter le réservoir d'eau sur l'articulation rotative et retirez-le.
Ouvrez le couvercle d'entrée d'eau et remplissez le réservoir jusqu'à ce
qu'il atteigne le niveau maximum. Ne dépassez pas le NIVEAU
MAXIMUM. Veillez à ce que le réservoir d'eau soit toujours au moins
rempli à un quart.
Remettez le réservoir d'eau.
UTILISATION
Maintenez l'appareil avec votre main positionnée en toute sécurité sur le
col du vaporiseur de vêtement en position verticale. Utilisez l'autre main
pour fixer la brosse à tissu sur la tête à vapeur. La brosse à tissu peut
être fixée d'un côté comme de l'autre et s'enclenche avec un clic audible.
Branchez la fiche à la prise murale et appuyez sur le bouton marche/
arrêt.
Appuyez et maintenez abaissé le bouton marche/arrêt Faites passer la
vapeur devant vous en position verticale. Appuyez doucement la brosse
à tissu contre le vêtement et déplacez l'appareil vers le haut et vers le
bas.
Relâchez le bouton marche/arrêt pour arrêter la vapeur.
Après avoir utilisé l'appareil, appuyez sur le bouton marche-arrêt pour
l'arrêter. Débranchez le câble d'alimentation de la prise.
Retirez le réservoir d'eau et faisant pivoter l'articulation rotative et videz-
le de l'eau restante.
Laissez l'appareil refroidir à la verticale.
ATTENTION : les températures élevées peuvent atteindre 180 ºC.
Assurez-vous que la matière résiste aux températures élevées avant de
l'exposer à la vapeur. Ne laissez pas le panneau de pulvérisation au
même endroit pendant trop longtemps pour éviter d'endommager le
vêtement.
ATTENTION : si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement,
continuez à vaporiser jusqu'à vider le réservoir de son eau. Arrêtez et
débranchez ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement, continuez à
vaporiser jusqu'à vider le réservoir de son eau. Arrêtez et débranchez
ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
Ne placez pas l'appareil dans l'eau. Utilisez un chiffon sec et propre pour
sécher l'appareil, Aucun détergent spécial n'est nécessaire.
Assurez-vous que le bloc principal est sec avant son rangement ou son
emballage.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
eingeschaltet ist oder abkühlt.
Lassen Sie das Bügeleisen nicht
unbeaufsichtigt, wenn es mit der
Stromversorgung verbunden ist.
Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
des Betriebs.
Ziehen Sie den Netzstecker bevor der
Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt wird.
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Dampfplatte
2. Gehäuse
3. Drehgelenk
4. Kontrollleuchte
5. Wasserbehälter
6. Stoffbürste (abnehmbar)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Lassen Sie das Gerät bei der ersten Benutzung einige Minuten lang
Dampf abstrahlen. Dadurch werden fertigungsbedingte Rückstände und
Gerüche beseitigt. Probieren Sie den Dampfreiniger an einem älteren
Stück Stoff aus, bevor Sie zum ersten Mal eines Ihrer Kleidungsstücke
mit Dampf behandeln
Schwenken Sie den Wasserbehälter am Drehgelenk und ziehen Sie
dann heraus. Öffnen Sie den Wassereinlassdeckel und füllen Sie den
Tank mit Wasser, bis der Maximalpegel erreicht ist. Überschreiten Sie
nicht den MAX. FÜLLSTAND. Achten Sie stets darauf, dass der
Wassertank mindestens zu einem Drittel gefüllt ist.
Bringen Sie den Wassertank wieder an.
GEBRAUCH
Halten Sie das Gerät in aufrechter Position mit der Hand sicher am Hals
der Kleidungs-Dampfbürste. Bringen Sie mit der anderen Hand die
Stoffbürste am Dampfkopf an. Die Stoffbürste kann in beiden Richtungen
angebracht werden und rastet mit einem hörbaren "Klick" in ihrer
Position ein.
Schließen Sie den Netzstecker an der Steckdose an und betätigen Sie
die Ein/Aus-Taste.
Halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt. Bedampfen Sie in aufrechter
Position von Ihnen abgewandt. Drücken Sie die Bürste sanft gegen das
Kleidungsstück und bewegen Sie das Gerät auf und ab.
Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los, um den Dampfstrahl zu stoppen.
Betätigen Sie nach der Benutzung die Ein/Aus-Taste, um das Gerät
auszuschalten. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose ab.
Nehmen Sie den Wassertank ab, indem Sie ihn am Drehgelenk
herausschwenken, und entleeren Sie das restliche Wasser aus dem
Tank.
Lassen Sie das Gerät in aufrechter Position abkühlen.
VORSICHT: Die Temperatur kann 180 ºC erreichen. Stellen Sie bitte vor
dem Dampfbügeln fest, ob der Stoff hochtemperaturbeständig ist oder
nicht. Lassen Sie die Sprühplatte nicht zu lange auf der gleichen Stelle,
um eine Beschädigung des Kleidungsstücks zu vermeiden.
VORSICHT: Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es
aufbewahrt wird, setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank
kein Wasser mehr enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät
vollständig abgekühlt hat.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es aufbewahrt wird,
setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank kein Wasser mehr
enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.
Halten Sie das Gerät nicht in Wasser; verwenden Sie zur Trocknung
einen trockenen sauberen Lappen. Spezielles Reinigungsmittel wird
nicht benötigt.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufbewahren oder Einpacken, dass der
Hauptkörper trocken ist.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p1-ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté energizado o se esté enfriando.
No deje la plancha sin atención mientras esté
conectada a la red de corriente.
No abra el depósito de agua mientras se esté
utilizando.
Quite el enchufe de la toma antes de llenar con
agua el depósito.
La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Panel vaporizador
2. Unidad principal
3. Junta rotativa
4. Piloto de encendido
5. Depósito de agua
6. Cepillo para tejido (desmontable)
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Al utilizar el aparato por primera vez, deje que salga vapor durante unos
minutos. Esto eliminará las impurezas y olores que puedan haber
quedado del proceso de fabricación. Puede probar el vaporizador sobre
una pieza de tejido viejo antes de aplicar vapor a sus prendas por
primera vez.
Gire el depósito de agua por la junta rotativa y sáquelo. Abra la cubierta
de entrada de agua y llene el depósito con agua hasta que alcance el
nivel MÁXIMO. No supere el nivel MÁXIMO . Asegúrese siempre de que
el depósito de agua esté lleno al menos un tercio.
Vuelva a colocar el depósito de agua.
USO
Sujete el aparato con la mano colocada de forma segura en el cuello del
vaporizador de prensar en una posición vertical. Utilice la otra mano
para montar el cepillo para tejido en el cabezal vaporizador. El cepillo
para tejido puede montarse de cualquier forma y se bloqueará en su
posición con un "clic" audible.
Conecte el enchufe a la toma de corriente y pulse el botón de
encendido/apagado.
Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado. Aplique
vapor en dirección contraria a donde usted se encuentra en una
posición vertical. Presione suavemente el cepillo para tejido contra la
prenda y mueva el aparato arriba y abajo.
Suelte el botón de encendido/apagado para detener el vapor.
Tras utilizar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado para
apagarlo. Desconecte el enchufe eléctrico de la toma.
Saque el depósito de agua girando la junta rotativa y vacíe el agua que
quede en el depósito.
Deje que el aparato se enfríe en posición vertical.
PRECAUCIÓN: la alta temperatura puede alcanzar 180 ºC, confirme si el
material resiste las altas temperaturas o no antes de vaporizar. No deje el
panel vaporizador sobre el mismo punto durante mucho tiempo para
evitar daños en la prenda.
PRECAUCIÓN: cuando no utilice el aparato y antes del almacenamiento,
siga vaporizando hasta que el depósito se quede sin agua.
Posteriormente, apague y desenchufe el aparato y espere hasta que el
aparato se haya enfriado totalmente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cuando no utilice el aparato y antes del almacenamiento, siga
vaporizando hasta que el depósito se quede sin agua. Posteriormente,
apague y desenchufe el aparato y espere hasta que el aparato se haya
enfriado totalmente.
No introduzca el aparato en agua. Utilice un paño limpio y seco para
secar el aparato. No es necesario utilizar un producto de limpieza
especial.
Asegúrese de que el cuerpo principal esté seco antes del
almacenamiento o el embalaje.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Mantenha o aparelho e o seu cabo elétrico fora
do alcance das crianças com menos de 8 anos
de idade quando este estiver ligado ou a
arrefecer.
Não deixe o ferro sozinho enquanto este
estiver ligado à corrente eléctrica.
Não abra o reservatório de água durante a
utilização.
Retire a ficha da tomada antes de encher o
reservatório de água.
A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Painel de vapor
2. Corpo principal
3. Junta giratória
4. Luz indicadora de alimentação
5. Depósito de água
6. Escova para tecido (amovível)
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
Ao utilizar o aparelho pela primeira vez, deixe emitir vapor durante
alguns minutos. Desta forma, remove impurezas e odores que possam
ter ficado no interior durante o processo de fabrico. Pode testar o
aparelho numa peça de tecido velha antes de o utilizar pela primeira
vez.
Rode o depósito de água pela junta giratória e retire-o. Abra a tampa de
entrada da água e encha o depósito com água até alcançar o nível
máximo (MAXIMUM). Não ultrapasse o NÍVEL MAX. Garanta sempre
pelo menos 1/3 de água no depósito.
Volte a colocar o depósito de água.
UTILIZAÇÃO
Segure o aparelho com a mão devidamente posicionada na parte longa
do corpo do vaporizador de vestuário, na vertical. Utilize a outra mão
para encaixar a escova para tecidos na cabeça de vaporização. A
escova para tecidos pode ser encaixada em qualquer direção e irá
encaixar com um "clique" audível.
Ligue a ficha à tomada de parede e prima o botão on/off.
Prima e mantenha nesta posição o botão on/off. Aplique o vapor no
sentido contrário ao seu e com o aparelho na vertical. Empurre
suavemente a escova para tecido contra a peça de vestuário e
desloque-a para cima e para baixo.
Solte o botão on/off para parar o vapor.
Depois de usar o aparelho, prima e mantenha nesta posição o botão on/
off para desligar. Retire a ficha elétrica da tomada.
Retire o depósito de água rodando a junta giratória e esvazie-o.
Deixe o aparelho arrefecer na vertical.
CUIDADO: a temperatura pode atingir 180 ºC, confirme se o material é
resistente a altas temperaturas ou não antes de aplicar vapor. Não deixe
o painel de vaporização no mesmo local durante um longo período de
tempo para evitar danos na peça de vestuário.
CUIDADO: quando não estiver a utilizar o aparelho e antes de o guardar,
continue a aplicação de vapor até que o depósito de água fique vazio,
seguidamente, desligue o aparelho no interruptor e na tomada e aguarde
que o mesmo arrefeça completamente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Quando não estiver a utilizar o aparelho e antes de o guardar, continue
a aplicação de vapor até que o depósito de água fique vazio,
seguidamente, desligue o aparelho no interruptor e na tomada e
aguarde que o mesmo arrefeça completamente.
Não coloque o aparelho dentro de água. Utilize um pano limpo para
secar o aparelho, não é necessário qualquer agente de limpeza
especial.
Certifique-se que o corpo principal está seco antes de guardar ou
embalar o aparelho.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre
è collegato alla presa di rete.
Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso.
Rimuovere la spina dalla presa di rete prima di
riempire il serbatoio d'acqua.
La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Piastra del vapore
2. Corpo principale
3. Snodo
4. Spia di accensione
5. Serbatoio dell'acqua
6. Spazzola per tessuti (rimovibile)
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Alla prima accensione dell'apparecchio, far fuoriuscire il vapore per
alcuni minuti. Ciò consente di eliminare eventuali impurità e odori che
possono derivare naturalmente dal processo di fabbricazione. Provare il
vaporizzatore per indumenti su un vecchio pezzo di stoffa prima di
vaporizzare gli abiti per la prima volta.
Ruotare il serbatoio dell’acqua lungo lo snodo per estrarlo. Aprire il
coperchio dell’apertura di ingresso dell’acqua e riempire il serbatoio con
acqua fino al livello MASSIMO. Non superare la linea di livello massimo
MAX. LEVEL. Verificare sempre che il serbatoio dell’acqua sia pieno
almeno per un terzo.
Ricollocare il serbatoio dell’acqua.
USO
Sostenere l’apparecchio con la mano posizionata in sicurezza
sull’impugnatura della spazzola a vapore in posizione verticale.
Utilizzare l’altra mano per collegare la spazzola per tessuti sulla
spazzola a vapore. La spazzola per tessuti può essere collegata in
entrambi i sensi e si blocca in posizione con un “clic”.
Collegare la spina alla presa a muro e premere il pulsante on/off.
Tenere premuto il pulsante on/off. Vaporizzare con l’apparecchio in
posizione verticale e mai rivolto verso sé stessi. Premere delicatamente
la spazzola per tessuti sull’abito e muoverla verso l'alto e verso il basso.
Rilasciare il pulsante on/off per interrompere la produzione di vapore.
Dopo l’uso dell’apparecchio premere il pulsante on/off per spegnerlo.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
Estrarre il serbatoio dell’acqua ruotandolo lungo lo snodo e svuotarne il
contenuto.
Far raffreddare l’apparecchio in posizione verticale.
ATTENZIONE: l'alta temperatura può raggiungere i 180 ºC, prima di
passare il vapore sul materiale verificare che sia resistente alle alte
temperature. Per evitare di danneggiare il capo, non lasciare la piastra del
vapore sullo stesso punto per un periodo prolungato.
ATTENZIONE: quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di
riporlo, continuare a produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio,
quindi spegnerlo, scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di riporlo, continuare
a produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio, quindi spegnerlo,
scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua, utilizzare un panno pulito e
asciutto per asciugare l'apparecchio, non sono necessari detergenti
speciali.
Verificare che il corpo principale sia asciutto prima di riporlo o imballarlo.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år när det är spänningssatt eller
svalnar.
Lämna inte järnet obevakat när det är anslutet
till elnätet.
Öppna inte vattenbehållaren under användning.
Dra ut kontakten ur vägguttaget innan
vattenbehållaren fylls med vatten.
Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Ångpanel
2. Huvuddel
3. Roterande ledpunkt
4. Indikatorlampa för ström
5. Vattentank
6. Tygborste (borttagbar)
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
När du använder apparaten för första gången, låt den ånga i några
minuter. Detta kommer att avlägsna eventuella föroreningar och lukter
som kan ha lämnats av framställningsprocessen. Du kanske vill prova
ångaren på en gammal bit tyg innan du ångar plagget första gången.
Rotera vattentanken vid den roterande ledpunkten och dra ut
vattenbehållaren. Öppna vatteninloppskåpan och fyll tanken med vatten
tills den når maximal nivå. Fyll ej över MAX-markeringen. NIVÅ. Se alltid
till att vattentanken är fylld åtminstone en tredjedel.
Dra ut vattentanken.
ANVÄNDNING
Håll apparaten med handen placerad säkert på halsen av plaggångaren
i upprätt läge. Använd den andra handen för att fästa tygborsten på
ånghuvudet. Tygborsten kan fästas på båda håll och låses på plats med
ett hörbart "klick".
Anslut kontakten till vägguttaget och tryck ned på/av-knappen.
Tryck och håll ned på/av-knappen. Ånga bortvänd från dig i upprätt läge.
Tryck försiktigt tygborsten mot plagget och flytta apparaten upp och ner.
Släpp på/av-knappen för att sluta ånga.
Efter att ha använt apparaten, tryck ned på/av-knappen för att stänga av
den. Koppla ur stickkontakten från vägguttaget.
Avlägsna vattenbehållaren genom att rotera den roterande ledpunkten
och töm ut kvarvarande vatten.
Låt apparaten svalna i en upprätt position.
OBSERVERA: den höga temperaturen kan nå 180ºC, vänligen bekräfta
om materialet tål höga temperaturer eller ej innan du börjar ånga. Lämna
inte spraypanelen på samma plats för länge, då det kan skada tyget.
OBSERVERA: när du inte använder apparaten och innan förvaring,
forstätt ånga tills vattentanken är tom, och stäng sedan av och koppla ur
apparaten och vänta tills apparaten har kylts ned helt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
När du inte använder apparaten och innan förvaring, forstätt ånga tills
vattentanken är tom, och stäng sedan av och koppla ur apparaten och
vänta tills apparaten har kylts ned helt.
Sätt inte apparaten i vatten, använd en torr, ren trasa för att torka
apparaten, inget speciellt rengöringsmedel behövs.
Se till att höljet är torrt innan förvaring eller nedpackning.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Urządzenie oraz jego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8
roku życia, gdy jest zasilane lub gdy stygnie.
Nie pozostawiać podłączonego do zasilania
żelazka bez nadzoru.
Nie otwierać zbiornika na wodę podczas
użytkowania
Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed napełnieniem
wodą zbiornika na wodę.
Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Panel parowy
2. Korpus główny
3. ącze obrotowe
4. Lampka zasilania
5. Zbiornik na wodę
6. Szczotka do tkanin (wyjmowana)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Wyjmij urządzenie iakcesoria zpudełka. Usuń zurządzenia naklejki,
folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy umożliwić mu
wytwarzanie pary przez kilka minut. Spowoduje to usunięcie wszelkich
zanieczyszczeń i zapachów, które mogły zostać pozostawione w
procesie produkcji. Przed pierwszym poddaniem odzieży działaniu pary
warto wypróbować parownicę na starym kawałku tkaniny.
Obróć zbiornik na wodę przy złączu obrotowym i wyciągnij zbiornik na
wodę. Otwórz pokrywę wlotu wody i napełnij zbiornik wodą, aż osiągnie
ona poziom MAXIMUM. Nie przekraczaj poziomu maksymalnego MAX.
LEVEL. Należy się zawsze upewnić, że zbiornik na wodę jest
przynajmniej w jednej trzeciej pełny.
Umieścić z powrotem zbiornik na wodę.
UŻYTKOWANIE
Trzymać urządzenie ręką ułożoną bezpiecznie w górnej części
parownicy do ubrań w pozycji pionowej. Drugą ręką zamocować
szczotkę do tkanin na głowicę parową. Szczotkę do tkanin można
zamocować w obu kierunkach i zablokować ją na swoim miejscu
(charakterystyczne „kliknięcie”).
Włóż wtyczkę do gniazdka i naciśnij przycisk wł./wył.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk wł./wył. Skieruj parę od siebie w pozycji
pionowej. Delikatnie dociśnij szczotkę do tkanin do odzieży i przesuwaj
urządzenie w górę i w dół.
Zwolnij przycisk wł./wył., aby zatrzymać wytwarzanie pary.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia naciśnij przycisk wł./wył., aby
je wyłączyć. Wyciągnij wtyczkę zasilania z gniazdka.
Zdejmij zbiornik na wodę, obracając złącze obrotowe, i wylej pozostałą
wodę ze zbiornika.
Poczekać aż urządzenie ostygnie w pozycji pionowej.
UWAGA: wysoka temperatura, która może sięgać 180ºC; przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić, czy materiał
jest odporny na wysoką temperaturę. Aby nie doszło do uszkodzenia
odzieży, panel spryskujący powinien znajdować się w jednym miejscu
tylko przez krótki czas.
UWAGA: jeżeli urządzenie nie będzie używane, a także zanim zostanie
ono schowane, należy korzystać z niego do momentu, aż w zbiorniku
skończy się woda, następnie należy je wyłączyć i odłączyć oraz zaczekać
na jego całkowite ostygnięcie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Jeżeli urządzenie nie będzie używane, a także zanim zostanie ono
schowane, należy korzystać z niego do momentu, aż w zbiorniku
skończy się woda, następnie należy je wyłączyć i odłączyć oraz
zaczekać na jego całkowite ostygnięcie.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie, a do jego czyszczenia należy
używać czystej szmatki bez żadnego specjalnego środka czyszczącego.
Przed schowaniem lub zapakowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy
korpus główny jest suchy.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają s
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Nechávejte spotřebič a jeho šňůru mimo dosah
dětí mladších 8 let, když se nahřívá a chladne.
Nenechávejte žehličku bez dozoru, když je
připojená do sítě.
Během žehlení nádržku s vodou neotevírejte.
Dříve než naplníte nádržku vodou, vyjměte
zástrčku ze zásuvky.
Povrch může být během používání horký.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Panel páry
2. Hlavní tělo
3. Otočný spoj
4. Kontrolka zapnutí
5. Nádrž na vodu
6. Kartáč na tkaninu (demontovatelný)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Při prvním použití spotřebiče nechte páru chvíli unikat. Tím se odstraní
nečistoty a zápach, které případně zbyly z výrobního procesu. Je dob
generátor páry vyzkoušej nejdříve na starším kousku látky, než začnete
párou žehlit vaše oblečení.
Otočte nádrže na vodu v místě otočného spoje a nádrž na vodu
vytáhněte. Otevřete kryt pro napuštění vody a nádrž na vodu naplňte,
dokud hladina nedosáhne MAXIMÁLNÍ úrovně. Nikdy nepřekračujte
MAXIMÁLNÍ ÚROVEŇ. Vždy se ujistěte, že je nádrž na vodu alespoň z
jedné třetiny plná.
Zasuňte nádrž na vodu zpět na místo.
POUŽITÍ
Spotřebič držte rukou v bezpečné poloze u krku parního generátoru na
oblečení ve svislé poloze. Druhou rukou nasaďte na hlavici generátoru
páry kartáč na látku. Kartáč na látku lze připevnit oběma směry a v
poloze se zajistí hlasitým kliknutím.
Připojte zástrčku do síťové zásuvky a stiskněte vypínač.
Stiskněte a podržte vypínač. Napařujte směrem od sebe ve svislé
poloze. Kartáč na tkaninu jemně tiskněte na oblečení a spotřebičem
pohybujte nahoru a dolů.
Vypouštění páry zastavíte uvolněním vypínače.
Po použití spotřebiče jej stisknutím vypínače vypněte. Zástrčku
vytáhněte ze síťové zásuvky.
Otočením otočného spoje vyjměte nádrž na vodu a zbylou vodu vylijte z
nádrže.
Spotřebič nechte vychladnout ve svislé poloze.
UPOZORNĚNÍ: vysoká teplota může dosáhnout 180 ºC, před
napařováním prosím zkontrolujte, zda je materiál odolný vůči vysokým
teplotám či nikoliv. Rozprašovací plochu nenechávejte na stejném místě
dlouhou dobu, abyste zabránili poškození oblečení.
UPOZORNĚNÍ: pokud spotřebič nepoužíváte a před uskladněním
pokračujte ve výrobě páry, dokud se nádrž na vodu nevypotřebuje, poté
spotřebič vypněte a vytáhněte jej ze zástrčky a vyčkejte dokud spotřebič
zcela nevychladne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pokud spotřebič nepoužíváte a před uskladněním pokračujte ve výro
páry, dokud se nádrž na vodu nevypotřebuje, poté spotřebič vypněte a
vytáhněte jej ze zástrčky a vyčkejte dokud spotřebič zcela nevychladne.
Spotřebič neponořujte do vody. Na osušení použijte suchý, čistý hadřík,
nevyžadují se žádné speciální čisticí prostředky.
Před uskladněním nebo zabalením zkontrolujte, zda je hlavní tělo suché.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Počas používania alebo chladnutia spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
Žehličku zapojenú do elektrickej siete
nenechávajte bez dozoru.
Počas používania neotvárajte nádržku na vodu.
Pred plnením vodnej nádržky vodou vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Povrch môže byť pri používaní horúci.
POPIS KOMPONENTOV
1. Parný panel
2. Hlavné teleso
3. Otočný kĺb
4. Kontrolka napájania
5. Nádržka na vodu
6. Kefa na tkaninu (odoberateľná)
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič a príslušenstvo vyberte z krabice. • Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Pokiaľ spotrebič používate prvý krát, nechajte paru niekoľko minút
unikať. Tým sa odstránia prípadné zvyšné nečistoty a zápachy, ktoré
zostali z výrobného procesu. Je dobré generátor pary pred prvým
použitím na vaše oblečenie najskôr vyskúšať na staršom kuse látky.
ST8913
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
16 2
3
4
5
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Otočte vodnú nádržku na otočnom kĺbe a vytiahnite ju. Otvorte
napúšťací kryt vody a do nádržky napusťte vodu, dokiaľ nedosiahne
MAXIMÁLNU úroveň. Neprekračujte značku MAX. HLADINY. Vždy
zabezpečte, aby bola v nádržke aspoň tretina vody.
Nádržku na vodu vráťte na miesto.
POUŽÍVANIE
Spotrebič držte v ruke v bezpečnej polohe pri krku generátora pary na
oblečenie v zvislej polohe. Druhou rukou nasaďte na parnú hlavicu
kefu na tkaninu. Kefu na tkaninu je možné pripojiť oboma smermi a na
mieste sa zaistí hlasným kliknutím.
Pripojte zástrčku do zásuvky a stlačte tlačidlo zap/vyp.
Stlačte a podržte tlačidlo zap/vyp. Paru aplikujte smerom od seba v
zvislej polohe. Kefu na tkaninu tlačte jemne na oblečenie a
spotrebičom pohybujte nahor a nadol.
Na zastavenie party uvolnite tlačidlo zap/vyp.
Po použití spotrebiča ho vypnite tlačidlom zap/vyp. Napájaciu zástrčku
vytiahnite zo zásuvky.
Vytiahnite nádržku na vodu, otočte otočný kĺb a vylejte zvyšnú vodu z
nádržky.
Spotrebič nechajte vychladnúť v zvislej polohe.
UPOZORNENIE: vysoká teplota môže dosiahnuť 180 ºC, pred
zapnutím pary skontrolujte, či je materiál odolný voči vysokým teplotám
či nie. Rozprašovaciu dosku nenechávajte dlhý čas na rovnakom
mieste, aby ste zabránili poškodeniu oblečenia.
UPOZORNENIE: pokiaľ spotrebič nepoužívate alebo pred jeho
uskladnením, nechajte paru vychádzať, dokiaľ sa voda v nádržke
nevypotrebuje, potom spotrebič vypnite a vytiahnite zo zástrčky a
vyčkajte, dokiaľ spotrebič úplne nevychladne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pokiaľ spotrebič nepoužívate alebo pred jeho uskladnením, nechajte
paru vychádzať, dokiaľ sa voda v nádržke nevypotrebuje, potom
spotrebič vypnite a vytiahnite zo zástrčky a vyčkajte, dokiaľ spotrebič
úplne nevychladne.
Spotrebič neponárajte do vody. Na vysušenie spotrebiča použite
suchú, čistú handričku, nevyžaduje sa žiadny špeciálny čistiaci
prostriedok.
Pred uskladnením či zabalením skontrolujte, či je hlavná jednotka
suchá.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu
s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom
stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento
symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na
túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné
recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou
mierou prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o
zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Производитель не несет ответственность
за ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для
замены поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к
производителю, его сервисному агенту или
другим достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также
понимают связанные с этим риски. Не
позволяйте детям играть с устройством.
Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет. Очистка и
обслуживание устройства может
проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или
любую другую жидкость.
Храните устройство и его сетевой шнур в
месте, недоступном для детей младше 8
лет, во время зарядки или остывания
устройства.
Не оставляйте утюг, включенный в сеть
электропитания, без присмотра.
Не открывайте отсек для воды во время
использования.
Перед наполнением отсека для воды
извлеките штепсель из розетки.
Во время использования поверхности
могут нагреться.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Паровая панель
2. Основное устройство
3. Вращающийся шарнир
4. Световой индикатор питания
5. Емкость для воды
6. Щетка для ткани (съемная)
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Извлеките устройство и принадлежности из упаковки. Удалите с
устройства наклейки, защитную пленку или пластик.
При первом включении устройства дайте ему поработать несколько
минут, не поднося к одежде. Это позволит удалить примеси и
запахи, которые могли скопиться внутри в процессе производства.
Перед первым отпариванием одежды попробуйте применить
отпариватель на какой-нибудь старой ткани.
Поверните емкость для воды на вращающемся шарнире и
вытащите ее. Откройте крышку наливного отверстия и заполните
емкость водой до отметки максимального уровня (MAXIMUM). Не
превышайте максимальный уровень. Следите за тем, чтобы емкость
для воды была всегда наполнена хотя бы на треть.
Вставьте емкость для воды на место.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Возьмите устройство в руку за специально сужающуюся часть
корпуса и поверните его вертикально. Другой рукой наденьте щетку
для ткани на паровую головку в любом направлении. Щетка для
ткани зафиксируется в нужном положении с хорошо слышимым
щелчком.
Подключите вилку к сети электропитания и нажмите кнопку
включения.
Нажмите и удерживайте кнопку включения. Направьте пар в сторону
от себя, удерживая устройство вертикально. Осторожно прижмите
щетку для ткани к одежде и начните перемещать устройство вверх и
вниз.
Для остановки подачи пара отпустите кнопку включения.
Чтобы выключить устройство после использования, нажмите кнопку
включения. Выньте вилку из розетки.
Снимите емкость для воды, повернув вращающийся шарнир, и
слейте из нее оставшуюся воду.
Дайте устройству остыть в вертикальном положении.
ВНИМАНИЕ! Температура пара может достигать 180ºC, поэтому
перед отпариванием убедитесь в том, что ткань устойчива к высоким
температурам. Во избежание повреждения одежды не держите
панель отпаривателя на одном и том же месте слишком долго.
ВНИМАНИЕ! Если устройство не будет использоваться долгое время,
опустошите емкость для воды. Для этого продолжайте генерировать
пар до тех пор, пока в емкости не закончится вода. Затем отключите
устройство от электросети и дождитесь, когда оно полностью
остынет.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если устройство не будет использоваться в течение долгого
времени или будет храниться, то продолжайте генерировать пар до
тех пор, пока в баке не закончится вода, а затем отключите
устройство от сети электропитания и дождитесь его полного
остывания.
Не погружайте устройство в воду. Для его очистки используйте
сухую чистую ткань без каких-либо моющих средств.
Перед хранением или упаковкой убедитесь в сухости корпуса
устройства.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Stoomreiniger
Model: ST-8913

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar ST-8913 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stoomreiniger Tristar

Handleiding Stoomreiniger

Nieuwste handleidingen voor Stoomreiniger