Hamilton Beach 11559 Handleiding
Hamilton Beach
Stoomreiniger
11559
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hamilton Beach 11559 (2 pagina's) in de categorie Stoomreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 3 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1.
Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
3.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4.
Use appliance only for its intended use.
5.
To avoid the risk of electric shock, do not immerse the steamer/iron in water or other liquids.
6.
Always turn the steamer/iron to OFF ( ) before plugging or unplugging from the electrical
outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
7.
Do not let the cord touch hot surfaces. Let the steamer/iron cool completely before putting
the steamer/iron away. Coil the cord loosely around the steamer/iron when storing.
8.
Always disconnect the steamer/iron from the electrical outlet before filling the water reservoir
with water, emptying the water from the water reservoir, and when the steamer is not in use.
9.
Do not operate the steamer/iron with a damaged cord or in the event the steamer/iron has been
dropped or damaged or there are visible signs of damage or it is leaking. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble the steamer/iron. Supply cord replacement and steamer/iron repairs
must be conducted by a qualified serviceman or the manufacturer. Incorrect assembly might result
in a risk of electric shock when the steamer/iron is used after reassembly. Contact Customer
Service for information on examination, repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty.
10.
The steamer/iron must be used and rested on a stable surface.
11.
When placing the steamer/iron on its heel rest, ensure that the surface on which the
steamer/iron is placed is stable.
12.
Do not leave the steamer/iron unattended while it is connected or on an ironing board.
13.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you
turn steamer/iron upside down—there might be hot water in the reservoir. Always unplug
steamer/iron and allow to cool before attaching the fabric cover for delicates.
14.
To avoid a circuit overload, do not operate steamer/iron on the same circuit with another
high-wattage appliance.
15.
If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an ampere rating equal to or
greater than the maximum rating of the steamer/iron shall be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken
to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
16.
Always lock the water reservoir cap in position before operating the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
T
his appliance is intended for household use only.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a polarized plug
(one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using
an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming
tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating
of the appliance. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage appliance on the same
circuit with this appliance.
NOTE: To avoid garment damage, check garment label before using Steamer/Iron. The label inside the
clothing should recommend fabric care instructions.
How to Use as Dry Iron
1. Plug into outlet.
2. To select temperature setting, press flashing PUSH on Mode Selector Display until desired setting is
illuminated. Setting will stop flashing and beep twice when temperature is reached.
How to Use as Steam Iron or Garment Steamer ( )
CAUTION
Burn Hazard. Steam is hot. Always make sure unit is OFF when
assembling attachments. Avoid contact with escaping steam.
NOTE: Do not use in steam mode if garment label has this symbol ( ).
3. To remove Water Reservoir, hold Steamer/Iron by Handle, align arrow ( ) on Water Reservoir with
(lock) turn to (unlock) and remove.
4. Unscrew Water Reservoir Cap to remove, and fill Water Reservoir with cold water to MAX Fill. Do not
overfill. Add Cap back onto Water Reservoir. If you have extremely hard water, mix 50% untreated tap
water with 50% distilled or demineralized water for use in the Steamer/Iron.
5.
Align arrow ( ) on Water Reservoir with (unlock) on the Steamer/Iron and turn to (lock) in place.
6. Plug into outlet.
7. To select temperature setting, press flashing PUSH on Mode Selector Display until desired setting is
illuminated. Setting will stop flashing and beep twice when temperature is reached.
8. Before using on fabric, let Steamer/Iron steam for 5 seconds to remove any minerals or sediment
from factory testing or last use. Press Steam Button on Handle to steam.
CAUTION
Burn Hazard. Steam is hot. Always point nozzle away from yourself
and others. Never steam clothes while they are being worn.
9. Carefully move Steamer/Iron up and down over wrinkled areas. Do not hold Steamer/Iron in one spot
for any length of time; this may cause damage to fabric.
10. If steaming delicate fabrics, use Fabric Cover for Delicates to protect fabric or any embellishments on
garment. To attach Fabric Cover for Delicates, with Iron Steamer unplugged and cool to touch, align
with tab up or down over Soleplate and push to snap on. To remove, hold finger behind Fabric Cover
for Delicates tab and push forward.
11. To refill Water Reservoir to continue steaming, unplug and cool 5 minutes before adding water.
12. When steaming is complete, unplug and cool completely.
13. Always remove Water Reservoir and empty water after each use. Store upright.
Steamer Tips
• To avoid garment damage, check garment label for fabric content and any steaming instructions.
• Hang garments on a plastic hanger for easier steaming. Wooden hangers will get damaged if used for
steaming clothes.
• Wait 10 minutes before wearing your steamed garment or storing in a closet.
• When steaming delicate fabrics, touching fabrics lightly with Fabric Cover for Delicates will help in
wrinkle removal.
• For more difficult wrinkles, try steaming from underside of fabric. This allows fibers in fabric to relax.
• Pants are more easily steamed upside down, with pants hanging from cuffs.
Auto Shutoff
Steamer/Iron will automatically shut off after 30 minutes of inactivity. To turn back on, press PUSH on Display.
Care and Cleaning
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not
immerse cord, plug, or base in any liquid.
14. Press PUSH on Display until OFF is illuminated. Unplug. Allow Steamer/Iron to cool completely.
15. Remove Water Reservoir and drain all water.
16. Replace Water Reservoir on Steamer/Iron and store upright.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, since these may scratch Soleplate.
2. To clean buildup on Soleplate, wipe with a sudsy cloth. Do not use abrasive cleansers, metal scouring
pads, or chemical or hot iron cleaners. These will damage the Soleplate finish.
To Remove Minerals and Sediment from Steamer/Iron
1. Add 1/4 cup (59 mL) white vinegar and 1/4 cup (59 mL) cold water to Water Reservoir and follow
“How to use as Steam Iron” steps 1-5. Select HIGH temperature setting and allow to come to
temperature. Press Steam Button to quickly remove minerals and sediment. This should take about
4 minutes. Do not steam clothes with vinegar in Water Reservoir.
2. Cool completely and empty Water Reservoir. Rinse Water Reservoir and add 1/2 cup (118 mL) water.
Repeat “How to use as Steam Iron” to remove any remaining vinegar in Steamer/Iron.
Troubleshooting
Steamer/Iron won’t heat.
• Plug into a working outlet.
• A temperature setting has not been selected. Select a temperature.
• Steamer/Iron has automatically shut off. Press PUSH on Display to turn back on.
Water is leaking.
• Unplug. Check that Water Reservoir Cap is secured in place. Dry off Steamer/Iron. If leak continues, do
not operate Steamer/Iron. Contact Customer Service.
• If dry ironing, make sure
Steam Button
is not being pushed.
Steamer/Iron won’t steam.
• No water in Water Reservoir. Add cold water to Water Reservoir and follow “How to Use as Steam Iron” instructions.
• Allow Steamer/Iron to reach temperature by waiting until setting has stopped flashing and is illuminated.
• Steamer/Iron is not plugged into an outlet. Plug into outlet.
Steamer/Iron is trailing or spitting.
• Clean Steamer/Iron by following the “To Remove Minerals and Sediment from Steamer/Iron” section.
• ALWAYS empty Water Reservoir after each use. Water left in Reservoir may discolor clothing or cause
mineral/sediment buildup in Steamer/Iron.
Steamer/Iron is beeping and OFF setting is flashing.
• Write Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-service in Canada.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for
this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from
the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this
period, your exclusive remedy is replacement of this product or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or component under this warranty
to you. If the product or component is unavailable, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions,
or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the
original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make
a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected
to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied
warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any
statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this
written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending
on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Attn:
Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in
the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-service in Canada. For faster service, include the model, type, and series
numbers on your appliance.
1. Nonstick Soleplate with
Steam Vents
2. Water Reservoir
(removable)
3. Steam Button
4. Handle
5. Swivel Power Cord
(10 ft. [3 m])
6. Control Panel with LED
Mode Selector Display
7. Fabric Cover for
Delicates
8. Water Reservoir Cap
Read before use/Lire avant utilisation/Lea antes de usar.
Recipes, tips, product
information, and
registration:
hamiltonbeach.com
Recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Recetas, consejos,
información del producto
y registro:
hamiltonbeach
.com.mx
Parts and Features To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires
de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4.
Utiliser exclusivement le défroisseur/fer pour son usage prévu.
5.
Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas plonger le défroisseur/fer dans l’eau ou
d’autres liquides.
6.
Toujours régler le défroisseur/fer à OFF ( /arrêt) avant de le brancher ou de le débrancher de la prise
électrique. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation.
7.
Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Enrouler le cordon sur l’enrouleur
de cordon fourni afin de ranger le cordon, ou l’enrouler autour du défroisseur/fer sans trop
serrer. Laisser refroidir le défroisseur/fer complètement avant de le remiser.
8.
Toujours débrancher le défroisseur/fer de la prise électrique avant de remplir ou de vider le
réservoir d’eau, et après avoir utilisé l’appareil.
9.
Ne pas utiliser le défroisseur/fer si son cordon d’alimentation est endommagé, si l’appareil
est tombé ou a été endommagé, s’il présente des signes visibles de dommages ou s’il
fuit. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas démonter le défroisseur/fer. Le faire
examiner et réparer par un dépanneur qualifié. Un assemblage incorrect risque d’entraîner
un risque de choc électrique lorsque le défroisseur/fer est utilisé après réassemblage.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’information concernant
l’inspection, la réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
10.
Le défroisseur/fer doit être utilisé et déposé sur une surface stable.
11.
En plaçant le défroisseur/fer sur son talon d’appui, veiller à ce que la surface sur laquelle il
repose soit stable.
12.
Ne pas laisser le défroisseur/fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou sur une planche à repasser.
13.
Toucher aux pièces métalliques chaudes, à l’eau chaude ou à la vapeur peut entraîner des
brûlures. Faire attention en retournant le défroisseur/fer à l’envers, car le réservoir pourrait
contenir de l’eau chaude. Toujours débrancher le défroisseur/fer et le laisser refroidir avant
d’y fixer la housse pour tissus délicats.
14.
Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas utiliser le défroisseur/fer sur le même circuit
qu’un autre appareil de haute puissance.
15.
Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, un cordon d’intensité nominale égale
ou supérieure à l’intensité nominale maximale du défroisseur/fer doit être utilisé.
Un cordon d’une intensité nominale moindre peut entraîner un risque d’incendie ou de choc
électrique en raison d’une surchauffe. Il faut prendre soin de placer le cordon de rallonge
pour qu’il ne puisse pas être tiré par des enfants ou faire trébucher.
16.
Toujours verrouiller en place le bouchon du réservoir d’eau avant d’utiliser l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche
polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise,
inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même
circuit que cet appareil.
1. Semelle antiadhésive
avec évents à vapeur
2. Réservoir d’eau
(amovible)
3. Bouton de vapeur
4. Poignée
5. Cordon d’alimentation
pivotant (3 m [10 pi])
6. Panneau de commande
avec écran de sélection
de mode à DEL
7. Housse pour tissus
délicats
8. Bouchon du réservoir
d’eau
Pièces et caractéristiques Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le vêtement, vérifier son étiquette avant d’utiliser le défroisseur/fer.
L’étiquette du vêtement devrait contenir des instructions d’entretien.
Repassage à sec
1. Brancher dans la prise électrique.
2. Pour sélectionner un réglage de température, appuyer sur l’icône PUSH (appuyer) qui clignote sur
l’écran de sélection de mode jusqu’à ce que le réglage souhaité s’illumine. Le réglage cessera de
clignoter et l’appareil émettra deux bips une fois la température atteinte.
Utilisation de l’appareil comme fer à vapeur ou
presseur de vêtements à vapeur ( )
ATTENTION
Risque de brûlure. La vapeur est chaude. Toujours veiller à ce que l’appareil soit en
position OFF (arrêt) avant d’assembler des accessoires. Éviter le contact avec la vapeur qui s’échappe de l’appareil.
REMARQUE : Ne pas utiliser le mode à vapeur si l’étiquette du vêtement contient le symbole ( ).
3.
Pour retirer le réservoir d’eau, tenir le défroisseur/fer par la poignée, tourner la flèche ( ) située sur le réservoir d’eau de la
position de verrouillage à la position de déverrouillage et retirer le réservoir.
4.
Dévisser le bouchon du réservoir d’eau pour le retirer et remplir le réservoir avec de l’eau froide jusqu’à la ligne de remplissage
MAX. Ne pas trop remplir le réservoir. Remettre le bouchon sur le réservoir d’eau. Si l’eau est extrêmement calcaire, mélanger
50 % d’eau du robinet non traitée avec 50 % d’eau distillée ou déminéralisée pour l’utiliser dans le défroisseur/fer.
5.
Aligner la flèche ( ) sur le réservoir d’eau avec la position de déverrouillage du défroisseur/fer et tourner jusqu’à ce
qu’elle se trouve en position de verrouillage .
6.
Brancher dans la prise électrique.
7.
Pour sélectionner un réglage de température, appuyer sur l’icône PUSH (appuyer) qui clignote sur l’écran de sélection de
mode jusqu’à ce que le réglage souhaité s’illumine. Le réglage cessera de clignoter et l’appareil émettra deux bips une fois la
température atteinte.
8.
Avant d’utiliser l’appareil sur un vêtement, laisser le défroisseur/fer vaporiser 5 secondes pour éliminer tous les minéraux ou
sédiments du contrôle en usine ou de la dernière utilisation. Appuyer sur le bouton de vapeur situé sur la poignée pour
défroisser à la vapeur.
ATTENTION
Risque de brûlure. La vapeur est chaude. Toujours orienter la buse loin de vous
et des autres. Ne jamais défroisser des vêtements à la vapeur alors qu’ils sont portés.
9.
Passer soigneusement le défroisseur/fer de haut en bas sur la surface froissée. Ne pas laisser le défroisseur/fer au même
endroit un certain temps, car cela pourrait endommager le tissu.
10.
Pour défroisser à la vapeur un tissu délicat, utiliser la housse pour tissus délicats afin de protéger le tissu ou tout ornement du
vêtement. Pour fixer la housse pour tissus délicats, aligner la languette supérieure ou inférieure sur la semelle du défroisseur/
fer débranché et frais au toucher et pousser pour l’encliqueter en place. Pour la retirer, placer un doigt derrière la languette de
la housse pour tissus délicats et pousser vers l’avant.
11.
Pour remplir le réservoir d’eau à nouveau afin de poursuivre le défroissage, débrancher l’appareil et le laisser refroidir 5
minutes avant d’ajouter de l’eau.
12.
Une fois le défroissage terminé, débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
13.
Toujours retirer le réservoir d’eau amovible et vider l’eau après chaque utilisation. Ranger le défroisseur/fer à la verticale.
Conseils de défroissage
• Pour éviter d’endommager le vêtement, consulter son étiquette afin de vérifier la composition du tissu et les
instructions de défroissage à la vapeur.
• Suspendre le vêtement sur un cintre en plastique pour faciliter le défroissage. Le défroissage à la vapeur abîmerait
les cintres en bois.
• Attendre 10 minutes avant de porter le vêtement ou de le ranger dans une penderie.
• Pour les tissus délicats, effleurer le tissu avec le défroisseur/fer recouvert de la housse pour tissus délicats afin de
le défroisser.
• Pour les plis plus tenaces, essayer de défroisser le tissu sur sa face intérieure. Cela permet aux fibres du tissu de
se détendre.
• Les pantalons sont plus faciles à défroisser à la vapeur lorsqu’ils sont suspendus sens dessus dessous par les revers.
Arrêt automatique
Le défroisseur/fer s’éteint automatiquement après 30 minutes d’inactivité. Pour le remettre en marche,
appuyer sur l’icône PUSH (appuyer) sur l’écran.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher l’appareil avant de
le nettoyer. Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans tout liquide.
14. Appuyer sur l’icône PUSH (appuyer) sur l’écran jusqu’à ce que l’icône OFF (arrêt) s’illumine.
Débrancher l’appareil. Laisser le défroisseur/fer refroidir complètement.
15. Retirer le réservoir d’eau et vider toute l’eau.
16. Replacer le réservoir d’eau sur le défroisseur/fer et ranger l’appareil à la verticale.

840376301 | A3 - 11.7 x 16.5 in 11/24
Modelo: Tipo:Características eléctricas:
11559, 11561 S 120 60 170016 V ~ Hz W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y cuidado pueden ir seguidos
o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por
favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes,
componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico
y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra,
clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador
responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no
cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___________
MES__________
AÑO__________
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
SERVICIO
800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEP LVEDA REFACCIONESÚ
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450,
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Semelle
1. Ne jamais repasser les fermetures à glissière, épingles, rivets métalliques ou boutons-pression, car ils
pourraient rayer la semelle.
2. Pour nettoyer les accumulations de la semelle, essuyer avec un chiffon mouillé d’eau savonneuse.
Ne pas utiliser ne nettoyants abrasifs, de tampons à récurer en métal, ou de nettoyants à base de
produits chimiques ou pour fer chaud. Ceux-ci endommageront le fini de la semelle.
Pour éliminer les minéraux et sédiments du défroisseur/fer
1.
Ajouter 159 mL (1/4 de tasse) de vinaigre blanc et 59 mL (1/4 de tasse) d’eau froide dans le réservoir d’eau et
suivre les étapes 1 à 5 de la section « Utilisation de l’appareil comme fer à vapeur ». Sélectionner le réglage de
température HIGH (élevée) et laisser l’appareil chauffer jusqu’à ce qu’il atteigne la température réglée. Appuyer
sur le bouton de vapeur pour éliminer rapidement les minéraux et sédiments. Cela devrait prendre environ
4 minutes. Ne pas défroisser des vêtements avec du vinaigre dans le réservoir d’eau.
2.
Laisser l’appareil refroidir complètement et vider le réservoir d’eau. Rincer le réservoir d’eau et y ajouter
118 mL (1/2 tasse) d’eau. Répéter les instructions de la section « Utilisation de l’appareil comme fer à vapeur
» afin d’éliminer tout vinaigre restant dans le fer à vapeur.
Dépannage
Le défroisseur/fer ne chauffe pas.
• Brancher l’appareil dans une prise fonctionnelle.
• Aucun réglage de température n’a été sélectionné. Sélectionner une température.
• Le défroisseur/fer s’est éteint automatiquement. Appuyer sur l’icône PUSH (appuyer) sur l’écran pour le
remettre en marche.
L’eau fuit.
• Débrancher l’appareil. Vérifier que le bouchon du réservoir d’eau est bien en place. Sécher le fer à vapeur.
Si la fuite se poursuit, ne pas utiliser l’appareil. Communiquer avec le service à la clientèle.
• Pour repasser sans vapeur, veiller à ce que le bouton de vapeur ne soit pas enfoncé.
Le défroisseur/fer ne produit pas de vapeur.
• Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau. Ajouter de l’eau froide dans le réservoir d’eau et suivre les
instructions de la section « Utilisation de l’appareil comme fer à vapeur ».
• Laisser le défroisseur/fer atteindre la température en attendant que le réglage cesse de clignoter et reste
illuminé.
• Le fer à vapeur n’est pas branché dans une prise. Brancher l’appareil dans une prise.
Le défroisseur/fer laisse des traces ou projette des gouttelettes.
• Nettoyer l’appareil en suivant les instructions de la section « Pour éliminer les minéraux et sédiments du
défroisseur/fer ».
• TOUJOURS vider le réservoir d’eau après chaque utilisation. L’eau laissée dans le réservoir pourrait
décolorer les vêtements ou générer une accumulation de minéraux ou de sédiments dans le fer à vapeur.
Le défroisseur/fer émet des bips et le réglage OFF (arrêt) clignote.
• Écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387,
ou visiter hamiltonbeach.com/customer-service aux É.-U. ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera au
remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant,
vous êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la
présente garantie. Si le produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec
un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est
soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée,
sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à
la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces
ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au
magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin
Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer-service aux
États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus
rapide, veuillez inclure les numéros de modèle, de type et de série de votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca de niños. Los
niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4.
Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5.
Use el vaporizador/plancha de mano sólo para el uso para el que fue diseñada.
6.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el vaporizador/plancha en agua o en
otros líquidos.
7.
Gire siempre el vaporizador/plancha a la posición OFF ( apagado) antes de enchufarlo /
o desenchufarlo del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del
tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
1. Suela antiadherente con
respiraderos de vapor
2. Depósito de agua
(extraíble)
3. Botón de vapor
4. Asa
5. Cable de alimentación
giratorio (10 pies [3 m])
6. Panel de control
con pantalla LED de
selección de modo
7. Funda para prendas
delicadas
8. Tapa del depósito de
agua
Piezas y características Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
NOTA: Para evitar dañar las prendas, revise la etiqueta de la prenda antes de utilizar el vaporizador/plancha.
La etiqueta en el interior de la prenda debe recomendar las instrucciones de cuidado del tejido.
Cómo planchar en seco
1. Enchufe en un tomacorriente.
2. Para seleccionar la configuración de temperatura, presione PUSH (pulsar) en la pantalla del selector de
modo, que parpadea en la pantalla, hasta que se ilumine la configuración deseada. La configuración
dejará de parpadear y sonará dos veces cuando se alcance la temperatura.
Cómo utilizarlo como plancha de vapor o
vaporizador para prendas de vestir ( )
PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras. El vapor está caliente. Asegúrese
siempre de que la unidad esté OFF (apagado) al ensamblar los accesorios. Evite entrar en
contacto con el vapor que sale.
8.
No permita que el cable toque superficies calientes. Deje que el vaporizador/plancha se enfríe
bien antes de guardarla. Enrolle el cable en el carrete de cable suministrado para guardarlo o
enrolle el cable sin apretarlo alrededor de el vaporizador/plancha.
9.
Desconecte siempre el vaporizador del tomacorriente antes de llenar el depósito de agua,
vaciar el depósito de agua y cuando el vaporizador no esté en uso.
10.
No opere el vaporizador/plancha con un cable dañado o en el caso de que el vaporizador/plancha
se haya caído o dañado o haya signos visibles de daños o fugas. Para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica, no desarme el vaporizador/plancha. Llévela a un técnico en reparaciones
para su inspección y reparación. Un montaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica cuando el vaporizador/plancha se utilice después de su rearmado. Comuníquese con
Servicio al cliente para obtener información sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según lo
establecido en la Garantía limitada.
11.
El vaporizador/plancha debe utilizarse y colocarse sobre una superficie estable.
12.
Al colocar el vaporizador/plancha sobre su talón de apoyo, asegúrese de que la superficie
sobre la que se coloca el vaporizador/plancha es estable.
13.
No descuide el vaporizador/plancha mientras esté conectado o sobre una tabla de planchar.
14.
Pueden producirse quemaduras al tocar piezas metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tenga
cuidado al voltear el vaporizador/plancha, p2-ya que podría haber agua caliente en el depósito. Desenchufe
siempre el vaporizador/plancha y deje que se enfríe antes de colocar la funda para prendas delicadas.
15.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar el vaporizador/plancha en el mismo
circuito con otro aparato de alto vataje.
16.
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, deberá utilizarse un cable con
una clasificación de amperios igual o superior a la clasificación máxima de el vaporizador/
plancha. Un cable clasificado para un amperaje menor puede provocar un riesgo de incendio
o de descarga eléctrica debido al sobrecalentamiento. Tenga cuidado de colocar el cable de
manera tal que se evite tironearlo o tropezarse con él.
17.
Bloquee siempre la tapa del depósito de agua antes de operar el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado.
No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o
utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que
alguien se enganche o tropiece con un cordón más largo. Si se necesita un cordón más largo,
se puede usar un cable de extensión aprobado. La clasificación nominal eléctrica del cable
de extensión deberá ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante
tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto voltaje en el
mismo circuito con este aparato.
NOTA: No utilice en modo vapor si la etiqueta de la prenda tiene este símbolo ( ).
3. Para retirar el depósito de agua, sostenga el vaporizador/plancha por el asa, alinee la flecha ( ) del
depósito de agua con (bloqueo), gírela hacia (desbloqueo) y retírelo.
4. Desenrosque la tapa del depósito de agua para retirarla y llene el depósito de agua con agua fría
hasta el llenado MAX. No llene en exceso. Vuelva a colocar la tapa en el depósito de agua. Si tiene
agua extremadamente dura, mezcle 50 % de agua de la llave sin tratar y 50 % agua destilada o
desmineralizada para usar en el vaporizador/plancha.
5. Alinee la flecha ( ) del depósito de agua con (desbloquear) en el vaporizador/plancha y gírelo hasta
(bloquear) en su lugar.
6. Enchufe en un tomacorriente.
7. Para seleccionar la configuración de temperatura, presione PUSH (pulsar) en la pantalla del
selector de modo, que parpadea en la pantalla, hasta que se ilumine la configuración deseada. La
configuración dejará de parpadear y sonará dos veces cuando se alcance la temperatura.
8. Antes de usarlo sobre tela, deje que el vaporizador/plancha vaporice durante 5 segundos para eliminar
cualquier mineral o sedimento de la prueba de fábrica o del último uso. Presione el botón de vapor
del asa para vaporizar.
PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras. El vapor está caliente. Siempre apunte
la boquilla lejos de usted y de los demás. Nunca aplique vapor a la ropa mientras se está
usando.
9. Con cuidado, mueva el vaporizador/plancha hacia arriba y hacia abajo sobre las áreas arrugadas. No
detenga el vaporizador/plancha en un solo lugar; eso puede causar daños a la tela.
10. Si vaporiza prendas delicadas, utilice la funda para prendas delicadas para proteger el tejido o
cualquier adorno de la prenda. Para colocar la funda para prendas delicadas, con el vaporizador
desenchufado y frío al tacto, alinee la lengüeta hacia arriba o hacia abajo sobre la suela y presione
para fijarla. Para quitarla, mantenga el dedo detrás de la lengüeta de la funda para prendas delicadas
y empuje hacia delante.
11. Para volver a llenar el depósito de agua para continuar la aplicación de vapor, desenchufe y enfríe 5
minutos antes de agregar agua.
12. Cuando se complete la aplicación de vapor, desenchufe y enfríe completamente.
13. Retire siempre el depósito de agua y vacíe el agua después de cada uso. Almacene en posición
vertical.
Consejos para aplicar vapor
• Para evitar daños en la prenda, revise la etiqueta de la prenda para ver el contenido de la tela y las
instrucciones de aplicar vapor.
• Cuelgue las prendas en una percha de plástico para facilitar la aplicación de vapor. Las perchas de
madera se dañarán si se usan para aplicar vapor a la ropa.
• Espere 10 minutos antes de usar la prenda a la que se aplicó vapor o guárdela en un armario.
• Al vaporizar prendas delicadas, toque ligeramente las prendas con la funda para prendas delicadas para
ayudar a eliminar las arrugas.
• Para arrugas más difíciles, intente aplicar vapor desde la parte interior de la tela. Esto permite que las
fibras en la tela se relajen.
• Los pantalones se alisan más fácilmente colgados al revés, colgados de las bastillas.
Apagado automático
El vaporizador/plancha se apagará automáticamente después de 30 minutos de inactividad. Para volver a
encenderlo, presione PUSH (pulsar) en la pantalla.
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte la energía antes de
limpiar. No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido.
14. Presione PUSH (pulsar) en la pantalla hasta que se ilumine OFF (apagado). Desenchufe. Permita que
el vaporizador/plancha se enfríe completamente.
15. Retire el tanque de agua y drene toda el agua.
16. Vuelva a colocar el depósito de agua en el vaporizador/plancha y almacénelo en posición vertical.
Suela
1.
Nunca planche sobre cierres, prendedores, remaches metálicos, o broches, p2-ya que pueden rayar la suela.
2. Para limpiar la acumulación en la suela, limpie con un paño jabonoso. No utilice limpiadores abrasivos,
estropajos metálicos, limpiadores químicos o limpiadores para plancha caliente. Estos dañarán el
acabado de la suela.
Para remover minerales y sedimentos del vaporizador/plancha
1. Agregue 1/4 de taza (59 mL) de vinagre blanco y 1/4 de taza (59 mL) de agua fría al depósito de
agua y siga los pasos 1 a 5 de “Cómo utilizarlo como plancha de vapor”. Seleccione el ajuste de
temperatura HIGH (alta) y permita que alcance la temperatura deseada. Presione el botón de vapor
para eliminar rápidamente los minerales y los sedimentos. Esto deberá tardar unos 4 minutos. No
aplique vapor a la ropa cuando haya vinagre en el depósito de agua.
2. Deje enfriar completamente y vacíe el depósito de agua. Enjuague el depósito de agua y añada
1/2 taza (118 mL) de agua. Repita “Cómo utilizarlo como plancha de vapor” para eliminar cualquier
vinagre restante en el vaporizador.
Resolviendo problemas
El vaporizador/plancha no calienta.
• Conéctelo a un tomacorriente que funcione.
• No se p2-ha seleccionado una configuración de temperatura. Seleccione una temperatura.
• El vaporizador/plancha se p2-ha apagado automáticamente. Pulse PUSH (pulsar) en la pantalla para volver
a encenderlo.
El agua se está fugando.
• Desenchufe. Verifique que la tapa del depósito de agua esté firmemente cerrada. Seque el vaporizador/
plancha. Si la fuga continúa, no opere el vaporizador. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente.
• Si plancha en seco, asegúrese de que no esté pulsado el botón de vapor.
El vaporizador/plancha no produce vapor.
• No hay agua en el depósito de agua. Añada agua fría al depósito de agua y siga las instrucciones de
“
Cómo utilizarlo como plancha de vapor
”
.
• Permita que el vaporizador/plancha alcance la temperatura esperando hasta que la configuración haya
dejado de parpadear y se ilumine.
• El vaporizador/plancha no está enchufado a ningún tomacorriente. Enchufe en un tomacorriente.
El vaporizador/plancha funciona lentamente o salpica.
• Limpie el vaporizador como se indica en la sección
“
Para remover minerales y sedimentos del
vaporizador/plancha
”
.
• SIEMPRE vacíe el depósito de agua después de cada uso. Si queda agua en el depósito, puede decolorar
la ropa o causar acumulación de minerales/sedimentos en el vaporizador/plancha.
El vaporizador/plancha emite un pitido y el ajuste OFF (apagado) está parpadeando.
• Póngase en contacto con Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 261 Yadkin Road,
Southern Pines, NC 28387 o visite hamiltonbeach.com/customer-service para EE. UU. o hamiltonbeach.ca/
customer-service para Canadá.
Product specificaties
Merk: | Hamilton Beach |
Categorie: | Stoomreiniger |
Model: | 11559 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Hamilton Beach 11559 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stoomreiniger Hamilton Beach

24 Februari 2025

16 Juli 2024

6 April 2023

12 Maart 2023

6 Maart 2023
Handleiding Stoomreiniger
- Stoomreiniger Electrolux
- Stoomreiniger Braun
- Stoomreiniger Bosch
- Stoomreiniger Philips
- Stoomreiniger Panasonic
- Stoomreiniger LG
- Stoomreiniger AEG
- Stoomreiniger BEKO
- Stoomreiniger Grundig
- Stoomreiniger Karcher
- Stoomreiniger Quigg
- Stoomreiniger Tefal
- Stoomreiniger Hoover
- Stoomreiniger Adler
- Stoomreiniger Aigger
- Stoomreiniger Alpina
- Stoomreiniger Ambiano
- Stoomreiniger Amica
- Stoomreiniger Aqua
- Stoomreiniger Aquapur
- Stoomreiniger Ariete
- Stoomreiniger Batavia
- Stoomreiniger Beem
- Stoomreiniger Beper
- Stoomreiniger Bestron
- Stoomreiniger Binatone
- Stoomreiniger Bissell
- Stoomreiniger Blaupunkt
- Stoomreiniger Bomann
- Stoomreiniger Defort
- Stoomreiniger Delta
- Stoomreiniger Dirt Devil
- Stoomreiniger Domena
- Stoomreiniger Domo
- Stoomreiniger DS
- Stoomreiniger DS Produkte
- Stoomreiniger Duronic
- Stoomreiniger Easy Home
- Stoomreiniger Eco
- Stoomreiniger Emerio
- Stoomreiniger ETA
- Stoomreiniger Euroflex
- Stoomreiniger Fakir
- Stoomreiniger G3 Ferrari
- Stoomreiniger Gemini
- Stoomreiniger H.Koenig
- Stoomreiniger H2o
- Stoomreiniger Hoberg
- Stoomreiniger Hollandia
- Stoomreiniger Home Electric
- Stoomreiniger Innoliving
- Stoomreiniger Kalorik
- Stoomreiniger Kambrook
- Stoomreiniger Kogan
- Stoomreiniger Kuppersbusch
- Stoomreiniger Laica
- Stoomreiniger Laurastar
- Stoomreiniger Lavorwash
- Stoomreiniger Leifheit
- Stoomreiniger Lervia
- Stoomreiniger Livington
- Stoomreiniger Livoo
- Stoomreiniger Maxwell
- Stoomreiniger Melissa
- Stoomreiniger Mesko
- Stoomreiniger Micromaxx
- Stoomreiniger Montiss
- Stoomreiniger Morphy Richards
- Stoomreiniger Nilfisk
- Stoomreiniger Polti
- Stoomreiniger Primo
- Stoomreiniger Princess
- Stoomreiniger Proline
- Stoomreiniger Pyle
- Stoomreiniger Roadstar
- Stoomreiniger Rotel
- Stoomreiniger Rowenta
- Stoomreiniger RTC
- Stoomreiniger Russel Hobbs
- Stoomreiniger Russell Hobbs
- Stoomreiniger Sauber
- Stoomreiniger SEB
- Stoomreiniger Sencor
- Stoomreiniger Severin
- Stoomreiniger Shark
- Stoomreiniger Sichler
- Stoomreiniger Sienna
- Stoomreiniger Silvercrest
- Stoomreiniger Simeo
- Stoomreiniger Singer
- Stoomreiniger Sogo
- Stoomreiniger Solac
- Stoomreiniger Steambuggy
- Stoomreiniger Steamfast
- Stoomreiniger SteamOne
- Stoomreiniger Sunbeam
- Stoomreiniger Swan
- Stoomreiniger Taurus
- Stoomreiniger Team
- Stoomreiniger Termozeta
- Stoomreiniger Tesla
- Stoomreiniger Thane
- Stoomreiniger Thomas
- Stoomreiniger Thomson
- Stoomreiniger Tower
- Stoomreiniger Trebs
- Stoomreiniger Tristar
- Stoomreiniger Ufesa
- Stoomreiniger V-Zug
- Stoomreiniger Vapamore
- Stoomreiniger Vapor
- Stoomreiniger VAX
- Stoomreiniger Vileda
- Stoomreiniger Vornado
- Stoomreiniger Wagner
- Stoomreiniger Weasy
- Stoomreiniger Westfalia
- Stoomreiniger Zelmer
- Stoomreiniger Zepter
- Stoomreiniger Jata
- Stoomreiniger Jocca
- Stoomreiniger Oster
- Stoomreiniger Becken
- Stoomreiniger Black And Decker
- Stoomreiniger Camry
- Stoomreiniger Clatronic
- Stoomreiniger Concept
- Stoomreiniger Continental Edison
- Stoomreiniger ECG
- Stoomreiniger Elba
- Stoomreiniger Imetec
- Stoomreiniger Mellerware
- Stoomreiniger Orbegozo
- Stoomreiniger Scarlett
- Stoomreiniger Sinbo
- Stoomreiniger Trisa
- Stoomreiniger Arthur Martin
- Stoomreiniger King
- Stoomreiniger Conair
- Stoomreiniger Eldom
- Stoomreiniger Oreck
- Stoomreiniger Prime3
- Stoomreiniger Proficare
- Stoomreiniger Coline
- Stoomreiniger Proctor Silex
- Stoomreiniger Lavor
- Stoomreiniger Pure Clean
- Stoomreiniger Sun Joe
- Stoomreiniger Calor
- Stoomreiniger Goodway
- Stoomreiniger Unit
- Stoomreiniger Orava
- Stoomreiniger Cecotec
- Stoomreiniger Steamery
- Stoomreiniger True & Tidy
- Stoomreiniger Lund
- Stoomreiniger Cleanmaxx
- Stoomreiniger AENO
- Stoomreiniger Di4
- Stoomreiniger Wagner SprayTech
- Stoomreiniger Home Touch
- Stoomreiniger Vulcan
- Stoomreiniger SALAV
- Stoomreiniger Tineco
- Stoomreiniger Zeegma
- Stoomreiniger Aerian
- Stoomreiniger Mytee
- Stoomreiniger Swiss Pro+
- Stoomreiniger Deerma
- Stoomreiniger JIMMY
- Stoomreiniger Ravanson
- Stoomreiniger HAAN
- Stoomreiniger Rug Doctor
- Stoomreiniger RugDoctor
- Stoomreiniger Gruene
- Stoomreiniger Kerrick
Nieuwste handleidingen voor Stoomreiniger

12 Februari 2025

12 Februari 2025

10 Februari 2025

7 Februari 2025

7 Februari 2025

5 Februari 2025

7 Januari 2025

2 Januari 2025

27 December 2024

23 December 2024