Hamilton Beach 11557 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Hamilton Beach 11557 (2 pagina's) in de categorie Stoomreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 136 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
5. Use appliance only for its intended use.
6. To avoid the risk of electric shock, do not
immerse the appliance in water or other
liquids.
7. To turn off steamer, unplug cord from
outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the
power cord.
8. Do not let the cord touch hot surfaces.
Let the appliance cool completely before
cleaning, putting on or taking off parts,
and putting the appliance away. Coil the
cord loosely around the appliance for
storing.
9. Always disconnect the appliance from
the electrical outlet before filling the
appliance with water, emptying the
water from the appliance, and when the
appliance is not in use.
10. Always secure removable water
reservoir to base prior to operating
appliance.
11. To reduce the risk of contact with hot
water emitting from steam vents, check
appliance before each use by holding it
away from body and operating steam
button.
12. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after
the appliance malfunctions or has been
dropped or damaged in any manner.
Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Contact Customer Service for
information on examination, repair, or
adjustment as set forth in the Limited
Warranty.
13. The appliance must be used and rested
on a stable surface.
14. Do not leave the appliance unattended
while the appliance is connected to an
electrical outlet.
15. Burns can occur from touching steam
holes, hot metal parts, hot water, or
steam. Use caution when you turn a
steamer upside down—there might be
hot water in the reservoir.
16. To avoid a circuit overload, do not
operate an appliance on the same circuit
with another high-wattage appliance.
17. If an extension cord is absolutely
necessary, a cord with an ampere rating
equal to or greater than the maximum
rating of the appliance shall be used. A
cord rated for less amperage can result
in a risk of fire or electric shock due
to overheating. Care shall be taken to
arrange the cord so that it cannot be
pulled or be tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
Direct steam at clothing only. Directing steam toward any other surface may damage that
surface.
• Do not steam clothes that are being worn.
• Do not use steam in the direction of people or pets.
w WARNING Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with a polarized
plug (one wide blade) to reduce the risk of
electric shock. The plug fits only one way
into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying
the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high-wattage appliance on
the same circuit with this appliance.
Parts and Features To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
1. Steamer Plate
2. Steam Trigger with Lock ( )
Feature (for continuous steam)
3. Water Reservoir Fill Cap
4. Removable Water Reservoir (holds
400 mL [1.7 cups])
5. Power Indicator Light
6. Steamer Handle
7. Power Cord with Cord Wrap
(on select models)
8. Base
9. Removable Fabric Brush with Tab
Read before use / Lire avant utilisation / Lea antes de usar.
Visit hamiltonbeach.com
for our complete line of
products and Use and Care
Guides – as well as delicious
recipes, tips, and to register
your product online.
Rendez-vous sur
hamiltonbeach.ca pour
notre liste complète de
produits et de nos manuels
utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos
conseils.
Visite hamiltonbeach.com
(EE. UU.) o hamiltonbeach.
com.mx (MĂ©xico) para ver
otros productos de Hamilton
Beach o para contactarnos.
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
Handheld Garment Steamer
DĂ©froisseur Ă  vapeur portatif
Vaporizador de prendas manual
How to Steam
w WARNING Burn Hazard. Steam is hot. Always make sure unit is unplugged and cooled
when assembling attachments. Avoid contact with escaping steam.
NOTES:
• To avoid garment damage, check garment label before using Handheld Steamer. Label
inside clothing should recommend fabric care instructions.
• Steaming garments will give a relaxed, not pressed, look.
• ( ).Do not use Steamer if garment label has this symbol
Before first use: Press Steam Trigger for a few seconds to remove any sediment from
Steamer. Steamer is now ready to steam fabric.
1. To remove Water Reservoir, while
holding Steamer by Handle, turn Water
Reservoir clockwise from lock ( ) to
unlock ( ) and pull down.
2. Pull up on Water Reservoir Fill Cap and
fill Water Reservoir with 400 mL
(1.7 cups) cold water. Do not overfill.
If you have extremely hard water, mix
50% untreated tap water with 50%
distilled or demineralized water.
3. Push Fill Cap back onto Water
Reservoir.
4. Place Steamer on Water Reservoir,
aligning black dot on Water Reservoir
with unlock ( ) on bottom of Steamer,
turning counterclockwise to lock ( ).
5. Ensure Steam Trigger is in unlock ( )
position and then plug into outlet.
6. Blue Power Indicator Light illuminates
while plugged in. Steamer is ready to
use in 1 minute.
7. Press top of Steam Trigger ( ) for
steam or slide Steam Trigger to lock
( ) for continuous steam. Always hold
Steamer by Handle close to fabric.
8. Carefully move Steamer up and down
over wrinkled areas. Do not hold
Steamer in one spot for any length of
time; this may cause damage to fabric.
If using Fabric Brush attachment,
lightly brush fabric while steaming
(to improve wrinkle release).
9. Always keep water in Water Reservoir.
To refill Water Reservoir to continue
steaming, unplug before adding cold
water.
10. When steaming is complete, unplug
and cool completely.
11. Always remove Water Reservoir and
empty water after each use. Store
upright.
12. To use Removable Fabric Brush, make
sure Steamer is unplugged and cool
before attaching Fabric Brush. To
attach Removable Fabric Brush, align
Fabric Brush with Tab down over
Steamer Plate and push to snap on.
To remove, hold finger behind Fabric
Brush Tab and push forward.
Steamer Tips
• To avoid garment damage, check
garment label for fabric content and
any steaming instructions.
• Hang garments on a plastic hanger
for easier steaming. Wooden hangers
will get damaged if used for steaming
clothes.
• Wait 10 minutes before wearing your
steamed garment or storing in a closet.
• When steaming, touching fabrics lightly
with Fabric Brush will help in wrinkle
removal. It is important to make contact
with garment and/or fabric when using
the Fabric Brush.
• For more difficult wrinkles, try steaming
from underside of fabric. This allows
fibers in fabric to relax.
• Pants are more easily steamed upside
down, with pants hanging from cuffs.
Care and Cleaning
w WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not
immerse cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug. Allow Steamer to cool
completely.
2. Remove Water Reservoir and drain all
water.
3. Add Water Reservoir back onto Steamer.
Store Steamer upright, using Cord Wrap
(on select models) to secure Power Cord.
To Remove Minerals and Sediment from Steamer
1. Add 1/2 cup (118 mL) white vinegar to
Removable Water Reservoir and follow
“How to Steam” steps 1-5. Slide Steam
Trigger to lock ( ) and run until Water
Reservoir is almost empty. Do not steam
clothes with vinegar in Water Reservoir.
2. Empty Water Reservoir. Rinse Water
Reservoir and add 1/2 cup (118 mL) cold
water. Repeat “How to Steam” to remove
any remaining vinegar in Steamer.
Troubleshooting
Steamer is not steaming.
• No water in Water Reservoir. Add 400
mL (1.7 cups) of cold water and follow
“How to Steam” instructions.
• Steamer is not plugged into an outlet.
Plug into outlet.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a
period of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year
from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy
is replacement of this product or any component found to be defective, at our option;
however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach
of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights
that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations
on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing
limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton
Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA
23060, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/
customer-service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience
et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Garder l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de la portée des
enfants.
4. Une surveillance Ă©troite est requise pour
tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
5. Utiliser seulement cet appareil pour son
usage prévu.
6. Pour éviter le risqué d’électrocution, ne
pas immerger l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides.
7. Pour éteindre le défroisseur, débrancher
le cordon d’alimentation de la prise. Pour
le débrancher, tenir la fiche et la retirer
de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
8. Ne pas laisser le cordon d’alimentation
toucher les surfaces chaudes. Laisser
l’appareil refroidir complètement avant
de le nettoyer, d’ajouter ou de retirer
des pièces ou de le ranger. Enrouler
le cordon d’alimentation autour de
l’appareil sans trop serrer pour le ranger.
9. Toujours débrancher l’appareil de la
prise de courant avant de le remplir
d’eau, de vider l’eau de l’appareil et
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
10. Toujours fixer le réservoir d’eau
amovible à la base avant d’utiliser
l’appareil.
11. Pour réduire le risqué de contact de
l’eau chaude s’échappant des évents
de vaporisation, vérifier l’appareil avant
chaque utilisation en le tenant éloigné du
corps lorsque l’on appuie sur la gâchette
de vaporisation.
12. Ne pas utiliser le fer avec un cordon
endommagé, si le fer est tombé ou
endommagé, s’il y a des signes visibles
de dommage ou s’il fuit. Pour éviter
le risque de choc Ă©lectrique, ne pas
démonter le fer. Le faire examiner et
réparer par un dépanneur qualifié. Un
assemblage incorrect risque d’entraîner
un risque de choc Ă©lectrique lorsque
le fer est utilisé après réassemblage.
Veuillez communiquer avec le service Ă 
la clientèle pour obtenir de l’information
concernant l’inspection, la réparation
ou le réglage, comme précisé dans la
garantie limitée.
13. L’appareil doit être utilisé et repose sur
une surface stable.
14. Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché dans
une prise de courant.
15. Le contact avec les Ă©vents de
vaporisation, les pièces métalliques
chaudes, l’eau chaude ou la vapeur
représente un risqué de brûlures.
Adopter des précautions lorsqu’on
tourne le défroisseur à vapeur a l’envers,
car il peut rester de l’eau chaude dans
le reservoir.
16. Pour Ă©viter la surcharge du circuit
Ă©lectrique, ne pas faire fonctionner
l’appareil sur le même circuit utilisé par
un appareil Ă©nergivore.
17. Si l’utilisation d’une rallonge est
absolument nécessaire, utiliser un
cordon possédant les caractéristiques
d’ampérage égales ou supérieures aux
caractéristiques maximum indiquées
sur l’appareil. Un cordon possédant un
ampérage inférieur représente un risque
d’incendie et d’électrocution causé par
une surchauffe. Prendre soin de disposer
le cordon de manière à éviter son
débranchement ou un trébuchement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Diriger uniquement la vapeur vers les vêtements. Éviter de diriger la vapeur vers toutes
autres surfaces pour ne pas endommager celles-ci.
• Ne passer pas à la vapeur des vêtements que vous portez.
• Ne projeter pas la vapeur sur les gens ou sur les animaux.
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc
Ă©lectrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette
fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas
l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise
par un Ă©lectricien.
La longueur du cordon installé sur cet
appareil a été sélectionnée afin de réduire
les risques d’enchevêtrement ou de faux
pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise si le
cordon est trop court. Les caractéristiques
Ă©lectriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour
éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Pour Ă©viter la surcharge du circuit Ă©lectrique,
ne pas utiliser un autre appareil Ă  haute
puissance sur le mĂŞme circuit que cet
appareil.
Pièces et caractéristiques Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
1. Plaque du défroisseur à vapeur
2. Gâchette de vaporisation avec
fonction de verrouillage ( ) (pour une
vaporisation continue)
3. Couvercle de remplissage du réservoir
d’eau
4. Réservoir d’eau amovible (capacité de
400 mL [1.7 tasses])
5. Témoin d’alimentation
6. Poignée du défroisseur à vapeur
7. Cordon d’alimentation avec enrouleur
(sur certains modèles)
8. Base
9. Brosse Ă  tissu amovible avec languette
Comment défroisser à la vapeur
w
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. La vapeur est chaude. Toujours veiller à ce que
l’appareil soit débranché et refroidi avant d’assembler des accessoires. Éviter le contact
avec l’échappement de la vapeur.
REMARQUES :
• Pour éviter d’endommager le vêtement, vérifier l’étiquette du vêtement avant d’utiliser
le défroisseur à vapeur portatif. L’étiquette à l’intérieur des vêtements indique les
instructions d’entretien recommandées du tissu.
• Le défroissage donnera une apparence décontractée, non pressée, aux vêtements.
• Ne pas utiliser le défroisseur à vapeur portatif si l’étiquette du vêtement indique ce
symbole ( ).
Avant la première utilisation : Appuyer sur la gâchette de vaporisation quelques
secondes pour éliminer tout sédiment du défroisseur. Le défroisseur est maintenant prêt
Ă  traiter le tissu Ă  la vapeur.
1. Pour retirer le réservoir d’eau, le
tourner en sens horaire en tenant le
défroisseur par la poignée pour le faire
passer de la position de verrouillage ( )
à la position de déverrouillage ( ), puis
tirer vers le bas.
2. Tirer sur le bouchon de remplissage du
réservoir d’eau et remplir le réservoir
avec 400 mL (1,7 tasses) d’eau froide.
Ne pas trop remplir le réservoir.
Si l’eau est extrêmement calcaire,
mélanger 50 % d’eau du robinet non
traitée avec 50 % d’eau distillée ou
déminéralisée.
3. Enfoncer le bouchon de remplissage
sur le réservoir d’eau.
4. Déposer le défroisseur sur le réservoir
d’eau, aligner le point noir du réservoir
avec la position de déverrouillage ( )
sur la partie inférieure du défroisseur,
puis tourner en sens antihoraire pour
le verrouiller.
5. Veiller à ce que la gâchette de
vaporisation soit en position de
déverrouillage ( ), puis brancher
l’appareil dans la prise.
6. Le témoin d’alimentation bleu s’allume
lorsque l’appareil est branché. Le
défroisseur est prêt à être utilisé en
une minute.
7. Appuyer sur le dessus de la gâchette
( ) pour vaporiser, ou faire glisser la
gâchette en position de verrouillage
( ) pour une vaporisation continue.
Toujours tenir le défroisseur par la
poignée près du tissu.
8. Déplacer le défroisseur lentement
de haut en bas, par-dessus les
zones froissées. Ne pas maintenir le
défroisseur sur un endroit fixe pendant
un certain temps, car cela pourrait
endommager le tissu. Si vous utilisez
la brosse Ă  tissu, veuillez brosser
légèrement le tissu tout en traitant à
la vapeur (afin de faciliter l’élimination
des plis).
9. Toujours veiller à ce qu’il y ait de l’eau
dans le réservoir d’eau. Pour remplir
le réservoir d’eau à nouveau afin de
poursuivre la vaporisation, débrancher
l’appareil avant d’ajouter de l’eau
froide.
10. Lorsque vous avez terminé le
défroissage, débrancher et laisser
refroidir complètement.
11. Veuillez toujours retirer le réservoir
d’eau et vider l’eau après chaque
utilisation. Ranger en position verticale.
12. Pour utiliser la brosse Ă  tissu amovible,
veiller à ce que le défroisseur soit
débranché et refroidi avant d’y fixer
la brosse. Pour fixer la brosse Ă  tissu
amovible, aligner la brosse Ă  tissu avec
la languette vers le bas par-dessus la
plaque du défroisseur et appuyer pour
l’encliqueter. Pour la retirer, placer un
doigt derrière la languette de la brosse
à tissu et pousser vers l’avant.
Conseils de défroissage
• Afin d’éviter d’endommager
le vêtement, veuillez vérifier la
composition du tissu indiquée sur
l’étiquette du vêtement ou toute
instruction concernant le défroissage.
• Suspendre le vêtement sur un
support en plastique pour faciliter
le défroissage. Les supports en bois
seront endommagés s’ils sont utilisés
pour défroisser les vêtements.
• Veuillez attendre 10 minutes avant de
porter votre vêtement défroissé ou de
le ranger dans l’armoire.
• Lors du défroissage, toucher les tissus
légèrement avec la brosse à tissu
facilitera l’élimination des plis. Il est
important de toucher le vĂŞtement ou
le tissu lorsque vous utilisez la brosse
Ă  tissu.
• Pour les plis tenaces, essayer de
défroisser sur l’envers du tissu. Cela
permettra de détendre les fibres du
tissu.
• Les pantalons sont plus faciles à
défroisser sens dessus dessous,
suspendus par l’ourlet.
840366000 | A2 - 23.33 x 16.5 in 11/22
Modelo: Tipo
:
Características eléctricas:
11557 S12 120 V ~ 60 Hz 1200 W
Los modelos incluĂ­dos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guiĂłn. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V SecciĂłn,
Miguel Hidalgo
Ciudad de MĂ©xico, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantĂ­a. Para mayor informaciĂłn llame al: Centro de AtenciĂłn al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTĂŤA DE 1 AĂ‘O.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnĂłstico y reparaciĂłn, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantĂ­a ante la propia casa comercial donde adquiriĂł su
producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTĂŤA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantĂ­a.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DĂŤA___
MES___
AĂ‘O___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atenciĂłn recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: mexico.service@proctorsilex.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de MĂ©xico
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de MĂ©xico, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCĂŤA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de MĂ©xico, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo LeĂłn
FERNANDO SEPĂšLVEDA REFACCIONES
Ruperto MartĂ­nez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., CP 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
LadrĂłn de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Entretien et nettoyage
w
AVERTISSEMENT
Risque de choc Ă©lectrique. Couper le courant avant le nettoyage.
Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre
liquide.
1. Débrancher. Laisser le défroisseur
refroidir complètement.
2. Retirer le réservoir d’eau et vider l’eau au
complet.
3. Replacer le réservoir d’eau sur le
défroisseur. Ranger le défroisseur en
position verticale en utilisant l’enrouleur
de cordon (sur certains modèles) pour
retenir le cordon d’alimentation.
Pour éliminer les minéraux et les résidus du défroisseur :
1. Ajouter 118 mL (1/2 tasse) de vinaigre
blanc dans le réservoir d’eau amovible
et suivre les Ă©tapes 1 Ă  5 de la section
« Comment défroisser à la vapeur ».
Faire glisser la gâchette de vaporisation
en position de verrouillage ( ) et la
garder en position jusqu’à ce que le
réservoir soit presque vide. Ne pas traiter
les vêtements à la vapeur s’il reste du
vinaigre dans le réservoir d’eau.
2. Vider le réservoir d’eau. Rincer le
réservoir et y ajouter 118 mL (1/2 tasse)
d’eau froide. Répéter les étapes de la
section « Comment défroisser à la
vapeur » pour éliminer toute trace de
vinaigre dans le défroisseur.
DĂ©pannage
Le défroisseur à vapeur portatif ne produit
pas de vapeur.
• Le réservoir d’eau est vide. Ajouter
400 mL (1,7 tasses) d’eau froide et
suivre les instructions de la section
« Comment défroisser à la vapeur ».
• Le défroisseur à vapeur portatif n’est
pas branchée dans une prise de
courant. Brancher dans une prise de
courant.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la
seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à
compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours
exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à
notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais associés au retour du produit
ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant est non
disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de
cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux
précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-ĂŞtre pas Ă  votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil
au magasin. Veuillez nous Ă©crire Ă  Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service
Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site hamiltonbeach.
com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada.
Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de
séries sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisiĂłn o
capacitaciĂłn para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Mantenga este aparato y su cable de
alimentaciĂłn fuera del alcance de los
niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisiĂłn
cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalaciĂłn
corresponda con el del producto.
6. Use el aparato sĂłlo con el objetivo para
el que fue concebido.
7. Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no sumerja el aparato en agua
u otros lĂ­quidos.
8. Para apagar el vaporizador, desconecte
el cable de alimentaciĂłn del
tomacorriente. Para desenchufarlo, tome
el enchufe y retĂ­relo del tomacorriente.
Nunca tire del cable eléctrico.
9. No permita que el cable toque
superficies calientes. Deje que el
aparato se enfrĂ­e por completo antes
de limpiarlo, ponerle o quitarle piezas
y guardarlo. Enrolle el cable sin apretar
alrededor del aparato para guardarlo.
10. Desconecte siempre el aparato del
tomacorriente antes de llenar el aparato
con agua, vaciar el agua del aparato y
cuando el aparato no esté en uso.
11. Siempre fije el depĂłsito de agua
desmontable a la base antes de operar
el aparato.
12. Para reducir el riesgo de contacto
con el agua caliente que sale de las
ventilaciones de vapor, verifique el
aparato antes de cada uso sosteniéndolo
alejado de su cuerpo y utilizando el
disparador de vapor.
13. No opere ningĂşn aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. ComunĂ­quese con Servicio al
cliente para obtener informaciĂłn sobre
la revisiĂłn, la reparaciĂłn o los ajustes,
segĂşn lo establecido en la GarantĂ­a
limitada.
14. El aparato debe usarse y colocarse sobre
una superficie estable.
15. No deje el aparato sin atenciĂłn mientras
la unidad se encuentra conectada a un
tomacorriente eléctrico.
16. Pueden provocarse quemaduras si
el usuario toca los orificios de vapor,
piezas metálicas calientes, agua caliente
o vapor. Tenga cuidado al dar vuelta el
vaporizador, porque puede haber agua
caliente en el depĂłsito.
17. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no
haga funcionar un aparato en el mismo
circuito con otro aparato de alto vataje.
18. Si el uso de un cable de extensiĂłn
es absolutamente necesario, deberá
utilizarse un cable con una clasificaciĂłn
de amperios igual o superior a la
clasificación máxima del aparato. Un
cable clasificado para un amperaje
menor puede provocar un riesgo de
incendio o de descarga eléctrica debido
al sobrecalentamiento. Debe tenerse
cuidado de colocar el cable de modo
que nadie tire de Ă©l o se tropiece con el
mismo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra informaciĂłn de seguridad para el cliente
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Use el vapor directamente sobre ropa solamente. El apuntar el vapor hacia cualquier otra
superficie puede dañar esa superficie.
• No vaporice la ropa que tiene puesta.
• No use el vapor directamente sobre personas o mascotas.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una direcciĂłn dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propĂłsito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aĂşn no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con
un cordón más largo. Si se necesita un
cordón más largo, se puede usar un cable
de extensiĂłn aprobado. La clasificaciĂłn
nominal eléctrica del cable de extensión
deberá ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensiĂłn
para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje
en el mismo circuito con este aparato.
Piezas y caracterĂ­sticas Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
1. Placa de vapor
2. Disparador de vapor con funciĂłn de
bloqueo ( ) (para vapor continuo)
3. Tapa de llenado del depĂłsito de agua
4. DepĂłsito de agua desmontable
(capacidad de 400 mL [1.7 tazas])
5. Luz indicadora de encendido
6. Asa del vaporizador
7. Cable de alimentaciĂłn con envoltura de
cable (en algunos modelos)
8. Base
9. Cepillo para tela extraĂ­ble con lengĂĽeta
CĂłmo aplicar vapor
w
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. El vapor está muy caliente. Asegúrese
siempre de que la unidad esté desenchufada y fría al ensamblar los accesorios. Evite el
contacto con el vapor que se escapa.
NOTAS:
• Para evitar daños a las prendas, verifique la etiqueta de la prenda antes de utilizar el
vaporizador de prendas manual. Las etiquetas ubicadas dentro de las prendas deben
recomendar instrucciones de cuidado de las telas.
• Al aplicar vapor a las prendas se da un aspecto relajado, no planchado.
• No utilice el vaporizador de prendas manual si la etiqueta de la prenda incluye este
sĂ­mbolo ( ).
Antes del primer uso: Presione el disparador de vapor algunos segundos para eliminar
cualquier sedimento del vaporizador. El vaporizador está ahora listo para aplicar vapor a
la tela.
1. Para desmontar el depĂłsito de agua,
sostenga el vaporizador por el asa, gire
el depĂłsito de agua desde bloqueo ( )
hasta desbloqueo ( ) y jale hacia abajo.
2. Jale hacia arriba la tapa de llenado del
depĂłsito de agua y llene el depĂłsito
de agua con 400 mL (1.7 tazas) de agua
frĂ­a. No llene en exceso. Si tiene agua
extremadamente dura, mezcle 50% de
agua de la llave sin tratar y 50% agua
destilada o desmineralizada.
3. Vuelva a colocar la tapa en el depĂłsito
de agua.
4. Coloque el vaporizador en el depĂłsito
de agua, alineando el punto negro en
el depĂłsito de agua con el desbloqueo
( ) en la parte inferior del vaporizador,
girando en sentido contrario a las
agujas del reloj para bloquear ( ).
5. AsegĂşrese de que el disparador
de vapor esté en la posición de
desbloqueo ( ) y luego enchĂşfelo en el
tomacorriente.
6. La luz indicadora de encendido azul se
ilumina mientras el vaporizador está
enchufado. El vaporizador está listo
para usarse en 1 minuto.
7. Presione la parte superior del
disparador de vapor ( ) para vapor o
deslice el disparador de vapor para
bloquear ( ) para vapor continuo.
Sujete siempre el vaporizador
mediante el asa cerca de la tela.
8. Con cuidado, mueva el vaporizador
hacia arriba y hacia abajo sobre
las áreas arrugadas. No detenga el
vaporizador en un solo lugar; eso
puede causar daños a la tela. Si usa
accesorios de cepillo para tela, cepille
la tela ligeramente mientras aplica
vapor (para mejorar la liberaciĂłn de
arrugas).
9. Mantenga siempre agua en el depĂłsito
de agua. Para volver a llenar el
depĂłsito de agua para continuar la
aplicaciĂłn de vapor, desenchufe antes
de agregar agua frĂ­a.
10. Cuando se complete la aplicaciĂłn
de vapor, desenchufe y enfrĂ­e
completamente.
11. Retire siempre el depĂłsito de agua y
vacíe el agua después de cada uso.
Guarde en posiciĂłn vertical.
12. Para usar el cepillo para tela extraĂ­ble,
asegúrese de que el vaporizador esté
desenchufado y frĂ­o antes de colocar el
cepillo para tela. Para colocar el cepillo
para tela extraĂ­ble, alinee el cepillo para
tela con la lengĂĽeta hacia abajo sobre
la placa del vaporizador y presione
para que encaje. Para desmontarlo,
mantenga el dedo detrás de la lengüeta
del cepillo para tela y empuje hacia
adelante.
Consejos para usar el vaporizador
• Para evitar daños en la prenda, revise
la etiqueta de la prenda para ver el
contenido de la tela y las instrucciones
de aplicar vapor.
• Cuelgue las prendas en una percha
de plástico para facilitar la aplicación
de vapor. Las perchas de madera se
dañarán si se usan para aplicar vapor a
la ropa.
• Espere 10 minutos antes de usar la
prenda a la que se aplicĂł vapor o
guárdela en un armario.
• Al aplicar vapor, tocar las telas
ligeramente con el cepillo para tela
ayudará a eliminar las arrugas. Es
importante hacer contacto con la
prenda y/o la tela cuando use el cepillo
para tela.
• Para arrugas más difíciles, intente
aplicar vapor desde la parte interior de
la tela. Esto permite que las fibras en la
tela se relajen.
• Los pantalones se alisan más fácilmente
colgados al revés, colgados de las
bastillas.
Cuidado y limpieza
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la corriente antes de limpiar
el vaporizador. No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningĂşn lĂ­quido.
1. Desenchufe. Permita que el vaporizador
se enfrĂ­e completamente.
2. Retire el depĂłsito de agua y drene toda
el agua.
3. Vuelva a agregar el depĂłsito de agua al
vaporizador. Almacene el vaporizador
en posiciĂłn vertical, usando la envoltura
para cable (en algunos modelos) para
sujetar el cable de alimentaciĂłn.
Para remover minerales y sedimentos del vaporizador:
1. Agregue 1/2 taza (118 mL) de vinagre
blanco al depĂłsito de agua extraĂ­ble y
siga los pasos 1 a 5 de “Cómo aplicar
vapor”. Deslice el disparador de vapor
para bloquearlo ( ) y hágalo funcionar
hasta que el depósito de agua esté casi
vacĂ­o. No aplique vapor a la ropa cuando
haya vinagre en el depĂłsito de agua.
2. VacĂ­e el depĂłsito de agua. Enjuague el
depĂłsito de agua y agregue 1/2 taza
(118 mL) de agua fría. Repita “Cómo
aplicar vapor” para eliminar cualquier
vinagre restante en el vaporizador.
Resolviendo problemas
El vaporizador de prendas manual no
produce vapor.
• No hay agua en el depósito. Agregue
400 mL (1.7 tazas) de agua frĂ­a y siga
las instrucciones de “Cómo aplicar
vapor”.
• El vaporizador de prendas manual no
está enchufada en un tomacorriente.
Enchufe en el tomacorriente.


Product specificaties

Merk: Hamilton Beach
Categorie: Stoomreiniger
Model: 11557

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hamilton Beach 11557 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stoomreiniger Hamilton Beach

Handleiding Stoomreiniger

Nieuwste handleidingen voor Stoomreiniger