Tristar ST-8234 Handleiding
Tristar
Strijkijzer
ST-8234
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar ST-8234 (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
âą Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
âą Si le cordon dâalimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son service aprĂšs-vente ou des techniciens similairement
agrĂ©Ă©s aîn dâĂ©viter un danger.
⹠Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou sâil ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dĂ©gĂąts
quelconques. Aîn dâĂ©viter tous dangers, veillez Ă ce quâun cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
rĂ©parez pas vous-mĂȘme cet appareil.
âą Ne jamais dĂ©placer lâappareil en tirant sur le cordon et veillez Ă ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
âą Lâappareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
âą Ne jamais utiliser lâappareil sans supervision.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
âą Lâappareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou qui manquent dâexpĂ©rience ou de connaissances si elles
sont supervisĂ©es ou instruites pour lâutilisation de lâappareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec lâappareil. Le nettoyage et lâentretien utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre accomplis par des enfants Ă moins quâils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
âą Ne pas immerger le cordon, la prise ou lâappareil dans de lâeau ou autre
liquide aîn de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
⹠Conservez le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de
8 ans lorsquâil est sous tension ou quâil refroidit.
âą Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsquâil est branchĂ© au secteur.
âą Nâouvrez pas le rĂ©servoir dâeau pendant lâutilisation.
âą Nâutilisez pas le fer sâil est tombĂ©, sâil prĂ©sente des signes Ă©vidents de
dommages ou sâil fuit.
⹠Assurez-vous que le fer est utilisé sur une surface stable.
âą DĂ©branchez la îche de la prise avant de remplir le rĂ©servoir dâeau.
âą Les surface peuvent devenir chaudes lors de lâutilisation.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Bouton dâauto nettoyage
2. Bouton de vaporisation
3. TĂȘte du vaporisateur
4. Semelle
5. Couvercle du rĂ©servoir dâeau
6. Bouton de commande du débit de vapeur (pour vapeur décroissante)
7. Poignée du fer
8. RĂ©servoir dâeau
9. Bouton du jet de vapeur
10. Voyant dâalimentation
11. Voyant de température
12. Sélecteur de température
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Lisez attentivement toutes les instructions avant dâutiliser le fer.
âą Nettoyez le patin avec un chiîon doux humide avant la premiĂšre utilisation du fer.
âą Retirez le couvercle du rĂ©servoir dâeau et remplissez lentement le rĂ©servoir dâeau avec de lâeau propre
froide en utilisant le verre doseur.
âą Une odeur ou de la fumĂ©e peut se dĂ©gager au dĂ©but Ă cause de la chauîe du matĂ©riau dâisolation.
âą NBî: Des particules peuvent provenir de la semelle lors de la premiĂšre utilisation du fer. Cela est
normal ; les particules sont inoîensives et arrĂȘtent dâapparaĂźtre aprĂšs un petit moment.
UTILISATION
Sélection de la température
âą VĂ©riîez les instructions de repassage du vĂȘtement devant ĂȘtre repassĂ©.
âą Si aucune instruction de repassage nâest indiquĂ©e sur le vĂȘtement mais que vous connaissez le type
du tissu en question, utilisez le tableau suivant.
âą Les tissus ayant certaines înitions (lustrĂ©e, froissĂ©e, contrastĂ©e) peuvent ĂȘtre repassĂ©s aux
températures les plus basses.
âą Si le tissu comporte plusieurs types de îbres, sĂ©lectionnez toujours la tempĂ©rature appropriĂ©e,
si un article contient 60% de polyester et 40% de coton, il faut toujours choisir la température
correspondante au polyester et sans vapeur.
âą Triez dâabord les vĂȘtements devant ĂȘtre repassĂ©s selon la tempĂ©rature de repassage la plus adĂ©quateî:
Laine avec laine, coton avec coton, etc. comme le fer chauîe aussi vite quâil refroidit, commencez par
repasser les articles nĂ©cessitant la tempĂ©rature la plus basse tels ceux fabriquĂ©s en îbres synthĂ©tiques.
Poursuivez avec ceux qui nécessitent les températures les plus élevées.
âą Tournez le bouton de tempĂ©rature jusquâĂ ce quâil soit en face du symbole appropriĂ© comme indiquĂ©
ci-dessousî:
. position pour le nylon et lâacĂ©tate
.. position pour les laines, la soie ou les mélanges
⊠position pour le coton ou le lin (vapeur).
Remplissage du rĂ©servoir dâeau
âą DĂ©branchez le fer.
âą RĂ©glez la barrette de vapeur sur repassage Ă sec.
âą Remplissez le rĂ©servoir par lâoriîce de remplissage.
âą Si votre eau est dure, il est recommandĂ© de nâutiliser que de lâeau distillĂ©e ou dĂ©minĂ©ralisĂ©e.
âą NBî: Ne pas utiliser de lâeau chimiquement dĂ©tartrante ou parfumĂ©e.
âą NBî: Ne pas ranger le fer avec de lâeau dans le rĂ©servoir.
Repassage Ă vapeur
âą Remplissez le fer tel dĂ©crit dans la rubrique âRemplissage du rĂ©servoir dâeauâ.
âą Branchez le fer Ă la prise de secteur.
âą Le repassage Ă la vapeur nâest uniquement possible que lorsque les tempĂ©ratures les plus Ă©levĂ©es
indiquĂ©es sur le bouton de commande sont sĂ©lectionnĂ©es. Autrement de lâeau peut fuir par le patin.
âą Attendez que le voyant lumineux rouge sâĂ©teigne ce qui indique que la tempĂ©rature sĂ©lectionnĂ©e a
été atteinte.
âą Tournez le bouton de vaporisation sur la position requise.
⹠Lorsque le repassage est terminé et pendant les pauses, mettez le fer en position verticale.
âą DĂ©branchez le fer de la prise de secteur. Videz lâeau restante et laissez refroidir le fer.
Vaporisation
âą Le vaporisateur peut ĂȘtre utilisĂ© pour toutes les fonctions, soit pour le repassage Ă sec ou Ă vapeur, Ă
condition que le rĂ©servoir dâeau soit rempli dâeau.
âą Appuyez sur le bouton de vaporisation pour cette fonction
âą NBî: Ce bouton doit ĂȘtre appuyĂ© rĂ©pĂ©titivement pour enclencher cette fonction pour la premiĂšre fois.
Jet de vapeur
⹠Les jets de vapeur donnent davantage de vapeur pour Îter les plis récalcitrants.
âą Mettez le sĂ©lecteur de tempĂ©rature sur la position âmaxâ et attendez que le voyant lumineux sâĂ©teigne.
âą Attendez quelques secondes que la vapeur pĂ©nĂštre la îbre avant dâappuyer Ă nouveau.
âą NBî: Pour le meilleur rĂ©sultat de vapeur, nâutilisez pas plus de trois jets successifs Ă chaque fois.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą DĂ©branchez toujours lâappareil et laissez le refroidir complĂštement avant de le nettoyer.
âą Aîn dâĂ©viter dâendommager le patin, ne jamais utiliser dâobjet tranchant ou dâustensile mĂ©tallique
pour frotter le patin.
⹠Pour retirer le calcaire accumulé dans les trous de vapeur, utilisez un bout de coton humecté avec un
mélange détartrant doux.
âą Utilisez un chiîon doux humide pour nettoyer les surfaces de lâappareil.
âą Nâutilisez pas de dĂ©tergents dĂ©capants ou de la laine de fer pour nettoyer le fer car cela pourrait
Ă©raîer les surfaces.
âą Videz lâeau restante dans le rĂ©servoir dâeau, ne pas laisser de lâeau rester dans le rĂ©servoir dâeau toute une nuit.
âą Laissez toujours complĂštement refroidir le fer avant dâenrouler le cordon autour du patin.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé
selon les instructions et pour lâusage auquel il est destinĂ©. De plus, la preuve dâachat dâorigine (facture,
reçu ou ticket de caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date dâachat, le nom du dĂ©taillant et le
numĂ©ro dâarticle du produit.
âą Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre site Internet de serviceî:
www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre
rendu Ă un centre de recyclage dâappareils mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole
sur lâappareil, La notice dâemploi et lâemballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous
contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités
locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les piÚces détachées sont disponibles sur service.tristar.eu !
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
âą By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
âą If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualiîed persons in order to avoid a hazard.
âą Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualiîed repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
âą Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
âą The appliance must be placed on a stable, level surface.
âą The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
âą This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
âą The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
âą To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
âą Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of
age when it is energized or cooling down.
âą Do not left the iron unattended while it is connected to the mains supply.
âą Do not open the waterreservoir during use.
âą Do not use the iron when itâs dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
âą Make sure the iron will be used and rest on a stable surface.
âą Remove the plug from the socket before the water reservoir will be
îlled with water.
âą Surface may get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Self-clean button
2. Spray button
3. Spray head
4. Soleplate
5. Water tank cover
6. Steam rate control button (for decreasing steam)
7. Handle iron
8. Water tank
9. Burst of steam button
10. Power indicator
11. Temperature indicator
12. Temperature knob
BEFORE THE FIRST USE
âą Carefully read all instructions before using the iron.
âą Clean the soleplate with a soft damp cloth before the iron will be used for the îrst time.
âą Pull out the water tank cover and slowly îll the water tank with clean cold water using the measuring cup.
âą Smell or smoke may disperse at the beginning as caused by the warming up of the insulation material.
âą NOTE: Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the îrst time. This is
normal; the particles are harmless and stop coming out of the iron after a short while.
USE
Selecting the temperature
âą Check the ironing instructions on the garment to be ironed.
âą If the garment does not have any ironing instructions but you know the kind of fabric in question, use
the chart below.
âą Fabrics that have some kind of înish(polishing, wrinkles, contrast)can be ironed at the lowest
temperatures.
âą If the fabric contains several kinds of îbres ,always select the temperature applicable, if an article
contains 60% polyester and 40% cotton, you must always choose the temperature corresponding to
polyester and without steam.
âą First classify the garments to be ironed according to the most suitable ironing temperature: wool
with wool, cotton with cotton, etc. as the iron heats up as fast as it cools, start by ironing the articles
requiring the lowest temperature such as those made of synthetic îbres. Progress towards those that
require the highest temperatures.
âą Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal according to the following:
· position for nylon and acetate
·· position for wool ,silk or mixures
··· position for cotton or linen (steam).
How to îll the water tank.
âą Unplug the iron.
âą Set the steam ruler to dry ironing .
âą Fill the tank through the îlling hole.
âą If you have hard water, it is advisable to use only distilled or demineralized water.
âą Note: Do not use chemically de-limed water or perfumed.
âą Note: Do not store the iron with water in the tank.
Steam ironing
âą Fill the iron as described in the section âhow to îll the water tankâ.
âą Plug the iron into the mains.
âą Steam ironing is only possible when the highest temperatures shown on the temperature control are
selected. Otherwise water may escape through the soleplate.
âą Wait until the red pilot light goes out, which indicates that the selected temperature has been reached.
âą Turn the steam button to the required position.
âą When the ironing is înished and during breaks, place the iron in its upright position.
âą Disconnect the iron from the mains supply. Pour of any remaining water and leave the iron to cool oî.
Spray
âą The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long as the water tank is îlled
with water.
âą Press the spray button for this function.
âą NOTE: This button has to be pressed repetitively to start this function for the îrst time.
Shot of steam
âą Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles.
âą Set the temperature selector at the âmaxâ position and wait until the pilot light goes out
âą Wait for a few seconds for the steam to penetrate the îbre before pressing again.
âą NOTE: For the best steam quality, do not use more than three successive bursts each time.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Always unplug the device and let it cool down completely before cleaning
âą To avoid damage to the soleplate, never use any sharp object or metal utensil to scrap the soleplate
âą To remove build up scales in the steam holes, use a cotton wool tip moistened with mild descaling
solution.
âą Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
âą Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the iron, as it may scratch the surfaces.
âą Empty any remaining water from the water tank, do not allow water to stay overnight in the water tank.
âą Always allow the iron to cool completely before winding the cord around the soleplate.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in
accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original
purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must
be oîered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this impor-
tant issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
SUPPORT
You can înd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
âą Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirĂĄ al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualiîcaciĂłn similar su reemplazo.
âą No utilice ningĂșn aparato con el cable o el enchufe dañados, despuĂ©s
de que se haya sufrido una averĂa o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegĂșrese de que un tĂ©cnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
âą No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
âą Este aparato se debe colocar sobre una superîcie estable nivelada.
âą No utilice el dispositivo sin supervisiĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se p1-ha diseñado.
⹠Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
fĂsicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisiĂłn o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
mås y estén supervisados.
⹠Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂquido.
⹠Guarde la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de
8 años cuando esté energizada o se esté enfriando.
⹠No deje la plancha sin atención mientras esté conectada a la red de
corriente.
⹠No abra el depósito de agua mientras se esté utilizando.
⹠No utilice la plancha si se cae, si hay signos visibles de daños o si tiene
fugas.
âą AsegĂșrese de que la plancha se usa y reposa en una superîcie estable.
âą Quite el enchufe de la toma antes de llenar con agua el depĂłsito.
âą La superîcie puede calentarse durante el uso.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. BotĂłn de autolimpieza
2. BotĂłn Rociar
3. Dispersor
4. Placa
5. Tapa del depĂłsito de agua
6. BotĂłn de control de cantidad de vapor (para reducir el vapor)
7. Mango de la plancha
8. DepĂłsito de agua
9. BotĂłn de chorro de vapor
10. Indicador de encendido
11. Indicador de temperatura
12. Mando de temperatura
ANTES DEL PRIMER USO
âą Lea todas las instrucciones antes de usar la plancha.
âą Limpie la placa con un trapo suave humedecido antes de usar la plancha por primera vez.
âą Saque la tapa del depĂłsito de agua y llĂ©nelo lentamente con agua frĂa limpia usando el vaso medidor.
âą Los olores o humo inicial pueden producirse al principio, y se deben al calentamiento del material
aislante.
âą NOTA: Pueden salir algunas partĂculas de la placa cuando use la plancha por primera vez. Es normal;
las partĂculas son inofensivas y dejan de salir de la plancha pasado un breve tiempo.
USO
Seleccionar la temperatura
âą Lea las instrucciones de planchado de la prenda que vaya a planchar.
âą Si la prenda no tiene instrucciones de planchado pero conoce el tipo de tejido en cuestiĂłn, utilice la
tabla de abajo.
âą Los tejidos que tengan algĂșn tipo de acabado (brillos, arrugas, contrastes) pueden plancharse a las
mĂĄs bajas temperaturas.
âą Si el tejido contiene varios tipos de îbras, seleccione siempre la temperatura correcta. Si un
artĂculo contiene un 60% de poliĂ©ster y un 40% de algodĂłn, debe elegir siempre la temperatura
correspondiente al poliéster y sin vapor.
âą En primer lugar, clasiîque las prendas que van a ser planchadas segĂșn la temperatura Ăłptima de
planchado: lana con lana, algodĂłn con algodĂłn, etc. Ya que la plancha se calienta tan rĂĄpido como se
enfrĂa, comience planchando los artĂculos que requieren la temperatura mĂĄs baja, como los que estĂĄn
hechos de îbras sintĂ©ticas. DespuĂ©s prosiga con aquellos que requieren temperaturas mayores.
âą Gire el control de temperatura hasta que estĂ© en la señal apropiada, segĂșn lo siguiente:
· posición para nylon y acetato
·· posición para lana, seda o mixtos
··· posición para algodón o lino (vapor).
CĂłmo llenar el depĂłsito de agua
âą Desenchufe la plancha.
âą Ajuste el indicador de vapor a planchado en seco.
⹠Llene el depósito a través del agujero de llenado.
âą Si dispone de agua dura, es recomendable utilizar sĂłlo agua destilada o desmineralizada.
âą Nota: No utilice agua descalciîcada quĂmicamente o perfumada.
âą Nota: No guarde la plancha con agua en el depĂłsito.
Planchado a vapor
âą Llene la plancha como se describe en la secciĂłn âcĂłmo llenar el depĂłsito de aguaâ.
âą Enchufe la plancha en la toma de pared.
âą El planchado al vapor sĂłlo es posible cuando las temperaturas mĂĄs altas estĂĄn seleccionadas en el
control de temperatura. De lo contrario, el agua podrĂa salirse a travĂ©s de la placa de base.
âą Espere hasta que el piloto rojo se apague, lo que indica que se p1-ha alcanzado la temperatura
seleccionada.
âą Gire el botĂłn de vapor hasta la posiciĂłn requerida.
⹠Cuando el planchado esté acabado y durante las pausas, coloque la plancha en posición vertical.
âą Desconecte la plancha de la toma de pared. Tire el agua sobrante y deje que la plancha se enfrĂe.
Dispersor
âą El dispersor puede usarse en cualquier posiciĂłn, tanto en planchado seco o al vapor, siempre que el
depósito esté lleno de agua.
âą Presione el botĂłn de rociar para esta funciĂłn.
âą NOTA: Este botĂłn debe ser presionado repetidas veces para iniciar esta funciĂłn por primera vez.
Chorro de vapor
âą El chorro de vapor proporciona vapor extra para eliminar arrugas persistentes.
âą Ponga el selector de temperatura en la posiciĂłn âmaxâ y espere hasta que el piloto se apague.
âą Espere unos segundos hasta que el vapor penetre la îbra antes de volver a pulsar.
âą NOTA: Para lograr la mejor calidad de vapor, no lance mĂĄs de tres chorros seguidos cada vez.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⹠Desenchufe siempre el dispositivo y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo.
âą Para evitar dañar la placa, no use nunca objetos aîlados ni utensilios metĂĄlicos para rasparla.
âą Para eliminar acumulaciones de cal en los agujeros para el vapor, use un bastoncillo de algodĂłn
humedecido con una soluciĂłn descalciîcadora suave.
âą Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
âą No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar la plancha, podrĂa rayar las superîcies.
âą VacĂe cualquier resto de agua del depĂłsito, no deje que el agua se quede por la noche en el depĂłsito.
âą Deje enfriar por completo la plancha antes de enrollar el cable alrededor de la placa.
GARANTĂA
âą Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida si el producto se utilizan de
acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justiîcante
de la compra original (factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del
vendedor y el nĂșmero de artĂculo del producto.
âą Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la pĂĄgina web de servicio:
www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domĂ©sticos cuando înalice su durabili-
dad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos
domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este
aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus
autoridades locales para obtener informaciĂłn acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la informaciĂłn disponible, asĂ como piezas de repuesto, en service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsĆugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS /
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / / OPIS CZÄĆCI DESCRIZIONE DELLE
PARTI / BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
âą Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
âą Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
âą Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliîceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
âą Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
âą Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
âą Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
âą Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
âą Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
âą Houd het apparaat en het snoer wanneer het aangesloten is op het
stroomnet of tijdens het afkoelen buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar
âą Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter wanneer het aangesloten is
op het stroomnet.
âą Open het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
âą Gebruik het strijkzijer niet wanneer het gevallen is, zichtbare schade
heeft of wanneer het lekt.
âą Zorg er voor dat het strijkzijer op een stabiel oppervlak rust en gebruikt
wordt.
âą Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir met water vult.
âą Oppervlakken kunnen heet worden tijdens gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Zelfreiningingsknop
2. Sproeiknop
3. Sproeikop
4. Strijkzool
5. Afsluiting van het waterreservoir
6. Stoominstelling controleknop (voor het verminderen van de stoominstelling)
7. Handvat strijkijzer
8. Waterreservoir
9. Stoom knop
10. Powerindicatielampje
11. Temperatuurindicatielampje
12. Temperatuurknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Lees alle veiligheidsinstructies goed door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt.
âą Reinig de zool met een zachte vochtige doek voordat u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt.
âą Open het waterreservoir en vul het waterreservoir langzaam met schoon koud water met behulp van
de bijgeleverde maatbeker.
âą Bij het eerste gebruik kunnen er wat geurtjes of rook ontstaan als gevolg van de opwarming van het
isolatiemateriaal.
âą Let op: Er kunnen deeltjesî uitîde zoolplaatîkomen wanneer u het apparaat voorîde eerste keer
gebruikt. Dit is normaal,îde deeltjesîzijn onschadelijk en zullen na een korte tijd verdwijnen.
GEBRUIK
Instellen van de temperatuur
âą Raadpleeg de instructies op het kledingstuk voordat u gaat strijken.
âą Als het kledingstuk geen strijkvoorschriften heeft, maar u weet welk soort textiel het betreft, gebruik
dan de onderstaande tabel.
âą Stoîen met een bepaalde afwerking (bedrukking, vouwen, contrast), kunnen met de laagste
temperatuur worden gestreken.
âą Als de stof verschillende soorten vezels bevat, selecteer dan altijd de toepasselijke temperatuur. Als
de stof 60% polyester en 40% katoen bevat, selecteer dan altijd de temperatuur aangegeven voor
polyester, en gebruik geen stoom.
âą De kledingstukken voor het strijken eerst classiîceren op basis van de meest geschikte
strijktemperatuur wol met wol, katoen met katoen, enz., omdat het strijkijzer snel warm wordt, en
begin vervolgens met het strijken van kledingstukken die de laagste temperatuur vereisen, zoals
kledingstukken gemaakt van synthetische vezels. Ga daarna verder met kledingstukken die hogere
temperaturen vereisen.
âą Draai de temperatuurregelaar totdat deze tegenover de juiste stand staat volgens het onderstaande:
· stand voor nylon en acetaat
·· stand voor wol, zijde of een combinatie
··· stand voor katoen of linnen (stoom).
Het waterreservoir vullen
âą Verwijder de stekker uit het stopcontact.
âą Zet de stoomregelaar op droog strijken.
âą Vul het reservoir via de vulopening.
âą Als u hard water hebt, is het raadzaam om alleen gedestilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken.
âą Opmerking: Gebruik geen chemisch ontkalkt of geparfumeerd water.
âą Opmerking: Het strijkijzer niet met water in het reservoir opbergen.
Stoomstrijken
âą Vul het strijkijzer zoals beschreven in paragraaf âHet waterreservoir vullenâ.
âą Het strijkijzer op het stopcontact aansluiten.
âą Stoomstrijken is alleen mogelijk als de hoogste temperatuur op de temperatuurregelaar is
geselecteerd. Anders kan water ontsnappen via de strijkzool.
âą Wacht tot het rode controlelampje uit gaat, wat aangeeft dat de ingestelde temperatuur is bereikt.
âą Zet de stoomknop op de gewenste stand.
âą Wanneer u klaar bent met strijken en tijdens onderbrekingen, het strijkijzer in de verticale stand
neerzetten.
âą Haal na het strijken de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact. Giet resterend water uit het
reservoir en laat het strijkijzer afkoelen.
Spray
âą Spray kan in elke stand worden gebruikt, in de stand voor droogstrijken of voor stoomstrijken, zorg er
wel voor dat het reservoir is gevuld met water.
âą Druk op de sprayknop om deze functie te gebruiken.
âą OPMERKING: Deze knop moet herhaaldelijk worden ingedrukt om de functie de eerste keer te starten.
Stoomstoot
âą Een stoomstoot geeft extra stoom om hardnekkige kreukels te verwijderen.
âą Zet de temperatuurregelaar op de âmaxâ-stand en wacht tot het controlelampje uit gaat.
âą Wacht een paar seconden totdat de stoom in de vezels doordringt voordat u de knop opnieuw indrukt.
âą OPMERKING: Voor optimaal eîect van de stoom, niet meer dan drie opeenvolgende stoomstoten per
keer gebruiken.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
âą Om schade aan de zoolplaat te vermijden, gebruik nooit scherpe of metalen voorwerpen om de
zoolplaat schoon te maken.
âą Maak gebruik van een wattenstaaîe bevochtigd met een mild ontkalkingmiddel voor het verwijderen
van kalkaanslag in de stoom gaten.
âą Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat schoon te maken.
âą Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat schoon te maken.
âą Giet het resterende water altijd uit het waterreservoir.
âą Laat het ijzer altijd volledig afkoelen voordat u het snoer om het apparaat windt.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het
product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor
het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het
product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden
gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaan-
wijzing en de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoîen levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Ă€hnlich qualiîzierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⹠Verwenden Sie das GerÀt niemals, wenn Kabel oder Stecker beschÀdigt
sind, oder wenn das GerÀt eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine
Weise beschÀdigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher,
dass beschÀdigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
ausgetauscht werden. Reparieren Sie das GerÀt nicht selbst.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wÀhrend es am Netz
angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
⹠Das GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des GerÀts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten fĂŒr Benutzer dĂŒrfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind Àlter als 8 und werden beaufsichtigt.
âą Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
âą Halten Sie das BĂŒgeleisen und das Kabel von Kindern unter 8 Jahren
fern, wenn es eingeschaltet ist oder abkĂŒhlt.
âą Lassen Sie das BĂŒgeleisen nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit der
Stromversorgung verbunden ist.
âą Ăînen Sie den WasserbehĂ€lter nicht wĂ€hrend des Betriebs.
âą Verwenden Sie das BĂŒgeleisen nicht, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare BeschÀdigungen aufweist oder wenn es auslÀuft.
âą Das BĂŒgeleisen muss auf einer stabilen OberîĂ€che verwendet und
aufbewahrt werden.
⹠Ziehen Sie den Netzstecker bevor der WasserbehÀlter mit Wasser
aufgefĂŒllt wird.
âą Die OberîĂ€che kann wĂ€hrend des Betriebs heiĂ werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Selbstreinigungstaste
2. SprĂŒhtaste
3. SprĂŒhkopf
4. BĂŒgelsohle
5. Wassertankdeckel
6. Dampfmengenregler (zum Reduzieren der Dampfmenge)
7. Griî
8. Wassertank
9. DampfstoĂ-Taste
10. Betriebsanzeige
11. Temperaturanzeige
12. Temperaturregler
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
âą Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme des BĂŒgeleisens durch.
âą Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die FuĂplatte mit einem weichen und feuchten Tuch.
âą Ziehen Sie den Wassertankdeckel heraus und fĂŒllen Sie langsam reines kaltes Wasser mit dem
Messbecher in den Tank.
⹠Geruchsentwicklung oder Rauch können durch das AufwÀrmen des Isoliermaterials zu Beginn auftreten.
âą HINWEIS: Bei der ersten Verwendung des BĂŒgeleisens können kleine Teilchen aus der Sohle austreten.
Dies ist normal; die Teilchen sind harmlos und treten nur ganz am Anfang aus.
ANWENDUNG
Auswahl der Temperatur
âą ĂberprĂŒfen Sie die BĂŒgelhinweise auf dem Etikett des KleidungsstĂŒcks, das Sie bĂŒgeln möchten.
âą Falls das KleidungsstĂŒck keine BĂŒgelhinweise aufweist, Sie aber die Art des Stoîes kennen,
verwenden Sie untenstehende Tabelle.
âą Stoîe, die eine Appretur aufweisen (Glanz, Falten, Kontraste) können auf niedrigster Stufe gebĂŒgelt
werden.
âą Falls der Stoî aus verschiedenen Arten Fasern zusammengesetzt ist, wĂ€hlen Sie stets die geeignete
Temperatur; falls ein Artikel 60% Polyester und 40% Baumwolle enthĂ€lt, mĂŒssen Sie immer die
Temperatur wĂ€hlen, die fĂŒr Polyester geeignet ist und ohne Dampf bĂŒgeln.
âą Sortieren Sie zuerst die zu bĂŒgelnden KleidungsstĂŒcke nach der geeigneten BĂŒgeltemperatur. Wolle
mit Wolle, Baumwolle mit Baumwolle, usw.; da das BĂŒgeleisen genau so schnell aufheizt wie es
abkĂŒhlt, beginnen Sie mit dem BĂŒgeln der Teile, die die niedrigste Temperatur benötigen, z.B. solche
aus Kunstfasern. Arbeiten Sie sich vor bis zu den Teilen, die die höchste Temperatur benötigen.
âą Drehen Sie am Temperaturregler, bis er auf das passende Zeichen aus folgender Liste zeigt:
· Position fĂŒr Nylon und Acetat
·· Position fĂŒr Wolle, Seide oder Mischgewebe
··· Position fĂŒr Baumwolle oder Leinen (Dampf).
Den Wassertank fĂŒllen
âą Ziehen Sie den Stecker des BĂŒgeleisens aus der Steckdose.
âą Stellen Sie den Dampfregler auf trockenes BĂŒgeln.
âą FĂŒllen Sie den Tank durch das EinfĂŒllloch.
âą Falls Sie hartes Wasser haben ist es empfehlenswert, nur destilliertes oder entsalztes Wasser zu
verwenden.
âą Hinweis: Verwenden Sie kein chemisch entkalktes oder parfĂŒmiertes Wasser.
âą Hinweis: Lagern Sie das BĂŒgeleisen nicht mit Wasser im Tank.
DampfbĂŒgeln
âą FĂŒllen Sie das BĂŒgeleisen wie im Abschnitt âDen Wassertank fĂŒllenâ beschrieben.
âą Stecken Sie den Stecker des BĂŒgeleisens in eine Netzsteckdose.
âą DampfbĂŒgeln ist nur möglich, wenn die höchsten Temperaturen, die auf dem Temperaturregler
angezeigt werden, ausgewĂ€hlt wurden. Andernfalls kann Wasser durch die BĂŒgelsohle entweichen.
⹠Warten Sie, bis die rote Statusleuchte ausgeht; dadurch wird angezeigt, dass die gewÀhlte Temperatur
erreicht wurde.
âą Drehen Sie den Dampfregler auf die gewĂŒnschte Position.
âą Bringen Sie das BĂŒgeleisen nach dem BĂŒgeln und wĂ€hrend Pausen in eine aufrechte Position.
âą Trennen Sie das BĂŒgeleisen von der Stromversorgung. GieĂen Sie ĂŒbriges Wasser aus und lassen Sie
das BĂŒgeleisen abkĂŒhlen.
SprĂŒhen
âą Die SprĂŒhfunktion kann in beliebiger Position genutzt werden, sowohl bei trockenem BĂŒgeln als auch
beim DampfbĂŒgeln, solange der Wassertank gefĂŒllt ist.
âą DrĂŒcken Sie dazu auf die SprĂŒhtaste.
âą HINWEIS: Diese Taste muss wiederholt gedrĂŒckt werden, wenn diese Funktion zum ersten Mal
verwendet wird.
DampfstoĂ
âą Die DampfstoĂ-Funktion gibt zusĂ€tzlichen Dampf, um hartnĂ€ckige Falten zu entfernen.
âą Stellen Sie den Temperaturregler auf die Maximalposition und warten Sie, bis die Statusleuchte aus
geht.
âą Warten Sie einige Sekunden, bis der Dampf das Gewebe durchdrungen hat, bevor Sie erneut drĂŒcken.
⹠HINWEIS: Die beste DampfqualitÀt erhalten Sie, wenn Sie jeweils nicht mehr als drei
aufeinanderfolgende DampfstöĂe verwenden.
REINIGUNG UND WARTUNG
âą Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das GerĂ€t vollstĂ€ndig abkĂŒhlen.
âą Um SchĂ€den an der FuĂplatte zu vermeiden, kratzen Sie auf der FuĂplatte nicht mit scharfen oder
metallischen GegenstÀnden.
âą Um Kalkablagerungen in den Dampîöchern zu entfernen, verwenden Sie eine mit milder
EntkalkungsîĂŒssigkeit getrĂ€nkte Baumwollspitze.
⹠Reinigen Sie das GerÀtegehÀuse mit einem weichen und feuchten Tuch.
âą Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle, um das BĂŒgeleisen zu reinigen,
da diese die OberîĂ€chen beschĂ€digen können.
âą Leeren Sie verbleibendes Wasser aus dem Wassertank und lassen Sie kein Wasser ĂŒber Nacht im
Wassertank stehen.
âą Lassen Sie das BĂŒgeleisen immer vollstĂ€ndig abkĂŒhlen, bevor Sie das Kabel um die FuĂplatte wickeln.
GARANTIE
âą Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das GerĂ€t entsprechend der
Bedienungsanleitung fĂŒr seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte
die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers und die GerÀtenummer
hervorgehen mĂŒssen.
âą Detaillierte Garantiebedingungen înden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll entsorgt werden, sondern muss
an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushalts-
gerÀten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der Ver-
packung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem GerÀt verwendete Material
kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer Sammelstelle.
SUPPORT
Sie înden alle erhĂ€ltlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
1
8
2
9
12
3
5
6
7
1110
4
PL Instrukcja obsĆugiPT Manual de utilizador
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ vĂœrobce odpovÄdnĂœ za
pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ
âą Pokud je pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻra poĆĄkozenĂĄ, musĂ bĂœt vymÄnÄna vĂœrobcem,
jeho servisnĂm agentem nebo podobnÄ kvaliîkovanou osobou, aby se
pĆedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
âą NepouĆŸĂvejte tento spotĆebiÄ sîpoĆĄkozenĂœm pĆĂvodnĂm kabelem, nebo
zĂĄstrÄkou, nebo pokud mĂĄ spotĆebiÄ poruchu Äi byl nÄjakĂœm zpĆŻsobem
poĆĄkozen. Aby se pĆedeĆĄlo nebezpeÄĂ, ujistÄte se, ĆŸe je poĆĄkozenĂœ kabel
Äi zĂĄstrÄka vymÄnÄna autorizovanĂœm technikem (*). Neopravujte tento
spotĆebiÄ sami.
âą Nikdy spotĆebiÄ nepĆenĂĄĆĄejte taĆŸenĂm za pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru a ujistÄte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a rovnĂ©m povrchu.
âą Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotĆebiÄ bez dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
âą PĆĂstroj mohou pouĆŸĂvat dÄti ve vÄku 8 let a vĂœĆĄe, osoby s omezenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂmi schopnostmi nebo bez
potĆebnĂœch zkuĆĄenostĂ a znalostĂ by mÄli bĂœt pod dozorem. DÄti si
nesmĂ hrĂĄt se zaĆĂzenĂm. ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸbu nemohou vykonĂĄvat dÄti,
které jsou mladƥà 8 let a bez dozoru.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoĆujte napĂĄjecĂ
kabel, zĂĄstrÄku Äi spotĆebiÄ do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą NechĂĄvejte ĆŸehliÄku a jejĂ ĆĄĆĆŻru mimo dosah dÄtĂ mladĆĄĂch 8 let, kdyĆŸ se
nahĆĂvĂĄ a chladne.
âą NenechĂĄvejte ĆŸehliÄku bez dozoru, kdyĆŸ je pĆipojenĂĄ do sĂtÄ.
âą BÄhem ĆŸehlenĂ nĂĄdrĆŸku s vodou neotevĂrejte.
âą ĆœehliÄku nepouĆŸĂvejte, pokud spadla na zem, vykazuje viditelnĂ© znĂĄmky
poĆĄkozenĂ nebo z nĂ unikĂĄ voda.
âą ZajistÄte, aby byla ĆŸehliÄka pouĆŸĂvĂĄna a odklĂĄdĂĄna na pevnĂ©m povrchu.
âą DĆĂve neĆŸ naplnĂte nĂĄdrĆŸku vodou, vyjmÄte zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky.
âą Povrch mĆŻĆŸe bĂœt pĆi pouĆŸĂvĂĄnĂ spotĆebiÄe velmi horkĂœ.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. TlaÄĂtko samoÄiĆĄtÄnĂ
2. TlaÄĂtko sprej
3. Hlava spreje
4. ĆœehlicĂ plocha
5. Kryt nĂĄdrĆŸe na vodu
6. TlaÄĂtko pro ovlĂĄdĂĄnĂ pĂĄry
7. (pro snĂĆŸenĂ pĂĄry)
8. RukojeĆ„ ĆŸehliÄky
9. NĂĄdrĆŸ na vodu
10. TlaÄĂtko dĂĄvkovĂĄnĂ pĂĄry
11. IndikĂĄtor napĂĄjenĂ
12. IndikĂĄtor teploty
13. Teplota knoîĂk
PĆED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą PĆed pouĆŸitĂm ĆŸehliÄky ÄtÄte pozornÄ veĆĄkerĂ© instrukce.
âą PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm ĆŸehliÄky vyÄistÄte ĆŸehlicĂ plochu pomocĂ vlhkĂ© utÄrky.
âą OtevĆete kryt nĂĄdrĆŸe na vodu a pomalu za pomoci odmÄrky nĂĄdrĆŸ naplĆte Äistou studenou vodou.
âą ZpoÄĂĄtku se mĆŻĆŸe objevit zĂĄpach nebo kouĆ, coĆŸ je zpĆŻsobeno zahĆĂvĂĄnĂm izolaÄnĂho materiĂĄlu.
âą POZNĂMKA: Ze ĆŸehlicĂ plochy se bÄhem prvnĂho pouĆŸitĂ mohou uvolĆovat nÄjakĂ© ÄĂĄstice. To je
normĂĄlnĂ; ÄĂĄstice jsou bezpeÄnĂ© a po krĂĄtkĂ© dobÄ se pĆestanou ze ĆŸehliÄky uvolĆovat.
POUĆœITĂ
Volba teploty
âą Zkontrolujte instrukce k ĆŸehlenĂ na prĂĄdle, kterĂ© chcete ĆŸehlit.
âą Pokud se na prĂĄdle ĆŸĂĄdnĂ© instrukce nenachĂĄzejĂ, ale vy znĂĄte druh materiĂĄlu, pouĆŸijte nĂĆŸe uvedenou
tabulku.
âą MateriĂĄly s urÄitou povrchovou Ășpravou (uhlazenĂ, pokrÄenĂ, kontrast) lze ĆŸehlit jen na nejniĆŸĆĄĂ teplotu.
âą Pokud materiĂĄl obsahuje vĂce rĆŻznĂœch druhĆŻ vlĂĄken, vĆŸdy vyberte vhodnou teplotu, napĆĂklad pokud
obsahuje 60% polyesteru a 40% bavlny, musĂte vĆŸdy vybrat teplotu odpovĂdajĂcĂ polyesteru a bez pĂĄry.
âą Nejprve si rozdÄlte ĆŸehlenĂ© prĂĄdlo podle nejvhodnÄjĆĄĂ teploty ĆŸehlenĂ: vlnu k vlnÄ, bavlnu k bavlnÄ,
atd. JelikoĆŸ se ĆŸehliÄka zahĆĂvĂĄ stejnÄ rychle jako ochlazuje, zaÄnÄte ĆŸehlenĂm prĂĄdla vyĆŸadujĂcĂho co
nejniĆŸĆĄĂ teplotu jako je napĆĂklad syntetika. PokraÄujte s prĂĄdlem vyĆŸadujĂcĂm vyĆĄĆĄĂ teplotu.
âą OtoÄte ĆĂdĂcĂm knoîĂkem teploty dokud nelĂcuje s tÄmito znaÄkami podle nĂĄsledujĂcĂho nĂĄvodu:
· poloha pro nylon a acetåt
·· poloha pro vlnu ,hedvĂĄbĂ nebo smÄsi
··· poloha pro bavlnu nebo len (s pårou).
Jak naplnit nĂĄdrĆŸ na vodu
âą VytĂĄhnÄte ĆŸehliÄku ze zĂĄsuvky.
âą Nastavte ovladaÄ pĂĄry na suchĂ© ĆŸehlenĂ .
âą NaplĆte nĂĄdrĆŸ vodou skrze otvor.
âą MĂĄte-li tvrdou vodu, doporuÄujeme pouĆŸĂvat pouze destilovanou nebo demineralizovanou vodu.
âą PoznĂĄmka: NepouĆŸĂvejte chemicky oĆĄetĆenou vodu s bublinkami nebo vodu parfemovanou.
âą PoznĂĄmka: Neskladujte ĆŸehliÄku s nĂĄdrĆŸĂ naplnÄnou vodou.
ParnĂ ĆŸehlenĂ
âą ĆœehliÄku naplĆte vodou, jak je popsĂĄno v sekci âJak naplnit nĂĄdrĆŸ vodouâ.
âą VloĆŸte zĂĄstrÄku do zĂĄsuvky.
âą ParnĂ ĆŸehlenĂ je moĆŸnĂ© jen tehdy, kdyĆŸ jsou zvoleny nejvyĆĄĆĄĂ teploty. Jinak mĆŻĆŸe voda unikat skrze
parnĂ otvory.
âą VyÄkejte dokud se nevypne ÄervenĂĄ kontrolka, coĆŸ znamenĂĄ, ĆŸe bylo dosaĆŸeno ĆŸĂĄdoucĂ teploty.
âą OtoÄte tlaÄĂtkem pĂĄry do ĆŸĂĄdoucĂ polohy.
âą KdyĆŸ je ĆŸehlenĂ dokonÄeno a bÄhem pĆestĂĄvek dĂĄvejte ĆŸehliÄku do vzpĆĂmenĂ© polohy.
âą Odpojte zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky. Vylijte zbĂœvajĂcĂ vodu z vodnĂ nĂĄdrĆŸe a ponechte ĆŸehliÄku zchladnout.
Sprej
âą Sprej lze pouĆŸĂvat v jakĂ©koliv poloze, bÄhem suchĂ©ho Äi parnĂho ĆŸehlenĂ, pokud je nĂĄdrĆŸ naplnÄnĂĄ vodou.
âą Pro tuto funkci stisknÄte tlaÄĂtko spreje.
âą POZNĂMKA: Toto tlaÄĂtko je napoprvĂ© nutnĂ© stlaÄit nÄkolikrĂĄt za sebou pro zaÄĂĄtek tĂ©to funkce.
ParnĂ rĂĄz
âą ParnĂ rĂĄz napomĂĄhĂĄ odstranÄnĂ pĆetrvĂĄvajĂcĂch nerovnostĂ.
âą Nastavte ovladaÄ teploty do polohy âmaxâ a vyÄkejte, dokud kontrolka nezhasne
âą PoÄkejte pĂĄr sekund, dokud se pĂĄra nedostane do materiĂĄlu, neĆŸ znovu stisknete tlaÄĂtko.
âą POZNĂMKA: Pro co nejlepĆĄĂ kvalitu pĂĄry nepouĆŸĂvejte vĂc neĆŸ 3 parnĂ rĂĄzy po sobÄ.
ÄIĆ TĂNĂ A ĂDRĆœBA
âą PĆed ÄiĆĄtÄnĂm vĆŸdy vytĂĄhnÄte zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky a ponechte ĆŸehliÄku ĂșplnÄ zchladnout.
âą Abyste se vyhnuli poĆĄkozenĂ ĆŸehlicĂ plochy, nikdy nepouĆŸĂvejte ĆŸĂĄdnĂ© ostrĂ© Äi kovovĂ© pĆedmÄty k
jejĂmu oĆĄkrĂĄbĂĄnĂ.
âą Pro odstranÄnĂ vĂĄpenatĂœch usazenin v parnĂch otvorech pouĆŸijte bavlnÄnĂœ ĂșstĆiĆŸek lĂĄtky navlhÄenĂœ v
jemnĂ©m odvĂĄpĆovacĂm roztoku.
âą Pro ÄiĆĄtÄnĂ krytu pĆĂstroje pouĆŸijte vlhkou utÄrku.
âą NepouĆŸĂvejte ĆŸĂĄdnĂ© abrazivnĂ ÄistĂcĂ prostĆedky nebo drĂĄtÄnku k ÄiĆĄtÄnĂ ĆŸehliÄky, protoĆŸe ji to mĆŻĆŸe
poĆĄkrĂĄbat.
âą Vylijte zbĂœvajĂcĂ vodu z vodnĂ nĂĄdrĆŸe a nenechĂĄvejte ji v ĆŸehliÄce pĆes noc.
âą PĆed navĂjenĂm pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻry kolem ĆŸehliÄky ji vĆŸdy ponechte zcela zchladnout.
ZĂRUKA
âą ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 mÄsĂcĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je produkt pouĆŸĂvĂĄn v souladu
s ĂșÄelem, pro nÄjĆŸ byl vyroben. NavĂc by bÄl bĂœt doloĆŸen originĂĄlnĂ doklad (faktura nebo doklad o
koupi), kde je uvedeno datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© ÄĂslo vĂœrobku.
âą Pro podrobnÄjĆĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ internetovĂ© strĂĄnky:
www.service.tristar.eu
SMÄRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Tento pĆĂstroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ bĂœt odhozen do bÄĆŸnĂ©ho komunĂĄlnĂho odpadu, ale musĂ
bĂœt odnesen na mĂsto, kde se recyklujĂ elektrickĂ© pĆĂstroje a spotĆebnĂ elektronika. Tento symbol na
zaĆĂzenĂ, v nĂĄvodu k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skuteÄnost upozorĆuje. MateriĂĄly pou-
ĆŸitĂ© na toto zaĆĂzenĂ lze recyklovat. RecyklacĂ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂch spotĆebiÄĆŻ vĂœznamnÄ pĆispĂvĂĄte k ochranÄ
naĆĄeho ĆŸivotnĂho prostĆedĂ. Pro informaci ohlednÄ sbÄrnĂ©ho mĂsta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂstnĂ ĂșĆady.
PODPORA
VĆĄechny dostupnĂ© informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na service.tristar.eu!
VIKTIGA SĂKERHETSANORDNINGAR
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrÀvas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
⹠Om nÀtkabeln Àr skadad mÄste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvaliîcerade personer, för att
undvika risker.
⹠AnvÀnd inte den hÀr apparaten om sladden eller kontakten Àr skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats pÄ
nÄgot sÀtt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten sjÀlv.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten oövervakad.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för hushÄllsÀndamÄl och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
⹠Apparaten kan anvÀndas av barn frÄn 8 Är och uppÄt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte
göras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
⹠För att undvika eltötar ska du aldrig sÀnka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠HÄll jÀrnet och dess sladd utom rÀckhÄll för barn under 8 Är nÀr det Àr
spÀnningssatt eller svalnar.
⹠LÀmna inte jÀrnet obevakat nÀr det Àr anslutet till elnÀtet.
âą Ăppna inte vattenbehĂ„llaren under anvĂ€ndning.
âą AnvĂ€nd inte strykjĂ€rnet nĂ€r det har tappats, om det înns synliga skador
eller om det lÀcker.
⹠Se till att jÀrnet anvÀnds och vilar pÄ ett stabilt underlag.
⹠Dra ut kontakten ur vÀgguttaget innan vattenbehÄllaren fylls med vatten.
⹠Ytan kan bli het under anvÀndning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. SjÀlvrengöringsknapp
2. Sprejknapp
3. Sprejhuvud
4. Stryksula
5. Lock till vattenbehÄllare
6. Kontrollknapp för mÀngd Änga (för att minska Änga)
7. StrykjÀrnshandtag
8. VattenbehÄllare
9. Ă
ngpuîknapp
10. Strömindikator
11. Temperaturindikator
12. Temperaturvred
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠LÀs alla instruktioner noggrant innan du anvÀnder strykjÀrnet.
⹠Rengör stryksulan med en mjuk, fuktig trasa innan du anvÀnder strykjÀrnet för första gÄngen.
⹠Dra ut locket till vattenbehÄllaren och fyll behÄllaren lÄngsamt med rent, kallt vatten med hjÀlp av
mÀtglaset.
⹠Lukt eller rök kan uppstÄ till en början, tillföljd av uppvÀrmningen av det isolerande materialet.
⹠OBS: Vissa partiklar kan komma ut ur stryksulan nÀr du anvÀnder strykjÀrnet för första gÄngen. Detta
Àr normalt, partiklarna Àr ofarliga och slutar komma ut ur jÀrnet efter en kort stund.
ANVĂNDNING
VĂ€lja temperatur
⹠Kontrollera strykanvisningarna pÄ plagget som ska strykas.
⹠Om plagget inte har nÄgra strykanvisningar men du kÀnner till vilket material det Àr gjort av, kan du
anvÀnda tabellen nedan.
⹠Tyger med nÄgot slags yta (glans, veck, kontraster) kan strykas pÄ den lÀgsta temperaturen.
âą Om tyget innehĂ„ller îera slags îbrer ska du alltid vĂ€lja den mest tillĂ€mpliga temperaturen Om ett tyg
till exempel innehÄller 60 % polyester och 40 % bomull ska du alltid vÀlja den temperatur som passar
polyester och inte anvÀnda Änga.
⹠Sortera först plaggen som ska strykas efter temperaturen som ska anvÀndas, ull med ull, bomull med
bomull etc. Eftersom strykjÀrnet vÀrms upp lika fort som det svalnar bör du börja med plaggen som ska
strykas i lĂ€gst temperatur, som till exempel konstîber. GĂ„ vidare i ordning mot högre temperaturer.
⹠Vrid temperaturratten tills den stÄr framför lÀmplig temperatur enligt följande.
LÀget · för nylon och acetatsilke
LÀget·· för ull, silke eller blandningar
LÀget··· för bomull eller linne (Änga).
Fylla pÄ vattenbehÄllaren
⹠Dra ut kontakten ur vÀgguttaget.
⹠StÀll in Ängreglaget pÄ torrstrykning.
⹠Fyll pÄ vattenbehÄllaren genom pÄfyllningshÄlet.
⹠Om vattnet Àr hÄrt dÀr du bor rekommenderar vi att du anvÀnder destillerat eller avsaltat vatten.
⹠OBS: AnvÀnd inte kemiskt avkalkat vatten eller parfymerat vatten.
⹠OBS: Förvara inte strykjÀrnet med vatten i behÄllaren.
Ă
ngstrykning
âą Fyll pĂ„ strykjĂ€rnet enligt anvisningarna i avsnittet âFylla pĂ„ vattenbehĂ„llarenâ.
âą SĂ€tt i kontakten i ett eluttag.
âą Ă
ngstrykning Àr endast möjlig nÀr den högsta temperaturen Àr vald pÄ strykjÀrnet. I annat fall kan
vatten lÀcka ut genom strykplattan.
⹠VÀnta tills den röda indikatorlampan slocknar, vilket indikerar att den valda temperaturen har
uppnÄtts.
⹠Vrid Ängknappen till önskad position.
⹠NÀr strykningen Àr klar och under pauser placerar du strykjÀrnet i upprÀtt stÄende lÀge.
⹠Koppla bort kontakten ur vÀgguttaget. HÀll ut eventuellt överblivet vatten och lÄt strykjÀrnet stÄ och svalna.
Sprej
⹠Sprejfunktionen kan anvÀndas i alla lÀgen, bÄde torrstrykning och Ängstrykning, sÄ lÀnge
vattenbehÄllaren Àr fylld med vatten.
⹠Tryck pÄ sprejknappen för att anvÀnda denna funktion
⹠OBS: Första gÄngen funktionen anvÀnds mÄste du trycka upprepade gÄnger pÄ knappen innan
funktionen gÄr igÄng.
Ă
ngsprutning
âą En Ă„ngsprutning ger extra Ă„nga vid borttagning av envisa skrynklor.
⹠StÀll temperaturvÀljaren pÄ maxlÀget och vÀnta tills indikatorlampan slocknar.
⹠VÀnta nÄgra sekunder tills Ängan penetrerat tyget innan du trycker igen.
⹠OBS: För bÀsta Ängkvalitet bör du inte trycka mer Àn tre gÄnger i rad per tillfÀlle.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Dra alltid ur kontakten och lÄt strykjÀrnet svalna helt före rengöring.
⹠För att undvika skador pÄ stryksulan ska du aldrig anvÀnda vassa föremÄl eller metallverktyg för att
skrapa pÄ stryksulan.
⹠För att ta bort kalkbelÀggningar i ÄnghÄlen kandu anvÀnda en bomullstops som fuktats med en mild
avkalkningslösning.
⹠AnvÀnd en mjuk, fuktig trasa nÀr du rengör strykjÀrnets kÄpa.
⹠AnvÀnd aldrig nÄgot slipande rengöringsmedel eller stÄlull nÀr du rengör strykjÀrnet, eftersom ytorna
kan repas.
âą Töm ut kvarvarande vatten ur vattenbehĂ„llaren, och se till attdet inte înnas kvar nĂ„got vatten i
behÄllaren över natten.
⹠LÄt alltid strykjÀrnet svalna helt innan du virar upp sladden runt stryksulan.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 beviljade mÄnader. Din garanti Àr giltig om produkten
anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl som den skapades. Dessutom, skall
ursprungsköpet (faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn
och artikelnummer pÄ produkten.
⹠För detaljerade garantivillkor, se vÄr servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FĂR SKYDDANDE AV MILJĂN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat fungera. Den ska slÀngas
vid en Ätervinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga.
Materialen som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsapparater gör du
en viktig insats för att skydda vĂ„r miljö. FrĂ„ga de lokala myndigheterna var det înns insamlingsstĂ€llen.
SUPPORT
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ service.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
âą Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto allâassistenza o da persone analogamente
qualiîcate al îne di evitare pericoli.
âą Non utilizzare lâapparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare lâapparecchio da soli.
âą Non spostare mai lâapparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
âą Collocare lâapparecchio su una superîcie stabile e piana.
âą Non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza.
âą Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą Lâapparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacitĂ îsiche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo lâuso dellâapparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
lâapparecchio. La pulizia e la manutenzione dellâutente non deve essere
eîettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
âą Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
âą Tenere il ferro da stiro e il relativo cavo lontano dalla portata dei
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni quando Ăš alimentato o si sta
raîreddando.
âą Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre Ăš collegato alla presa di rete.
âą Non aprire il serbatoio dellâacqua durante lâuso.
âą Non utilizzare il ferro da stiro se Ăš caduto, se sono visibili segni di
danneggiamento o se presenta perdite dâacqua.
âą Accertarsi che il ferro da stiro venga utilizzato e che appoggi su una
superîcie stabile.
âą Rimuovere la spina dalla presa di rete prima di riempire il serbatoio dâacqua.
âą La surîcie puĂČ riscaldarsi molto durante lâuso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pulsante di auto-pulitura
2. Pulsante per spruzzatore
3. Pulsante principale
4. Piastra di appoggio
5. Coperchio contenitore dellâacqua
6. Pulsante di controllo della produzione del vapore (per diminuire il vapore)
7. Impugnatura del ferro
8. Serbatoio dellâacqua
9. Tasto getto di vapore
10. Spia di alimentazione
11. Indicatore della temperatura
12. Manopola di regolazione della temperatura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il ferro da stiro.
âą Pulire la piastra con un panno umido morbido prima di utilizzare il ferro per la prima volta.
âą Estrarre il coperchio del contenitore dellâacqua e riempire lentamente il contenitore dellâacqua con
acqua fredda pulita con il misurino.
âą Un leggero odore o fumo si possono sprigionare allâinizio a causa del riscaldamento del material isolante.
âą NOTA: Ă possibile che alcune particelle fuoriescano dalla piastra quando si utilizza il ferro per la prima
volta. Si tratta di un normale fenomeno, le particelle sono innocue e scompariranno dopo alcuni istanti.
UTILIZZO
Selezione della temperatura
âą Veriîcare le istruzioni di stiratura sullâindumento da stirare.
âą Se il capo non ha indicazioni di stiratura, ma si conosce il tipo di tessuto in questione, utilizzare la
tabella qui sotto.
âą Tessuti che hanno qualche tipo di înitura (lucidatura, rughe, contrasto) possono essere stirati alle
temperature piĂč basse.
âą Se il tessuto contiene diversi tipi di îbre, selezionare sempre la temperatura del caso, se un articolo
contiene il 60% poliestere e 40% cotone, si deve sempre scegliere la temperatura corrispondente al
poliestere e senza vapore.
âą Prima classiîcare gli indumenti da stirare in base alla temperatura di stiratura piĂč adatta: lana con
lana, cotone con cotone, ecc ecc, mentre il ferro si riscalda cosĂŹ come si raîredda, iniziare a stirare
i capi che richiedono la temperatura piĂč bassa, come quelle in îbre sintetiche. Successivamente si
stirano quelli che richiedono le temperature piĂč alte.
âą Ruotare il controllo della temperatura îno a quando Ăš sopra al segnale appropriato secondo quanto
segue:
· posizione per nylon e acetato
·· posizione per lana, seta o materiali compositi
··· posizione per cotone o lino (vapore).
Come riempire il serbatoio dellâacqua
âą Scollegare il ferro.
âą Impostare il righello vapore per asciugare la stiratura.
âą Riempire il serbatoio attraverso il foro di riempimento.
âą Se si dispone di acqua dura, si consiglia di utilizzare solo acqua distillata o demineralizzata.
âą Nota: Non utilizzare acqua chimicamente de-sbiancata o profumata.
âą Note: Non lasciare il ferro con acqua nel serbatoio.
Stirare a vapore
âą Riempire il ferro, come descritto nella sezione âcome riempire il serbatoio dellâacquaâ.
âą Collegare il ferro nella presa di corrente.
âą La stiratura a vapore Ăš possibile solo quando sono mostrate le piĂč alte temperature sul controllo della
temperatura selezionata. In caso contrario, lâacqua puĂČ fuoriuscire attraverso la piastra.
âą Attendere închĂ© la spia rossa si spegne, il che indica che la temperatura selezionata Ăš stata raggiunta.
âą Ruotare il pulsante vapore nella posizione desiderata.
âą Quando la stiratura Ăš înita e durante le pause, posizionare il ferro in posizione verticale.
âą Scollegare il ferro dalla rete elettrica. Versare lâacqua residua e lasciare il ferro per rinfrescarsi.
Vaporizzatore
âą Il vaporizzatore puĂČ essere utilizzato in qualsiasi posizione, sia in stiratura a secco o a vapore, închĂ© il
serbatoio Ăš pieno dâacqua.
âą Premere il tasto di nebulizzazione per questa funzione
âą NOTA: Questo pulsante deve essere premuto ripetutamente per avviare questa funzione per la prima
volta.
Colpo di vapore
âą Il colpo di vapore dĂ vapore extra per la rimozione delle rughe persistenti.
âą Impostare il selettore di temperatura in posizione âmaxâ e attendere la spia che sI spegne.
âą Attendere qualche secondo per far penetrare il vapore nella îbra prima di premere di nuovo.
âą NOTA: Per una migliore qualitĂ del vapore, non utilizzare piĂč di tre scatti successivi ogni volta.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Sîlare sempre la spina dalla presa e lasciar raîreddare lâapparecchio completamente prima di pulirlo.
âą Per non danneggiare la piastra, non utilizzare mai oggetti acuminati o utensili in metalli per pulire la piastra.
âą Per rimuovere depositi di calcare nei fori di passaggio del vapore, utilizzare un bastoncino per la
pulizia delle orecchie inumidito con una soluzione anticalcare.
âą Pulire lâalloggiamento dellâapparecchio con un panno morbido umido.
âą Non utilizzare detergenti abrasivi o lana dâacciaio per pulire il ferro da stiro per non graîare le superîci.
âą Svuotare e rabboccare acqua dal contenitore dellâacqua; non lasciare lâacqua nel contenitore
dellâacqua per tutta la notte.
âą Lasciar raîreddare sempre completamente il ferro da stiro prima di riavvolgere il cavo intorno alla piastra.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 mesi. La garanzia Ăš valida se il prodotto viene utilizzato in accordo
alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore
e il codice del prodotto.
âą Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I riîuti domestici,
ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sullâapparecchio, il manuale di istruzioni
e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio
possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro
ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
Ă possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
CUIDADOS IMPORTANTES
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
âą Se o cabo elĂ©ctrico estiver daniîcado, deverĂĄ ser substituĂdo pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualiîcação de modo a evitar perigos.
âą NĂŁo utilize este aparelho com um cabo ou îcha daniîcado ou quando
o aparelho estĂĄ avariado, apĂłs ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certiîque-se de que o cabo ou a tomada
daniîcados sĂŁo substituĂdos por um tĂ©cnico autorizado (*). NĂŁo repare
o aparelho sozinho.
âą Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certiîque-se de que nunca
îca preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie plana e estĂĄvel.
âą Nunca utilize o aparelho sem supervisĂŁo.
⹠Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
îns para os quais foi concebido.
⹠O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiĂȘncia e competĂȘncia desde que o façam sob supervisĂŁo ou
tenham recebido instruçÔes sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operaçÔes de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
âą Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a îcha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido.
⹠Mantenha o ferro e o seu cabo eléctrico fora do alcance das crianças com
menos de 8 anos de idade quando este estiver ligado ou a arrefecer.
⹠Não deixe o ferro sozinho enquanto este estiver ligado à corrente eléctrica.
⹠Não abra o reservatório de ågua durante a utilização.
âą NĂŁo utilize o ferro quando este tiver caĂdo, se houver sinais visĂveis de
estragos ou se estiver a verter ĂĄgua.
âą Certiîque-se que o ferro serĂĄ utilizado e colocado numa superfĂcie estĂĄvel.
âą Retire a îcha da tomada antes de encher o reservatĂłrio de ĂĄgua.
âą A superfĂcie pode aquecer durante a utilização.
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1. BotĂŁo de limpeza automĂĄtica
2. BotĂŁo do pulverizador
3. Cabeça do pulverizador
4. Placa de metal
5. Tampa do depĂłsito da ĂĄgua
6. BotĂŁo de controlo da quantidade de vapor (para reduzir o vapor)
7. Pega do ferro
8. DepĂłsito de ĂĄgua
9. BotĂŁo de jacto de vapor
10. Indicador de energia
11. Indicador da temperatura
12. BotĂŁo da temperatura
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⹠Leia cuidadosamente todas as instruçÔes antes de utilizar o ferro.
âą Limpe a placa de aquecimento com um pano suave hĂșmido.
âą Abra a tampa do depĂłsito da ĂĄgua e encha o depĂłsito da ĂĄgua lentamente com ĂĄgua fria limpa
utilizando copo medidor.
âą PoderĂĄ sentir um cheiro forte ou ver fumo no inĂcio, provocados pelo aquecimento do material isolador.
âą NOTA: PoderĂŁo sair algumas partĂculas da placa de aquecimento quando utilizar o ferro pela primeira vez.
Isto Ă© normal; as partĂculas sĂŁo inofensivas e pararĂŁo de sair do ferro apĂłs um curto espaço de tempo.
UTILIZAĂĂO
Selecionar a temperatura
âą Veriîque as instruçÔes de engomagem da peça a engomar.
⹠Se a peça não tiver instruçÔes de engomagem mas conhecer o tipo de tecido, utilize a tabela abaixo.
âą Os tecidos com acabamentos (polimento, pregas, contraste) podem ser engomados com as
temperaturas mais baixas.
âą Se o tecido contiver vĂĄrios tipos de îbras, selecione sempre a temperatura aplicĂĄvel; se um artigo
contiver 60 % de poliéster e 40 % de algodão, deve sempre escolher a temperatura que corresponde
ao poliéster e sem vapor.
âą Em primeiro lugar, classiîque a peça de roupa a engomar de acordo com a temperatura de passagem
a ferro mais adequada: lĂŁ com lĂŁ, algodĂŁo com algodĂŁo, etc., uma vez que o ferro aquece tĂŁo depressa
como arrefece. Comece por engomar os artigos que necessitam de temperaturas mais baixas como as
feitas de îbras sintĂ©ticas. Avance para as que necessitam das temperaturas mais elevadas.
⹠Rode o controlo de temperatura até estar à frente do sinal adequado de acordo com o seguinte:
· posição para nylon e acetato
·· posição para lã, seda ou misturas
··· posição para algodão ou linho (vapor).
Como encher o depĂłsito de ĂĄgua
âą Desligue o ferro.
âą Coloque o regulador de vapor para engomar a seco.
âą Encha o depĂłsito atravĂ©s do orifĂcio de enchimento.
âą Se tiver ĂĄgua dura, aconselha-se que utilize apenas ĂĄgua destilada ou desmineralizada.
âą Nota: nĂŁo utilize ĂĄgua descalciîcada ou perfumada.
âą Nota: nĂŁo guarde o ferro com ĂĄgua do depĂłsito.
Engomar a vapor
âą Encha o ferro conforme descrito na secção âcomo encher o depĂłsito de ĂĄguaâ.
âą Ligue o ferro Ă corrente.
âą Engomar a vapor Ă© apenas possĂvel quando se selecionar as temperaturas mais elevadas no controlo
de temperatura. Caso contrĂĄrio, pode sair ĂĄgua pela base.
⹠Espere até a luz piloto vermelha se apagar, que indica que se atingiu a temperatura selecionada.
⹠Rode o botão de vapor para a posição necessåria.
⹠Quando se para de engomar ou durante as pausas, coloque o ferro na posição vertical.
⹠Desligue o ferro da corrente elétrica. Retire qualquer ågua restante e deixe o ferro arrefecer.
Pulverizador
⹠O pulverizador pode ser usado em qualquer posição, para engomar a seco ou a vapor, desde que o
depĂłsito de ĂĄgua esteja cheio de ĂĄgua.
⹠Pressione o botão do pulverizador para esta função
⹠NOTA: este botão tem de ser pressionado repetidamente para iniciar esta função pela primeira vez.
Disparo de vapor
âą O disparo de vapor dĂĄ um vapor extra para remover rugas persistentes.
âą Coloque o seletor de temperatura na posição âmaxâ e espere atĂ© a luz piloto se apagar
âą Espere alguns segundos para o vapor penetrar nas îbras antes de pressionar novamente.
âą NOTA: para melhor qualidade de vapor, nĂŁo utilize mais do que trĂȘs rajadas sucessivas de cada vez.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⹠Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer completamente antes de o limpar.
âą Para evitar danos na placa de aquecimento, nunca utilize qualquer objecto aîado ou utensĂlio de
metal para raspar a placa de aquecimento.
⹠Para remover a acumulação de calamina nas ranhuras do vapor, utilize uma cotonete de algodão
humedecida com uma solução de descalaminagem.
âą Utilize um pano suave hĂșmido para limpar a estrutura do aparelho.
⹠Não utilize qualquer detergente abrasivo ou esfregão palha-de-aço para limpar o ferro, dado que
poderiam arranhar as superfĂcies.
âą Esvazie qualquer ĂĄgua restante no depĂłsito da ĂĄgua, nĂŁo a deixe îcar no depĂłsito de um dia para o outro.
⹠Deixe sempre o ferro arrefecer completamente antes de enrolar o cabo de alimentação em redor da
placa de aquecimento.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se utilizar o produto de acordo com
as instruçÔes e com a înalidade para a qual foi criado. AlĂ©m disso, a compra original (factura ou recibo da
compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de serviço:
www.service.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos domĂ©sticos no înal do seu
tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos do-
mĂ©sticos elĂ©ctricos e electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes
e na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados estå a contribuir para dar um
importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas
aos pontos de recolha.
ASSISTĂNCIA
EncontrarĂĄ toda a informação disponĂvel e peças em service.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĆSTWA
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia wynikajÄ
ce z
niestosowania siÄ do instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa.
âą JeĆli przewĂłd zasilania jest uszkodzony naleĆŒy go wymieniÄ u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwaliîkowanÄ
osobÄ w celu
unikniÄcia zagroĆŒenia.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy uĆŒywaÄ, jeĆli kabel lub wtyczka sÄ
uszkodzone
albo gdy urzÄ
dzenie dziaĆa wadliwie lub zostaĆo w jakikolwiek sposĂłb
uszkodzone. Aby uniknÄ
Ä zagroĆŒenia, uszkodzony kabel lub wtyczkÄ
powinien wymieniÄ upowaĆŒniony technik(*). UrzÄ
dzenia tego nie
naleĆŒy naprawiaÄ samodzielnie.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy nigdy przenosiÄ, ciÄ
gnÄ
c za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒaÄ, aby kabel siÄ nie zaplÄ
taĆ.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieszczaÄ na stabilnej i poziomej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
âą Z urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi îzycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoĆciami
lub z brakiem doĆwiadczenia i wiedzy, jeĆli zostaĆy nadzorowane lub
poinstruowane, jak uĆŒyÄ urzÄ
dzenia w bezpieczny sposĂłb i rozumiejÄ
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogÄ
bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmowaÄ siÄ czyszczeniem ani konserwacjÄ
urzÄ
dzenia,
chyba, ĆŒe ukoĆczyĆy 8 lat i sÄ
nadzorowane.
âą Aby chroniÄ siebie przed poraĆŒeniem prÄ
dem, nie naleĆŒy zanurzaÄ
kabla, wtyczki ani urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą TrzymaÄ ĆŒelazko oraz jego przewĂłd z dala od dzieci poniĆŒej 8 roku
ĆŒycia, kiedy jest zasilane lub kiedy stygnie.
âą Nie pozostawiaÄ podĆÄ
czonego do zasilania ĆŒelazka bez nadzoru.
âą Nie otwieraÄ zbiornika na wodÄ podczas uĆŒytkowania
âą Nie uĆŒywaÄ ĆŒelazka po jego upadku, jeĆli istniejÄ
widoczne oznaki
uszkodzenia lub jeĆli przecieka.
âą Ć»elazko musi byÄ uĆŒywane oraz odkĆadane na stabilnej powierzchni.
âą WyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazdka przed napeĆnieniem wodÄ
zbiornika na wodÄ.
âą Powierzchnia moĆŒe nagrzaÄ siÄ do gorÄ
ca podczas uĆŒytkowania.
OPIS CZÄĆCI
1. Przycisk samooczyszczenia
2. Przycisk spryskiwacza
3. Dysz spryskiwacza
4. Stopa ĆŒelazka
5. Pokrywa zbiornika na wodÄ
6. Przycisk sterowania iloĆciÄ
pary (do zmniejszania iloĆci pary)
7. Uchwyt ĆŒelazka
8. Zbiornik wody
9. Przycisk wyrzutu pary
10. WskaĆșnik zasilania
11. WskaĆșnik temperatury
12. PokrÄtĆo temperatury
PRZED PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą Przed rozpoczÄciem korzystania z ĆŒelazka naleĆŒy uwaĆŒnie przeczytaÄ wszystkie instrukcje.
âą Przed pierwszym uĆŒyciem ĆŒelazka, stopÄ ĆŒelazka naleĆŒy wyczyĆciÄ miÄkkÄ
i wilgotnÄ
szmatkÄ
.
âą NaleĆŒy wyciÄ
gnÄ
Ä pokrywÄ zbiornika na wodÄ i powoli wlaÄ do niego czystÄ
zimnÄ
wodÄ za pomocÄ
miarki.
âą Na poczÄ
tku uĆŒytkowania moĆŒe siÄ wydobywaÄ specyîczny zapach lub dym ze wzglÄdu na nagrzanie
materiaĆu izolacyjnego.
âą UWAGA: Podczas uĆŒywania ĆŒelazka po raz pierwszy z jego stopy mogÄ
wydostawaÄ siÄ drobiny. Jest to
normalne zjawisko; drobiny sÄ
nieszkodliwe, a ich wydobywanie siÄ z ĆŒelazka powinno po chwili ustaÄ.
UƻYTKOWANIE
WybĂłr temperatury
âą SprawdĆș instrukcje prasowania na ubraniu przeznaczonym do prasowania.
âą JeĆli ubranie nie ma ĆŒadnych instrukcji prasowania, ale wiesz, z jakiego materiaĆu jest zrobione, uĆŒyj
poniĆŒszej tabelki.
âą MateriaĆy, ktĂłre majÄ
jakiĆ szczegĂłlny rodzaj wykoĆczenia (poĆysk, marszczenia, kontrast), mogÄ
byÄ
prasowane w niĆŒszej temperaturze
âą JeĆli materiaĆ zawiera rĂłĆŒne rodzaje wĆĂłkien, zawsze wybierz odpowiedniÄ
temperaturÄ. JeĆli zawiera
60% poliestru i 40% baweĆny, musisz zawsze wybraÄ temperaturÄ odpowiedniÄ
dla poliestru i
prasowaÄ bez uĆŒycia pary.
âą Na poczÄ
tku posegreguj ubrania do prasowania wedĆug najlepszej dla nich temperatury: weĆna
z weĆnÄ
, baweĆna z baweĆnÄ
, itd. Jako, ĆŒe ĆŒelazko nagrzewa siÄ tak szybko, jak stygnie, rozpocznij
prasowanie rzeczy wymagajÄ
cych najniĆŒszej temperatury, na przykĆad zawierajÄ
cych wĆĂłkna
syntetyczne. Stopniowo przechodĆș do tych, ktĂłre wymagajÄ
najwyĆŒszej temperatury.
âą Obracaj tarczÄ regulacji temperatury aĆŒ do momentu, gdy bÄdzie wskazywaÄ na ktĂłryĆ z poniĆŒszych
znakĂłw:
· pozycja dla nylonu i wĆĂłkien octanowych
·· pozycja dla weĆny, jedwabiu lub mieszanek
··· pozycja dla baweĆny lub lnu (z parÄ
).
Jak napeĆniÄ zbiorniczek wodÄ
âą OdĆÄ
cz ĆŒelazko od prÄ
du.
âą Ustaw wskaĆșnik pary na prasowanie na sucho.
âą NapeĆnij zbiorniczek przez otwĂłr wlewu.
âą JeĆli masz twardÄ
wodÄ, zaleca siÄ uĆŒywania wody destylowanej lub zdemineralizowanej.
âą Uwaga: Nie uĆŒywaj wody chemicznie odwapnionej lub z dodatkiem zapachowym.
âą Uwaga: Nie przechowuj ĆŒelazka z wodÄ
w zbiorniczku.
Prasowanie z parÄ
âą NapeĆnij ĆŒelazko wedĆug wskazĂłwek z rozdziaĆu âJak napeĆniÄ zbiorniczek wodÄ
â.
âą WĆÄ
cz ĆŒelazko do sieci.
âą Prasowanie z parÄ
jest moĆŒliwe tylko wtedy, gdy ĆŒelazko ustawione jest na najwyĆŒszÄ
temperaturÄ. W
przeciwnym razie, woda moĆŒe wyciekaÄ przez stopÄ ĆŒelazka.
âą Poczekaj, aĆŒ zgaĆnie czerwona lampka kontrolna, co bÄdzie oznaczaĆo, ĆŒe ĆŒelazko nagrzaĆo siÄ do
wybranej temperatury.
âą PrzekrÄÄ pokrÄtĆo regulacji pary na wybranÄ
pozycjÄ.
âą Kiedy skoĆczysz prasowanie oraz podczas przerw, ustaw ĆŒelazko w pozycji pionowej.
âą OdĆÄ
cz ĆŒelazko od zasilania. Wylej pozostaĆÄ
wodÄ i odstaw ĆŒelazko do ostygniÄcia.
Spryskiwacz
âą Spryskiwacz moĆŒe byÄ uĆŒywany w kaĆŒdej pozycji, podczas prasowania na sucho lub z parÄ
, dopĂłki
zbiorniczek jest wypeĆniony wodÄ
.
âą Aby skorzystaÄ z tej funkcji, naciĆnij przycisk spryskiwacza.
âą UWAGA: Dla uruchomienia tej funkcji moĆŒe byÄ konieczne kilkakrotne naciĆniÄcie tego przycisku.
Uderzenie pary
âą Uderzenie pary powoduje wyrzut pary, ktĂłra umoĆŒliwia usuniÄcie trudnych do uprasowania faĆdek.
âą Ustaw temperaturÄ na pozycjÄ âmaxâ i poczekaj, aĆŒ zgaĆnie lampka kontrolna.
âą Zanim naciĆniesz przycisk ponownie, poczekaj parÄ sekund, aĆŒ para przeniknie do wĆĂłkien.
âą UWAGA: Aby uzyskaÄ jak najlepszÄ
jakoĆÄ pary, nie uĆŒywaj tej funkcji wiÄcej niĆŒ trzy razy pod rzÄ
d.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą Przed rozpoczÄciem czyszczenia urzÄ
dzenie naleĆŒy zawsze odĆÄ
czyÄ od zasilania i odstawiÄ do
caĆkowitego ostygniÄcia.
âą Aby uniknÄ
Ä uszkodzenia stopy ĆŒelazka, nie naleĆŒy nigdy jej skrobaÄ ostrymi przedmiotami ani
metalowymi przyrzÄ
dami.
âą W celu usuniÄcia nagromadzonego kamienia z otworĂłw pary naleĆŒy uĆŒyÄ patyczka do uszu
nawilĆŒonego Ćagodnym roztworem do usuwania kamienia.
âą ObudowÄ urzÄ
dzenia naleĆŒy czyĆciÄ miÄkkÄ
i wilgotnÄ
szmatkÄ
.
âą Do czyszczenia ĆŒelazka nie naleĆŒy uĆŒywaÄ ĆŒrÄ
cych detergentĂłw ani druciakĂłw, poniewaĆŒ mogÄ
one
porysowaÄ jego powierzchniÄ.
âą Ze zbiornika naleĆŒy wylewaÄ pozostaĆÄ
wodÄ; nie naleĆŒy jej zostawiaÄ w zbiorniku na wodÄ.
âą Przed owiniÄciem kabla wokĂłĆ stopy ĆŒelazka urzÄ
dzenie naleĆŒy zawsze odstawiÄ do caĆkowitego
ostygniÄcia.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. Gwarancja jest waĆŒna, jeĆli produkt uĆŒywano zgodnie
z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaĆ przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doĆÄ
czyÄ oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz
numerem pozycji produktu.
âą W celu uzyskania szczegĂłĆowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedziÄ nasza stronÄ internetowÄ
:
www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy wyrzucaÄ wraz z odpadami domo-
wymi; urzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych
urzÄ
dzeĆ elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcji
obsĆugi i na opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dze-
nie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym
wkĆadem uĆŒytkownika w ochronÄ Ćrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczÄ
cych punktĂłw zbiĂłrki
naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem wĆadz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostÄpne informacje oraz czÄĆci zapasowe znaleĆșÄ moĆŒna na stronie service.tristar.eu!
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą V prĂpade ignorovania bezpeÄnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂpadnĂ© poĆĄkodenie.
âą V prĂpade, ĆŸe je poĆĄkodenĂœ napĂĄjacĂ kĂĄbel, musĂ ho vymeniĆ„ vĂœrobca,
jeho servisnĂœ technik alebo podobnĂ© kvaliîkovanĂ© osoby, aby sa
prediĆĄlo akĂ©mukoÄŸvek nebezpeÄenstvu.
âą Toto zariadenie nepouĆŸĂvajte sîpoĆĄkodenĂœm prĂvodnĂœm kĂĄblom
alebo zĂĄstrÄkou, alebo pokiaÄŸ mĂĄ zariadenie poruchu, Äi bolo nejakĂœm
spĂŽsobom poĆĄkodenĂ©. Aby sa prediĆĄlo nebezpeÄenstvu, uistite sa, ĆŸe
poĆĄkodenĂœ kĂĄbel alebo zĂĄstrÄku vymenil autorizovanĂœ technik (*). Toto
zariadenie neopravujte svojpomocne.
âą Zariadenie nikdy neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂm za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa kĂĄbel
nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
⹠Zariadenie musà byƄ umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
⹠Nikdy nenechåvajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
âą Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ iba vîdomĂĄcnosti za ĂșÄelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
âą PrĂstroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂvaĆ„ deti vo veku od 8 rokov a vyĆĄĆĄie, osoby
s obmedzenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi
schopnosĆ„ami alebo bez patriÄnĂœch skĂșsenostĂ a znalostĂ, pokiaÄŸ su
pod dohÄŸadom îalebo dostali inĆĄtrukcie tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia prĂstroja
bezpeÄnĂœm spĂŽsobom aîrozumie prĂpadnĂœm nebezpeÄenstvĂĄm. Deti sa
nesmĂș hraĆ„ so spotrebiÄom. Äistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti,
ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov aîbez dozoru.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani zariadenie neponĂĄrajte do vody ani do
ĆŸiadnej inej kvapaliny, aby sa prediĆĄlo riziku Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom.
âą PoÄas pouĆŸĂvania alebo chladnutia ĆŸehliÄku a napĂĄjacĂ kĂĄbel
uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ mladĆĄĂch ako 8 rokov.
âą ĆœehliÄku zapojenĂș do elektrickej siete nenechĂĄvajte bez dozoru.
âą PoÄas pouĆŸĂvania neotvĂĄrajte nĂĄdrĆŸku na vodu.
âą ĆœehliÄku nepouĆŸĂvajte, keÄ spadla, keÄ sĂș viditeÄŸnĂ© znĂĄmky poĆĄkodenia
alebo keÄ z nej vytekĂĄ voda.
âą Zaistite, aby bol spotrebiÄ skladovanĂœ vîsuchom prostredĂ.
âą Pred plnenĂm vodnej nĂĄdrĆŸky vodou vytiahnite zĂĄstrÄku zo zĂĄsuvky.
âą Povrch sa mĂŽĆŸe poÄas pouĆŸĂvania zohriaĆ„.
POPIS KOMPONENTOV
1. SamoÄistiace tlaÄidlo
2. TlaÄidlo sprejovania a rozpraĆĄovania
3. Hlavica sprejovania a rozpraĆĄovania
4. PodloĆŸka
5. Kryt vodnej nĂĄdrĆŸky
6. KontrolnĂ© tlaÄidlo mierky pary
7. (pre zniĆŸovanie pary)
8. DrĆŸadlo ĆŸehliÄky
9. VodnĂĄ nĂĄdrĆŸka
10. TlaÄidlo dĂĄvky pary
11. IndikĂĄtor el. energie
12. IndikĂĄtor teploty
13. Teplota gombĂk
PRED PRVĂM POUĆœITĂM
âą Opatrne si preÄĂtajte vĆĄetky inĆĄtrukcie pred pouĆŸitĂm ĆŸehliÄky.
âą VyÄistite podloĆŸku jemnou utierkou a handriÄkou predtĂœm, ako bude ĆŸehliÄka pouĆŸitĂĄ po prvĂœkrĂĄt.
âą Vytiahnite kryt vodnej nĂĄdrĆŸky a pomaly naplĆte vodnĂș nĂĄdrĆŸku Äistou studenou vodou pouĆŸitĂm
odmerného pohåra, ƥålky.
âą Na zaÄiatku sa mĂŽĆŸe rozĆĄĂriĆ„ a ĆĄĂriĆ„ zĂĄpach alebo dym, pretoĆŸe je to spĂŽsobenĂ© zahrievanĂm izolaÄnĂ©ho
materiĂĄlu.
âą POZNĂMKA: NiektorĂ© Äastice a kĂșsky mĂŽĆŸu vychĂĄdzaĆ„ z podloĆŸky, keÄ pouĆŸĂvate ĆŸehliÄku po prvĂœkrĂĄt.
To je normĂĄlne; sĂșÄasti a Äastice sĂș neĆĄkodnĂ© a prestanĂș vychĂĄdzaĆ„ zo ĆŸehliÄky po krĂĄtkej chvĂli.
POUĆœITIE
VĂœber teploty
âą Skontrolujte inĆĄtrukcie na ĆŸehlenie na ĆĄatĂĄch, odeve, ktorĂœ je urÄenĂœ na ĆŸehlenie.
âą Ak nemĂĄ odev na ĆŸehlenie inĆĄtrukcie na ĆŸehlenie, ale viete a poznĂĄte druh prĂsluĆĄnej tkaniny alebo
lĂĄtky, pouĆŸite tabuÄŸku niĆŸĆĄie.
âą LĂĄtky a tkaniny, ktorĂ© majĂș nejakĂœ druh Ășpravy, koneÄnej Ășpravy (koneÄnĂĄ Ășprava, zĂĄhyby a ohyby,
kontrast), sa mĂŽĆŸu ĆŸehliĆ„ na najniĆŸĆĄĂch teplotĂĄch.
âą Ak obsahuje lĂĄtka alebo tkanina niekoÄŸko druhov vlĂĄkien, vĆŸdy si vyberte poĆŸadovanĂș teplotu, ak
odev alebo ĆĄaty obsahujĂș 60% polyesteru a 40% bavlny, musĂte vĆŸdy vybraĆ„ teplotu koreĆĄpondujĂșcu
s polyesterom a bez pary.
âą Najprv klasiîkujte odev a ĆĄaty, ktorĂ© sa majĂș vyĆŸehliĆ„ podÄŸa najvhodnejĆĄej teploty na ĆŸehlenie: vlna
s vlnou, bavlna s bavlnou, atÄ. pretoĆŸe ĆŸehliÄka sa zahrieva tak rĂœchlo ako sa ochladzuje, zaÄnite
ĆŸehlenĂm odevov a tovaru, ktorĂ© si vyĆŸadujĂș najniĆŸĆĄie teploty tak ako tie, ktorĂ© sĂș vyrobenĂ© zo
syntetickĂœch vlĂĄkien. Postupujte smerom ku tĂœm, ktorĂ© si vyĆŸadujĂș najvyĆĄĆĄie teploty.
âą OtĂĄÄajte kontrolku teploty aĆŸ pokĂœm nie je pred primeranĂœm signĂĄlom oznaÄenia podÄŸa
nasledujĂșceho:
· pozĂcia na nylon a acetĂĄt
·· pozĂcia pre vlnu, hodvĂĄb alebo zmesi
··· pozĂcia pre bavlnu alebo ÄŸan (para).
Ako naplniĆ„ vodnĂș nĂĄdrĆŸku
âą Odpojte ĆŸehliÄku.
âą Nastavte mierku pary na ĆŸehlenie na sucho.
âą NaplĆte nĂĄdrĆŸku cez otvor pre napÄșĆanie.
âą Ak mĂĄte tvrdĂș vodu, odporĂșÄa sa pouĆŸĂvaĆ„ len destilovanĂș alebo demineralizovanĂș vodu.
âą PoznĂĄmka: NepouĆŸĂvajte chemicky odvĂĄpnenĂș a parfumovanĂș vodu.
âą PoznĂĄmka: NeuskladĆujte ĆŸehliÄku s vodou v nĂĄdrĆŸke.
Ćœehlenie parou
âą NaplĆte ĆŸehliÄku ako je popĂsanĂ© v Äasti âako naplniĆ„ vodnĂș nĂĄdrĆŸkuâ.
âą Zapojte ĆŸehliÄku do hlavnĂ©ho prĂvodu elektrickej energie.
âą Ćœehlenie parou je moĆŸnĂ© len vtedy, keÄ je vybranĂĄ najvyĆĄĆĄia teplota zobrazenĂĄ na kontrolke teploty.
Inak mĂŽĆŸe voda unikaĆ„ a vytekaĆ„ cez podloĆŸku.
âą PoÄkajte pokĂœm nezhasne ÄervenĂ© pilotnĂ© svetielko, ktorĂ© indikuje, ĆŸe bola dosiahnutĂĄ vybranĂĄ teplota.
âą OtoÄte tlaÄidlo naparovania do poĆŸadovanej pozĂcie.
âą KeÄ je ĆŸehlenie ukonÄenĂ© a poÄas prestĂĄvok, umiestnite ĆŸehliÄku do kolmej vertikĂĄlnej pozĂcie.
âą Odpojte ĆŸehliÄku z dodĂĄvky hlavnĂ©ho prĂvodu el. energie. Vylejte akĂșkoÄŸvek zostĂĄvajĂșcu vodu a
nechajte ĆŸehliÄku vychladnĂșĆ„.
Rozstriekavanie
âą Sprej sa dĂĄ pouĆŸiĆ„ v akejkoÄŸvek pozĂcii, buÄ pri suchom ĆŸehlenĂ alebo pri ĆŸehlenĂ parou, pokiaÄŸ je
vodnĂĄ nĂĄdrĆŸka naplnenĂĄ vodou.
âą StlaÄte tlaÄidlo sprejovania a rozpraĆĄovania pre tĂșto funkciu
âą POZNĂMKA: Toto tlaÄidlo sa musĂ stlaÄiĆ„ opakovane na naĆĄtartovanie funkcie po prvĂœkrĂĄt.
DĂĄvkovanie pary
âą DĂĄvka pary dodĂĄva extra a navyĆĄe paru na odstrĂĄnenie trvalĂœch zĂĄhybov a ohybov.
âą Nastavte prepĂnaÄ teploty na pozĂciu âmaxâ a poÄkajte pokĂœm nezhasne pilotnĂ© svetielko
âą PoÄkajte niekoÄŸko sekĂșnd na paru, aby prenikla vlĂĄknom pred znovu stlaÄenĂm.
âą POZNĂMKA: Aby ste zĂskali najlepĆĄiu kvalitu pary, nepouĆŸĂvajte viac ako tri za sebou idĂșce dĂĄvky pary
naraz.
ZĂRUKA
âą Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je vĂœrobok pouĆŸĂvanĂœ podÄŸa a v
sĂșlade s inĆĄtrukciami a na ĂșÄely, na ktorĂ© bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, ĂșÄtenka,
predajnĂœ pokladniÄnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe
âą KvĂŽli detailnĂœm a podrobnĂœm podmienkam zĂĄruky, prosĂme viÄ naĆĄa servisnĂĄ webovĂĄ strĂĄnka:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm komunĂĄlnym odpadom,
ale musĂ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș elektrickĂ© zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika.
Tento symbol na zariadenĂ, v nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutoÄnosĆ„
upozorĆuje. MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch domĂĄcich
spotrebiÄov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia. InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm
poskytnĂș miestne Ășrady.
PODPORA
Vƥetky dostupné informåcie a nåhradné diely nåjdete na webovej lokalite service.tristar.eu!
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Strijkijzer |
Model: | ST-8234 |
Kleur van het product: | Violet, White |
Gewicht: | 1400 g |
Snoerlengte: | - m |
Gewicht verpakking: | 1560 g |
Breedte verpakking: | 128 mm |
Diepte verpakking: | 315 mm |
Hoogte verpakking: | 160 mm |
Soort: | Droog- & stoomstrijkijzer |
Vermogen: | 2600 W |
Capaciteit watertank: | 0.38 l |
Zelfreinigend: | Ja |
Indicatielampje: | Ja |
Sproeifunctie: | Ja |
Continu stoom uitvoering: | 25 g/min |
Verticale stoomfunctie: | Ja |
Variabele stoom: | Ja |
Zoolplaat materiaal/coating: | Roestvrijstalen zoolplaat |
Steam boost performance: | - g/min |
Stoomstoot functie: | Ja |
Draadloos: | Nee |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar ST-8234 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Strijkijzer Tristar
5 Mei 2023
2 Mei 2023
27 April 2023
27 April 2023
25 April 2023
20 April 2023
9 April 2023
4 April 2023
4 April 2023
24 Maart 2023
Handleiding Strijkijzer
- Strijkijzer Electrolux
- Strijkijzer Braun
- Strijkijzer Bosch
- Strijkijzer Philips
- Strijkijzer Delonghi
- Strijkijzer Panasonic
- Strijkijzer LG
- Strijkijzer AEG
- Strijkijzer AEG Electrolux
- Strijkijzer BEKO
- Strijkijzer Grundig
- Strijkijzer Inventum
- Strijkijzer Krups
- Strijkijzer Miele
- Strijkijzer Quigg
- Strijkijzer Siemens
- Strijkijzer Tefal
- Strijkijzer Unold
- Strijkijzer Zanussi
- Strijkijzer Hoover
- Strijkijzer Adler
- Strijkijzer Afk
- Strijkijzer Alpina
- Strijkijzer Ambiano
- Strijkijzer Arcelik
- Strijkijzer Ariete
- Strijkijzer Beem
- Strijkijzer Beper
- Strijkijzer Bestron
- Strijkijzer Blaupunkt
- Strijkijzer Bomann
- Strijkijzer Brabantia
- Strijkijzer Breville
- Strijkijzer Defy
- Strijkijzer Domena
- Strijkijzer Domo
- Strijkijzer Duronic
- Strijkijzer Easy Home
- Strijkijzer Elgento
- Strijkijzer Elica
- Strijkijzer Elta
- Strijkijzer Emerio
- Strijkijzer ETA
- Strijkijzer Eudora
- Strijkijzer Exquisit
- Strijkijzer Fagor
- Strijkijzer Foppapedretti
- Strijkijzer Frigidaire
- Strijkijzer G3 Ferrari
- Strijkijzer GlobalTronics
- Strijkijzer Gorenje
- Strijkijzer H.Koenig
- Strijkijzer Haier
- Strijkijzer Hitachi
- Strijkijzer Hotpoint
- Strijkijzer Hotpoint-Ariston
- Strijkijzer Hyundai
- Strijkijzer Innoliving
- Strijkijzer Kalorik
- Strijkijzer Kambrook
- Strijkijzer Klarstein
- Strijkijzer Koenic
- Strijkijzer Konig
- Strijkijzer Korona
- Strijkijzer Lagrange
- Strijkijzer Laurastar
- Strijkijzer Leifheit
- Strijkijzer Lelit
- Strijkijzer Lervia
- Strijkijzer Livoo
- Strijkijzer Maxwell
- Strijkijzer Maxxmee
- Strijkijzer Melissa
- Strijkijzer Mesko
- Strijkijzer Morphy Richards
- Strijkijzer Moulinex
- Strijkijzer MPM
- Strijkijzer Nedis
- Strijkijzer Nova
- Strijkijzer Palson
- Strijkijzer Philco
- Strijkijzer Polti
- Strijkijzer Primo
- Strijkijzer Princess
- Strijkijzer Privileg
- Strijkijzer Proline
- Strijkijzer Qilive
- Strijkijzer Rotel
- Strijkijzer Rowenta
- Strijkijzer Russell Hobbs
- Strijkijzer Sanyo
- Strijkijzer Saturn
- Strijkijzer Sencor
- Strijkijzer Severin
- Strijkijzer Shark
- Strijkijzer Silvercrest
- Strijkijzer Singer
- Strijkijzer Solac
- Strijkijzer Steamfast
- Strijkijzer Sunbeam
- Strijkijzer Sunny
- Strijkijzer Superior
- Strijkijzer Swan
- Strijkijzer Taurus
- Strijkijzer Team
- Strijkijzer Telefunken
- Strijkijzer Termozeta
- Strijkijzer Tesla
- Strijkijzer Thomas
- Strijkijzer Tomado
- Strijkijzer Tower
- Strijkijzer Turmix
- Strijkijzer Ufesa
- Strijkijzer Vanguard
- Strijkijzer Vaporella
- Strijkijzer Vitek
- Strijkijzer Vivax
- Strijkijzer Watshome
- Strijkijzer Waves
- Strijkijzer Weasy
- Strijkijzer Westinghouse
- Strijkijzer Zelmer
- Strijkijzer Jata
- Strijkijzer JML
- Strijkijzer Jocca
- Strijkijzer Jocel
- Strijkijzer Johnson
- Strijkijzer Jura
- Strijkijzer OK
- Strijkijzer Orion
- Strijkijzer Oster
- Strijkijzer Clas Ohlson
- Strijkijzer Arzum
- Strijkijzer Becken
- Strijkijzer Black And Decker
- Strijkijzer Camry
- Strijkijzer Clatronic
- Strijkijzer Concept
- Strijkijzer ECG
- Strijkijzer Elba
- Strijkijzer Essentiel B
- Strijkijzer First Austria
- Strijkijzer Gallet
- Strijkijzer Hamilton Beach
- Strijkijzer Heinner
- Strijkijzer Imetec
- Strijkijzer Izzy
- Strijkijzer Khind
- Strijkijzer Mellerware
- Strijkijzer OBH Nordica
- Strijkijzer Optimum
- Strijkijzer Orbegozo
- Strijkijzer Profilo
- Strijkijzer Scarlett
- Strijkijzer Sinbo
- Strijkijzer Trisa
- Strijkijzer Vox
- Strijkijzer Wilfa
- Strijkijzer Champion
- Strijkijzer Kunft
- Strijkijzer Aigostar
- Strijkijzer Drew & Cole
- Strijkijzer High One
- Strijkijzer Nevir
- Strijkijzer Svan
- Strijkijzer Conair
- Strijkijzer Eldom
- Strijkijzer Grunkel
- Strijkijzer LĂŒmme
- Strijkijzer Proficare
- Strijkijzer Coline
- Strijkijzer Proctor Silex
- Strijkijzer Brentwood
- Strijkijzer LAFE
- Strijkijzer Koblenz
- Strijkijzer Calor
- Strijkijzer Maxim
- Strijkijzer Andis
- Strijkijzer Zephir
- Strijkijzer Lenoxx
- Strijkijzer Swann
- Strijkijzer Orava
- Strijkijzer Cecotec
- Strijkijzer Flama
- Strijkijzer Hermes
- Strijkijzer Cleanmaxx
- Strijkijzer Zomix
- Strijkijzer Ursus Trotter
- Strijkijzer Di4
- Strijkijzer LERAN
- Strijkijzer Robinhood
- Strijkijzer Inno-Hit
- Strijkijzer Britania
- Strijkijzer CHI
- Strijkijzer Create
- Strijkijzer Girmi
- Strijkijzer Kleva
- Strijkijzer Michelini
- Strijkijzer DPM
- Strijkijzer Hacienda
- Strijkijzer Imarflex
- Strijkijzer Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer
18 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
16 December 2024
13 December 2024
9 December 2024
9 December 2024