Tristar ST-8132 Handleiding
Tristar
Strijkijzer
ST-8132
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar ST-8132 (3 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 61 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
STďş8132
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsĹugi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
|
CS |
SK |
8
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
1
3
5
7
6
10
4
2
9
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENîInstructionîmanual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable, level
surface.
⢠This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
⢠This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
⢠Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
⢠Do not left the iron unattended while it is
connected to the mains supply.
⢠Do not open the waterreservoir during use.
⢠Do not use the iron when it's dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking.
⢠Make sure the iron will be used and rest on a
stable surface.
⢠Remove the plug from the socket before the
water reservoir will be filled with water.
â˘Surface are liable to get hot during use.
⢠The iron is not intended for regular use.
PARTSîDESCRIPTION
1. Temperature control
2. Steam ON/OFF button
3. Water tank cover
4. Burst of steam button
5. Water tank
6. Heat up lamp
7. Foldable handle
8. Handle folding button
9. Voltage selector 110V~ or 220-240V~
10. Stainless steel soleplate
BEFOREîTHEîFIRSTîUSE
⢠Carefully read all instructions before using the iron.
⢠Clean the soleplate with a soft damp cloth before the iron will be used
for the first time.
⢠Pull out the water tank cover and slowly fill the water tank with clean cold
water using the measuring cup.
⢠Ensure the iron is set to the correct voltage for the country of use before
plugging into the wall outlet.
⢠Smell or smoke may disperse at the beginning as caused by the
warming up of the insulation material.
USE
⢠Ensure the iron is set to the correct voltage for the country of use before
plugging into the wall outlet.
⢠Lift up the foldable handle, if it is in the folded position.
⢠Pull out the water tank cover and fill the iron with clean cold water.
Watch the water level in the water tank, do not overfill.
⢠Press the water tank cover firmly to close.
⢠Slide the temperature control to the appropriate ironing temperature, as
indicated on the garmentâs ironing instructions.
⢠Rest the iron at upright position and plug into a wall outlet.
⢠The iron can be used after a warm up time of approximately 2 minutes.
⢠Set the steam ON/OFF button to steam, If steam ironing is required.
⢠Press the burst of steam button for strong steam. Burst of steam will not
function at low temperature setting.
⢠When finished ironing, set the temperature control to OFF and turn
steam ON/OFF button to âOâ. Rest at upright position and unplug the
device.
CLEANINGîANDîMAINTENANCE
⢠Always unplug the device and let it cool down completely before
cleaning
⢠To avoid damage to the soleplate, never use any sharp object or metal
utensil to scrap the soleplate
⢠To remove build up scales in the steam holes, use a cotton wool tip
moistened with mild descaling solution.
⢠Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
⢠Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the iron, as it
may scratch the surfaces.
⢠Empty any remaining water from the water tank, do not allow water to
stay overnight in the water tank.
⢠Always allow the iron to cool completely before winding the cord around
the soleplate.
GUARANTEE
⢠This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
⢠For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
Support
Support
SupportSupport
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Houd het apparaat en het snoer als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
⢠Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
⢠Open het waterreservoir niet tijdens het
gebruik.
⢠Gebruik het strijkzijer niet wanneer het gevallen
is, zichtbare schade heeft of wanneer het lekt.
⢠Zorg er voor dat het strijkzijer op een stabiel
oppervlak rust en gebruikt wordt.
⢠Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het reservoir met water vult.
â˘Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
⢠Het strijkijzer is niet bedoeld voor veelvuldig
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Temperatuurregelknop
2. Stoom aan/uitknop
3. Afsluiting van het waterreservoir
4. Stoom knop
5. Watertank
6. Indicatielampje opwarmen
7. Inklapbare handgreep
8. Ontgrendeling voor de inklapbare handgreep
9. Voltageselectieknop 110V ~ of 220-240V ~
10. Roestvrijstalen strijkzool
VOORAFGAANDEîAANîHETîEERSTEîGEBRUIK
⢠Lees alle veiligheidsinstructies goed door voordat u het strijkijzer in
gebruik neemt.
⢠Reinig de zool met een zachte vochtige doek voordat u het strijkijzer
voor de eerste keer gebruikt.
⢠Open het waterreservoir en vul het waterreservoir langzaam met schoon
koud water met behulp van de bijgeleverde maatbeker.
⢠Zorg ervoor dat het strijkijzer is ingesteld op de juiste spanning voor het
land waar u het gebruikt voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
⢠Bij het eerste gebruik kunnen er wat geurtjes of rook ontstaan als gevolg
van de opwarming van het isolatiemateriaal.
GEBRUIK
⢠Zorg ervoor dat het strijkijzer is ingesteld op de juiste spanning voor het
land waar u het gebruikt voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
⢠Klap de opvouwbare handgreep uit.
⢠Trek de afsluiting van het waterreservoir open en vul het strijkijzer met
schoon koud water. Houdt het waterniveau in het waterreservoir in de
gaten, zorg ervoor dat het strijkijzer niet te vol zit.
⢠Druk vervolgens de afsluiting van het waterreservoir goed dicht.
⢠Schuif de temperatuurregelaar naar de juiste strijktemperatuur, zoals
aangegeven op het kledingstuk.
⢠Zet het strijkijzer rechtop en steek de stekker in een stopcontact.
⢠Het strijkijzer kan worden gebruikt na een opwarmtijd van ongeveer 2
minuten.
⢠Zet de stoom aan/uitknop aan als u met stoom wenst te strijken.
⢠Druk op de stoomknop voor sterke stoom. Deze sterke stoomknop werkt
niet bij een lage temperatuur instelling.
⢠Wanneer u klaar bent met strijken, zet de temperatuurregelaar op OFF
en zet stoom aan/uitknop op "O". Zet het strijkijzer rechtop en haal de
stekker uit het stopcontact.
REINIGINGîENîONDERHOUD
⢠Verwijder voor reiniging altijd de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen.
⢠Om schade aan de zoolplaat te vermijden, gebruik nooit scherpe of
metalen voorwerpen om de zoolplaat schoon te maken.
⢠Maak gebruik van een wattenstaafje bevochtigd met een mild
ontkalkingmiddel voor het verwijderen van kalkaanslag in de stoom
gaten.
⢠Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat te
reinigen.
⢠Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
schoon te maken.
⢠Giet het resterende water altijd uit het waterreservoir.
⢠Laat het ijzer altijd volledig afkoelen voordat u het snoer om het
apparaat windt.
GARANTIE
⢠Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
⢠Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
Support
Support
SupportSupport
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRîManuelîd'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠L'appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants Ă partir de 8 ans
sous le contrĂ´le dâun adulte. Cet appareil ne
doit pas ĂŞtre utilisĂŠ par des personnes dont les
capacitĂŠs physiques, sensorielles ou mentales
sont rĂŠduites ou manquant d'expĂŠrience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillĂŠes ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sĂŠcuritĂŠ en ĂŠtant
conscientes des dangers liĂŠs. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portĂŠe des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas ĂŞtre confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sous surveillance dâun
adulte.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
⢠Conservez l'appareil et son cordon hors de
portĂŠe des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
est sous tension ou qu'il refroidit.
⢠Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il
est branchĂŠ au secteur.
⢠N'ouvrez pas le rÊservoir d'eau pendant
l'utilisation.
⢠N'utilisez pas le fer s'il est tombÊ, s'il prÊsente
des signes ĂŠvidents de dommages ou s'il fuit.
⢠Assurez-vous que le fer est utilisÊ sur une
surface stable.
⢠DÊbranchez la fiche de la prise avant de remplir
le rĂŠservoir d'eau.
â˘La surface peut devenir chaude Ă l'usage.
⢠Le fer n'est pas destinÊ à une utilisation
frĂŠquente.
DESCRIPTIONîDESîPIĂCES
1. Bouton de commande de tempĂŠrature
2. Bouton de vapeur ON/OFF (Marche/ArrĂŞt)
3. Couvercle du rĂŠservoir dâeau
4. Bouton du jet de vapeur
5. RĂŠservoir d'eau
6. Voyant de chauffe
7. PoignĂŠe pliante
8. Bouton de la poignĂŠe pliante
9. SĂŠlecteur de tension 110V~ ou 220-240V~
10. Patin en acier inoxydable
AVANTîLAîPREMIĂREîUTILISATION
⢠Lisez attentivement toutes les instructions avant dâutiliser le fer.
⢠Nettoyez le patin avec un chiffon doux humide avant la première
utilisation du fer.
⢠Retirez le couvercle du rĂŠservoir dâeau et remplissez lentement le
rĂŠservoir dâeau avec de lâeau propre froide en utilisant le verre doseur.
⢠Veillez à ce que le fer soit rÊglÊ sur la tension adÊquate du pays
dâutilisation avant de le brancher Ă la prise murale.
⢠Une odeur ou de la fumÊe peut se dÊgager au dÊbut à cause de la
chauffe du matĂŠriau dâisolation.
UTILISATION
⢠Veillez à ce que le fer soit rÊglÊ sur la tension adÊquate du pays
dâutilisation avant de le brancher Ă la prise murale.
⢠Soulevez la poignÊe pliante si elle est en position pliÊe.
⢠Retirez le couvercle du rĂŠservoir dâeau et remplissez le fer avec de lâeau
propre froide. Surveillez le niveau dâeau du rĂŠservoir dâeau, ne pas trop
le remplir.
⢠Appuyez fermement sur le couvercle du rĂŠservoir dâeau pour le refermer.
⢠Faites glisser le bouton de commande de tempÊrature sur la
tempĂŠrature requise pour le repassage, telle indiquĂŠe sur les
instructions de repassage des ĂŠtiquettes du vĂŞtement.
⢠Posez le fer en position verticale et branchez-le à la prise murale.
⢠Le fer peut ĂŞtre utilisĂŠ après un temps de chauffe dâenviron 2 minutes.
⢠RÊglez le bouton du jet de vapeur ON/OFF (Marche/Arrêt) pour la
vapeur, si le repassage Ă vapeur est requis.
⢠Appuyez sur le bouton du jet de vapeur pour une forte vapeur. Le jet de
vapeur ne fonctionnera pas en position de tempĂŠrature basse.
⢠A la fin du repassage, mettez le bouton de commande de tempÊrature
sur OFF (ArrĂŞt) et tournez le bouton de vapeur ON/OFF sur âOâ.
Reposez lâappareil en position verticale et dĂŠbranchez-le.
NETTOYAGEîETîENTRETIEN
⢠DĂŠbranchez toujours lâappareil et laissez-le refroidir complètement avant
de le nettoyer.
⢠Afin dâĂŠviter d'endommager le patin, ne jamais utiliser d'objet tranchant
ou d'ustensile mĂŠtallique pour frotter le patin.
⢠Pour retirer le calcaire accumulÊ dans les trous de vapeur, utilisez un
bout de coton humectĂŠ avec un mĂŠlange dĂŠtartrant doux.
⢠Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer les surfaces de lâappareil.
⢠Nâutilisez pas de dĂŠtergents dĂŠcapants ou de la laine de fer pour
nettoyer le fer car cela pourrait ĂŠrafler les surfaces.
⢠Videz lâeau restante dans le rĂŠservoir dâeau, ne pas laisser de lâeau
rester dans le rĂŠservoir dâeau toute une nuit.
⢠Laissez toujours complètement refroidir le fer avant dâenrouler le cordon
autour du patin.
GARANTIE
⢠Ce produit est garanti pour une pÊriode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂŠ selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destinÊ. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit ĂŞtre prĂŠsentĂŠe, montrant la date d'achat, le nom
du dĂŠtaillant et le numĂŠro d'article du produit.
⢠Pour connaÎtre les conditions de garantie dÊtaillÊes, veuillez consulter
notre site Internet de serviceî˘: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la fin
de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Support
Support
SupportSupport
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.euî˘!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
eingeschaltet ist oder abkĂźhlt.
⢠Lassen Sie das Bßgeleisen nicht
unbeaufsichtigt, wenn es mit der
Stromversorgung verbunden ist.
⢠Ăffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
des Betriebs.
⢠Verwenden Sie das Bßgeleisen nicht, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
aufweist oder wenn es ausläuft.
⢠Das Bßgeleisen muss auf einer stabilen
Oberfläche verwendet und aufbewahrt werden.
⢠Ziehen Sie den Netzstecker bevor der
Wasserbehälter mit Wasser aufgefßllt wird.
â˘Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiĂ
werden.
⢠Das BĂźgeleisen ist nicht fĂźr regelmäĂige
Verwendung vorgesehen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Temperaturregelung
2. Dampf-EIN-/AUS-Knopf
3. Wassertankdeckel
4. DampfstoĂ-Taste
5. Wassertank
6. Rote Kontrollleuchte
7. Klapp-Griff
8. Taste fĂźr Klapp-Griff
9. Spannungswahlschalter 110î˘V~ oder 220-240V~
10. Edelstahl-FuĂplatte
VORîDEMîERSTENîGEBRAUCH
⢠Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme des
BĂźgeleisens durch.
⢠Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die FuĂplatte mit einem
weichen und feuchten Tuch.
⢠Ziehen Sie den Wassertankdeckel heraus und fßllen Sie langsam reines
kaltes Wasser mit dem Messbecher in den Tank.
⢠Kontrollieren Sie, ob das Bßgeleisen auf die korrekte Spannung fßr das
Land eingestellt ist, bevor Sie den Netzstecker an die Netzsteckdose
anschlieĂen.
⢠Geruchsentwicklung oder Rauch kÜnnen durch das Aufwärmen des
Isoliermaterials zu Beginn auftreten.
GEBRAUCH
⢠Kontrollieren Sie, ob das Bßgeleisen auf die korrekte Spannung fßr das
Land eingestellt ist, bevor Sie den Netzstecker an die Netzsteckdose
anschlieĂen.
⢠Heben Sie den Klapp-Griff hoch, wenn er eingeklappt ist.
⢠Ziehen Sie den Wassertankdeckel heraus und fßllen Sie das Bßgeleisen
mit reinem kaltem Wasser. Achten Sie auf den Wasserstand im Tank
und ĂźberfĂźllen Sie ihn nicht.
⢠DrĂźcken Sie den Wassertankdeckel fest, um ihn zu schlieĂen.
⢠Schieben Sie den Temperaturregler auf die geeignete Bßgeltemperatur,
die in den BĂźgelanweisungen des KleidungsstĂźcks genannt wird.
⢠Stellen Sie das BĂźgeleisen in aufrechter Position hin und schlieĂen Sie
den Netzstecker an die Netzsteckdose an.
⢠Das Bßgeleisen ist nach einer Aufwärmzeit von ca. 2 Minuten
betriebsbereit.
⢠Stellen Sie den Dampf-EIN/AUS--Knopf auf Dampf, wenn mit Dampf
gebĂźgelt werden soll.
⢠DrĂźcken Sie die DampfstoĂ-Taste fĂźr einen starken DampfstoĂ. Der
DampfstoĂ funktioniert bei niedriger Temperatureinstellung nicht.
⢠Stellen Sie nach dem Bßgeln die Temperaturregelung auf OFF und
drehen Sie den Dampf-EIN/AUS-Knopf auf âOâ. Stellen Sie das Gerät
aufrecht hin und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
REINIGUNGîUNDîPFLEGE
⢠Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkßhlen.
⢠Um Schäden an der FuĂplatte zu vermeiden, kratzen Sie auf der
FuĂplatte nicht mit scharfen oder metallischen Gegenständen.
⢠Um Kalkablagerungen in den DampflÜchern zu entfernen, verwenden
Sie eine mit milder Entkalkungsflßssigkeit getränkte Baumwollspitze.
⢠Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen und feuchten Tuch.
⢠Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle,
um das Bßgeleisen zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen
kĂśnnen.
⢠Leeren Sie verbleibendes Wasser aus dem Wassertank und lassen Sie
kein Wasser Ăźber Nacht im Wassertank stehen.
⢠Lassen Sie das Bßgeleisen immer vollständig abkßhlen, bevor Sie das
Kabel um die FuĂplatte wickeln.
GARANTIE
⢠Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäà den Anweisungen
und gemäà dem Zweck, fßr den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
⢠Detaillierte Informationen ßber die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Support
Support
SupportSupport
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESîManualîdeîinstrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se p1-ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos de
0 a 8 aĂąos. Este aparato puede ser utilizado
por niĂąos a partir de los 8 aĂąos si son
supervisados de forma continua. Este aparato
puede ser usado por personas con
capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisiĂłn o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niĂąos no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos. Los
niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos
cuando estĂŠ energizado o se estĂŠ enfriando.
⢠No deje la plancha sin atención mientras estÊ
conectada a la red de corriente.
⢠No abra el depósito de agua mientras se estÊ
utilizando.
⢠No utilice la plancha si se cae, si hay signos
visibles de daĂąos o si tiene fugas.
⢠Asegúrese de que la plancha se usa y reposa
en una superficie estable.
⢠Quite el enchufe de la toma antes de llenar con
agua el depĂłsito.
â˘La superficie puede calentarse durante el
uso.
⢠La plancha no estå pensada para un uso
regular.
DESCRIPCIĂNîDEîLOSîCOMPONENTES
1. Control de temperatura
2. BotĂłn ACTIVAR/DESACTIVAR vapor
3. Tapa del depĂłsito de agua
4. BotĂłn de chorro de vapor
5. DepĂłsito de agua
6. Testigo de calentamiento
7. Mango plegable
8. BotĂłn de plegado de mango
9. Selector de tensiĂłn 110V~ o 220-240V~
10. Placa de acero inoxidable
ANTESîDELîPRIMERîUSO
⢠Lea todas las instrucciones antes de usar la plancha.
⢠Limpie la placa con un trapo suave humedecido antes de usar la
plancha por primera vez.
⢠Saque la tapa del depĂłsito de agua y llĂŠnelo lentamente con agua frĂa
limpia usando el vaso medidor.
⢠AsegĂşrese de que la plancha estĂŠ en la tensiĂłn correcta para el paĂs en
el que la use antes de enchufarla a la toma de corriente.
⢠Los olores o humo inicial pueden producirse al principio, y se deben al
calentamiento del material aislante.
USO
⢠AsegĂşrese de que la plancha estĂŠ en la tensiĂłn correcta para el paĂs en
el que la use antes de enchufarla a la toma de corriente.
⢠Levante el mango plegable si estå plegado.
⢠Saque la tapa del depĂłsito de agua y llene la plancha con agua frĂa
limpia. Compruebe el nivel de agua en el depĂłsito, no lo llene en
exceso.
⢠Presione con firmeza la tapa del depósito de agua para cerrarla.
⢠Ponga el control de temperatura en la temperatura de planchado
adecuada, segĂşn se indica en las instrucciones de planchado de la
prenda.
⢠Ponga la plancha derecha y conÊctela a una toma de corriente.
⢠La plancha puede usarse pasado un tiempo de calentamiento de
aproximadamente 2 minutos.
⢠Ponga el botón de ACTIVAR/DESACTIVAR vapor en vapor si precisa
planchado con vapor.
⢠Pulse el botón de chorro de vapor para obtener mucho vapor. El chorro
de vapor no funcionarĂĄ en posiciones de baja temperatura.
⢠Cuando termine de planchar, ponga el mando de temperatura en
APAGADO y ponga el botĂłn de ACTIVAR/DESACTIVAR vapor en âOâ.
ColĂłquela derecha y desenchufe el dispositivo.
LIMPIEZAîYîMANTENIMIENTO
⢠Desenchufe siempre el dispositivo y dÊjelo enfriar por completo antes de
limpiarlo.
⢠Para evitar daùar la placa, no use nunca objetos afilados ni utensilios
metĂĄlicos para rasparla.
⢠Para eliminar acumulaciones de cal en los agujeros para el vapor, use
un bastoncillo de algodĂłn humedecido con una soluciĂłn
descalcificadora suave.
⢠Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
⢠No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar la plancha,
podrĂa rayar las superficies.
⢠VacĂe cualquier resto de agua del depĂłsito, no deje que el agua se
quede por la noche en el depĂłsito.
⢠Deje enfriar por completo la plancha antes de enrollar el cable alrededor
de la placa.
GARANTĂA
⢠Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito
para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el nĂşmero de artĂculo del producto.
⢠Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la
pĂĄgina web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOîAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Soporte
Soporte
SoporteSoporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en service.tristar.eu!
PTîManualîdeîInstruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou fĂsicas reduzidas ou
com falta de experiĂŞncia e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruçþes
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Mantenha o aparelho e o seu cabo elÊtrico fora
do alcance das crianças com menos de 8 anos
de idade quando este estiver ligado ou a
arrefecer.
⢠Não deixe o ferro sozinho enquanto este
estiver ligado Ă corrente elĂŠctrica.
⢠Não abra o reservatório de ågua durante a
utilização.
⢠NĂŁo utilize o ferro quando este tiver caĂdo, se
houver sinais visĂveis de estragos ou se estiver
a verter ĂĄgua.
⢠Certifique-se que o ferro serå utilizado e
colocado numa superfĂcie estĂĄvel.
⢠Retire a ficha da tomada antes de encher o
reservatĂłrio de ĂĄgua.
â˘A superfĂcie poderĂĄ aquecer durante a
utilização.
⢠Este ferro não se destina a utilizaçþes
frequentes.
DESCRIĂĂOîDASîPEĂAS
1. Controlo da temperatura
2. BotĂŁo de LIGAR/DESLIGAR o vapor
3. Tampa do depĂłsito da ĂĄgua
4. BotĂŁo de jacto de vapor
5. DepĂłsito de ĂĄgua
6. Lâmpada de calor
7. Pega dobrĂĄvel
8. BotĂŁo de dobragem da pega
9. Selector da tensĂŁo 110V~ ou 220-240V~
10. Placa de aquecimento de aço inoxidåvel
ANTESîDAîPRIMEIRAîUTILIZAĂĂO
⢠Leia cuidadosamente todas as instruçþes antes de utilizar o ferro.
⢠Limpe a placa de aquecimento com um pano suave húmido.
⢠Abra a tampa do depósito da ågua e encha o depósito da ågua
lentamente com ĂĄgua fria limpa utilizando copo medidor.
⢠Certifique-se de que o ferro estĂĄ definido na tensĂŁo correcta para o paĂs
em que se encontra antes de o ligar Ă tomada elĂŠctrica.
⢠PoderĂĄ sentir um cheiro forte ou ver fumo no inĂcio, provocados pelo
aquecimento do material isolador.
UTILIZAĂĂO
⢠Certifique-se de que o ferro estĂĄ definido na tensĂŁo correcta para o paĂs
em que se encontra antes de o ligar Ă tomada elĂŠctrica.
⢠Levante a pega dobråvel, se estiver na posição dobrada.
⢠Abra a tampa do depósito da ågua e encha-o com ågua fria limpa.
Verifique o nĂvel da ĂĄgua no depĂłsito da ĂĄgua, nĂŁo o encha demais.
⢠Prima firmemente a tampa do depósito da ågua para o fechar.
⢠Deslize o controlo da temperatura para a temperatura de engomar
apropriada, tal como indicado nas instruçþes para passar a ferro do
vestuĂĄrio.
⢠Coloque o ferro na posição elevada de descanso e ligue-o a uma
tomada elĂŠctrica.
⢠O ferro pode ser utilizado após um tempo de aquecimento de cerca de 2
minutos.
⢠Coloque o botão de LIGAR/DESLIGAR o vapor para a posição de
ligado, se for necessĂĄrio passar a ferro com vapor.
⢠Prima o botão de jacto de vapor para um vapor forte. O jacto de vapor
nĂŁo funcionarĂĄ com uma temperatura baixa.
⢠Quando terminar de passar a ferro, coloque o controlo da temperatura
em DESLIGADO e rode o botĂŁo de LIGAR/DESLIGAR o vapor para âOâ.
Coloque o ferro na posição elevada de descando e desligue o aparelho
da tomada elĂŠctrica.
LIMPEZAîEîMANUTENĂĂO
⢠Desligue sempre o aparelho da tomada elÊctrica e deixe-o arrefecer
completamente antes de o limpar.
⢠Para evitar danos na placa de aquecimento, nunca utilize qualquer
objecto afiado ou utensĂlio de metal para raspar a placa de
aquecimento.
⢠Para remover a acumulação de calamina nas ranhuras do vapor, utilize
uma cotonete de algodão humedecida com uma solução de
descalaminagem.
⢠Utilize um pano suave húmido para limpar a estrutura do aparelho.
⢠Não utilize qualquer detergente abrasivo ou esfregão palha-de-aço para
limpar o ferro, dado que poderiam arranhar as superfĂcies.
⢠Esvazie qualquer ågua restante no depósito da ågua, não a deixe ficar
no depĂłsito de um dia para o outro.
⢠Deixe sempre o ferro arrefecer completamente antes de enrolar o cabo
de alimentação em redor da placa de aquecimento.
GARANTIA
⢠Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ê vålida
se utilizar o produto de acordo com as instruçþes e com a finalidade
para a qual foi concebido. AlĂŠm disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do
vendedor e o nĂşmero de artigo do produto.
⢠Para obter as condiçþes de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim da
sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domĂŠsticos elĂŠctricos e electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
AssistĂŞncia
AssistĂŞncia
AssistĂŞnciaAssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição em
service.tristar.eu!
PLîInstrukcjeîuĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogÄ
obsĹugiwaÄ to urzÄ
dzenie, jeĹli bÄdÄ
pod staĹym
nadzorem. UrzÄ
dzenie moĹźe byÄ uĹźywane
przez osoby z obniĹźonÄ
sprawnoĹciÄ
fizycznÄ
,
zmysĹowÄ
lub umysĹowÄ
, osoby z brakiem
doĹwiadczenia i wiedzy, jeĹli sÄ
one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystaÄ z tego urzÄ
dzenia w bezpieczny
sposĂłb, i gdy zdajÄ
sobie sprawÄ z istniejÄ
cych
niebezpieczeĹstw. Dzieciom nie wolno bawiÄ
siÄ urzÄ
dzeniem. UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony
do niego kabel naleĹźy przechowywaÄ poza
zasiÄgiem dzieci, ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat.
Czyszczenia iî˘konserwacji nie powinny
wykonywaÄ dzieci chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat
iî˘znajdujÄ
siÄ pod nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠UrzÄ
dzenie oraz jego kabel naleĹźy
przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci poniĹźej 8
roku Ĺźycia, gdy jest zasilane lub gdy stygnie.
⢠Nie pozostawiaÄ podĹÄ
czonego do zasilania
Ĺźelazka bez nadzoru.
⢠Nie otwieraÄ zbiornika na wodÄ podczas
uĹźytkowania
⢠Nie uĹźywaÄ Ĺźelazka po jego upadku, jeĹli
istniejÄ
widoczne oznaki uszkodzenia lub jeĹli
przecieka.
⢠ŝelazko musi byÄ uĹźywane oraz odkĹadane na
stabilnej powierzchni.
⢠WyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazdka przed napeĹnieniem
wodÄ
zbiornika na wodÄ.
â˘Powierzchnia moĹźe staÄ siÄ gorÄ
ca
podczas uĹźytkowania.
⢠ŝelazko nie jest przeznaczone do ciÄ
gĹego
uĹźytku.
OPISîCZÄĹCI
1. Regulator temperatury
2. WĹÄ
cznik/wyĹÄ
cznik pary
3. Pokrywa zbiornika na wodÄ
4. Przycisk wyrzutu pary
5. Zbiornik na wodÄ
6. Kontrolka nagrzewania
7. SkĹadany uchwyt
8. Przycisk skĹadania uchwytu
9. PrzeĹÄ
cznik napiÄcia 110î˘V~ lub 220â240î˘V~
10. Stopa Ĺźelazka ze stali nierdzewnej
PRZEDîPIERWSZYMîUĹťYCIEM
⢠Przed rozpoczÄciem korzystania z Ĺźelazka naleĹźy uwaĹźnie przeczytaÄ
wszystkie instrukcje.
⢠Przed pierwszym uĹźyciem Ĺźelazka, stopÄ Ĺźelazka naleĹźy wyczyĹciÄ
miÄkkÄ
i wilgotnÄ
szmatkÄ
.
⢠NaleĹźy wyciÄ
gnÄ
Ä pokrywÄ zbiornika na wodÄ i powoli wlaÄ do niego
czystÄ
zimnÄ
wodÄ za pomocÄ
miarki.
⢠Przed podĹÄ
czeniem Ĺźelazka do gniazda elektrycznego upewnij siÄ, Ĺźe
ustawione napiÄcie Ĺźelazka jest wĹaĹciwe dla kraju jego uĹźytkowania.
⢠Na poczÄ
tku uĹźytkowania moĹźe siÄ wydobywaÄ specyficzny zapach lub
dym ze wzglÄdu na nagrzanie materiaĹu izolacyjnego.
UĹťYTKOWANIE
⢠Przed podĹÄ
czeniem Ĺźelazka do gniazda elektrycznego upewnij siÄ, Ĺźe
ustawione napiÄcie Ĺźelazka jest wĹaĹciwe dla kraju jego uĹźytkowania.
⢠UnieĹ skĹadany uchwyt, jeĹli znajduje siÄ on w pozycji zĹoĹźonej.
⢠WyciÄ
gnij pokrywÄ zbiornika na wodÄ i wlej do niego czystÄ
zimnÄ
wodÄ. ZwrĂłÄ uwagÄ na oznaczenie poziomu wody na zbiorniku; nie
przepeĹniaj.
⢠NaciĹnij mocno pokrywÄ zbiornika na wodÄ, aby jÄ
zamknÄ
Ä.
⢠PrzesuŠregulator temperatury do pozycji odpowiedniej temperatury
prasowania, zgodnie ze wskazaniem na metce ubrania z instrukcjami
dotyczÄ
cymi prasowania.
⢠Ustaw Ĺźelazko w pozycji pionowej i podĹÄ
cz do gniazda elektrycznego.
⢠Z Ĺźelazka moĹźna zaczÄ
Ä korzystaÄ po upĹywie czasu nagrzewania
wynoszÄ
cego okoĹo 2 minuty.
⢠Ustaw wĹÄ
cznik/wyĹÄ
cznik pary w pozycji pary, jeĹli wymagane jest
prasowanie z parÄ
.
⢠NaciĹnij przycisk wyrzutu pary w celu uzyskania silnego strumienia pary.
Wyrzut pary nie dziaĹa przy ustawieniu niskiej temperatury.
⢠Po zakoĹczeniu prasowania ustaw regulator temperatury w pozycji
wyĹÄ
czenia, a wĹÄ
cznik/wyĹÄ
cznik pary w pozycji âOâ. Ustaw urzÄ
dzenie
w pozycji pionowej i odĹÄ
cz od zasilania.
CZYSZCZENIEîIîKONSERWACJA
⢠Przed rozpoczÄciem czyszczenia urzÄ
dzenie naleĹźy zawsze odĹÄ
czyÄ
od zasilania i odstawiÄ do caĹkowitego ostygniÄcia.
⢠Aby uniknÄ
Ä uszkodzenia stopy Ĺźelazka, nie naleĹźy nigdy jej skrobaÄ
ostrymi przedmiotami ani metalowymi przyrzÄ
dami.
⢠W celu usuniÄcia nagromadzonego kamienia z otworĂłw pary naleĹźy
uĹźyÄ patyczka do uszu nawilĹźonego Ĺagodnym roztworem do usuwania
kamienia.
⢠ObudowÄ urzÄ
dzenia naleĹźy czyĹciÄ miÄkkÄ
i wilgotnÄ
szmatkÄ
.
⢠Do czyszczenia Ĺźelazka nie naleĹźy uĹźywaÄ ĹźrÄ
cych detergentĂłw ani
druciakĂłw, poniewaĹź mogÄ
one porysowaÄ jego powierzchniÄ.
⢠Ze zbiornika naleĹźy wylewaÄ pozostaĹÄ
wodÄ; nie naleĹźy jej zostawiaÄ w
zbiorniku na wodÄ.
⢠Przed owiniÄciem kabla wokóŠstopy Ĺźelazka urzÄ
dzenie naleĹźy zawsze
odstawiÄ do caĹkowitego ostygniÄcia.
GWARANCJA
⢠Na produkt udzielana jest 24-miesiÄczna gwarancja. Gwarancja jest
waĹźna, jeĹli produkt jest uĹźywany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo naleĹźy przesĹaÄ oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĹźy lub paragon) wraz z
datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji, okreĹlonym dla
tego produktu.
⢠SzczegĂłĹowe warunki gwarancji podane sÄ
na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wsparcie
Wsparcie
WsparcieWsparcie
Wszelkie informacje i czÄĹci zamienne sÄ
dostÄpne na stronie
service.tristar.eu.
ITîIstruzioniîperîl'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacitĂ fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo allâuso dellâapparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di etĂ inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano piĂš di 8 anni e non siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano
dalla portata dei bambini di etĂ inferiore agli 8
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
⢠Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre
è collegato alla presa di rete.
⢠Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso.
⢠Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se
sono visibili segni di danneggiamento o se
presenta perdite d'acqua.
⢠Accertarsi che il ferro da stiro venga utilizzato e
che appoggi su una superficie stabile.
⢠Rimuovere la spina dalla presa di rete prima di
riempire il serbatoio d'acqua.
â˘La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
⢠Il ferro da stiro non è destinato ad un uso
assiduo.
DESCRIZIONEîDELLEîPARTI
1. Comando temperatura
2. Tasto vapore ON/OFF
3. Coperchio contenitore dellâacqua
4. Tasto getto di vapore
5. Serbatoio dell'acqua
6. Spia riscaldamento
7. Impugnatura pieghevole
8. Tasto ripiegamento impugnatura
9. Selettore di tensione 110 V~ o 220-240m V~
10. Piastra in acciaio inox
PRIMAîDELîPRIMOîUTILIZZO
⢠Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il ferro da stiro.
⢠Pulire la piastra con un panno umido morbido prima di utilizzare il ferro
per la prima volta.
⢠Estrarre il coperchio del contenitore dellâacqua e riempire lentamente il
contenitore dellâacqua con acqua fredda pulita con il misurino.
⢠Controllare che il ferro da stiro sia regolato sulla tensione corretta per il
Paese di utilizzo prima di inserire la spina nella presa.
⢠Un leggero odore o fumo si possono sprigionare allâinizio a causa del
riscaldamento del material isolante.
USO
⢠Controllare che il ferro da stiro sia regolato sulla tensione corretta per il
Paese di utilizzo prima di inserire la spina nella presa.
⢠Estrarre lâimpugnatura pieghevole se essa si trova in posizione ripiegata.
⢠Estrarre il coperchio del contenitore dellâacqua e riempire il ferro da stiro
con acqua fredda pulita. Non superare il livello indicato nel contenitore
dellâacqua.
⢠Premere con forza il coperchio del contenitore dellâacqua per bloccarlo
in posizione corretta.
⢠Portare il comando temperatura sulla posizione di stiratura corretta
come indicato nelle istruzioni di stiratura dei vari indumenti.
⢠Far riposare il ferro da stiro in posizione verticale e inserire la spina in
una presa.
⢠à possibile utilizzare il ferro dopo un tempo di riscaldamento di circa 2
minuti.
⢠Portare il tasto ON/OFF su vapore se si desidera stirare a vapore.
⢠Premere il tasto getto di vapore per ottenere un forte getto di vapore. Il
getto di vapore non funziona alle basse temperature.
⢠Al termine della stiratura, portare il commando di temperatura su OFF e
portare il tasto vapore ON/OFF su âOâ. Far riposare il ferro da stiro in
posizione verticale e sfilare la spina dalla presa.
PULIZIAîEîMANUTENZIONE
⢠Sfilare sempre la spina dalla presa e lasciar raffreddare lâapparecchio
completamente prima di pulirlo.
⢠Per non danneggiare la piastra, non utilizzare mai oggetti acuminati o
utensili in metalli per pulire la piastra.
⢠Per rimuovere depositi di calcare nei fori di passaggio del vapore,
utilizzare un bastoncino per la pulizia delle orecchie inumidito con una
soluzione anticalcare.
⢠Pulire lâalloggiamento dellâapparecchio con un panno morbido umido.
⢠Non utilizzare detergenti abrasivi o lana dâacciaio per pulire il ferro da
stiro per non graffiare le superfici.
⢠Svuotare e rabboccare acqua dal contenitore dellâacqua; non lasciare
lâacqua nel contenitore dellâacqua per tutta la notte.
⢠Lasciar raffreddare sempre completamente il ferro da stiro prima di
riavvolgere il cavo intorno alla piastra.
GARANZIA
⢠Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformitĂ con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
⢠Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Assistenza
Assistenza
AssistenzaAssistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Denna apparat für endast användas fÜr
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
ür. Apparaten kan användas av barn som är 8
ür eller äldre om de alltid Üvervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental fĂśrmĂĽga eller brist pĂĽ
erfarenhet och kunskap om de Ăśvervakas eller
für instruktioner angüende användning av
enheten pü ett säkert sätt och fÜrstür riskerna.
Barn fĂĽr inte leka med apparaten. HĂĽll
apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr barn
som är yngre än 8 ür. RengÜring och underhüll
für inte utfÜras av barn süvida de inte är äldre
än 8 ür och Üvervakas.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠Hüll apparaten och dess sladd utom räckhüll fÜr
barn under 8 ür när det är spänningssatt eller
svalnar.
⢠Lämna inte järnet obevakat när det är anslutet
till elnätet.
⢠Ăppna inte vattenbehĂĽllaren under användning.
⢠Använd inte strykjärnet när det har tappats, om
det finns synliga skador eller om det läcker.
⢠Se till att järnet används och vilar pü ett stabilt
underlag.
⢠Dra ut kontakten ur vägguttaget innan
vattenbehĂĽllaren fylls med vatten.
â˘Ytan kan bli varm vid användning.
⢠Strykjärnet är inte avsett fÜr regelbunden
användning.
BESKRIVNINGîAVîDELAR
1. Temperaturreglage
2. Knapp fĂśrĂĽnga PĂ
/AV
3. Lock till vattentank
4. Ă
ngpuffknapp
5. Vattentank
6. Uppvärmningslampa
7. Vikbarthandtag
8. Frikopplingsknapp till handtaget
9. Spänningsväljare 110V~eller 220-240V~
10. Stryksula av rostfritt stĂĽl
FĂREîFĂRSTAîANVĂNDNING
⢠Läs alla instruktioner noggrant innan du använder strykjärnet.
⢠RengÜr stryksulan med en mjuk, fuktig trasa innan du använder
strykjärnet fÜr fÜrsta güngen.
⢠Dra ut locket till vattenbehüllaren och fyll behüllaren lüngsamt med rent,
kallt vatten med hjälp av mätglaset.
⢠Se till att strykjärnet är inställt pü rätt spänning fÜr det land där det ska
användas innan du sätter in kontakten i vägguttaget.
⢠Lukt eller rÜk kan uppstü till en bÜrjan, tillfÜljd av uppvärmningen av det
isolerande materialet.
ANVĂNDNING
⢠Se till att strykjärnet är inställt pü rätt spänning fÜr det land där det ska
användas innan du sätter in kontakten i vägguttaget.
⢠Lyft upp det vikbara handtaget om det är i nedfällt läge.
⢠Dra ut locket till vattenbehüllaren och fyll pü strykjärnet med rent, kallt
vatten.Kontrollera vattennivĂĽn i behĂĽllaren, ochfyll inte pĂĽ fĂśr mycket.
⢠Tryck in locket till vattenbehüllaren ordentligt fÜr att stänga det.
⢠Skjut temperaturreglaget till rätt stryktemperatur, som anges i plaggets
strykinstruktioner.
⢠Ställ strykjärnet i upprätt position och stick in kontakten i ett vägguttag.
⢠Strykjärnet kan användas efter en uppvärmningstid pü ungefär 2
minuter.
⢠Ställ in PĂ
/AV-knappen fĂśr ĂĽnga i läge ON (PĂ
) om du vill stryka med
ĂĽnga.
⢠Tryck in üngpuffknappen om du vill ha en stark puff av ünga.
Ă
ngpuffknappen fungerar inte vid lĂĽga temperaturer.
⢠När du har slutat att stryka ska du ställa in temperaturreglaget i läge
OFF (AV)och vrida PĂ
/AV-knappen fĂśr ĂĽnga till läge âOâ. Ställ strykjärnet
i upprätt position och dra ur kontakten.
RENGĂRINGîOCHîUNDERHĂ
LL
⢠Dra alltid ur kontakten och lüt strykjärnet svalna helt fÜre rengÜring.
⢠FÜr att undvika skador pü stryksulan ska du aldrig använda vassa
fĂśremĂĽl eller metallverktyg fĂśr att skrapa pĂĽ stryksulan.
⢠FÜr att ta bort kalkbeläggningar i ünghülen kandu använda en
bomullstops som fuktats med en mild avkalkningslĂśsning.
⢠Använd en mjuk, fuktig trasa fÜr att rengÜra strykjärnets küpa.
⢠Använd aldrig nügot slipande rengÜringsmedel eller stülull fÜr att
rengÜra strykjärnet, eftersom ytorna kan repas.
⢠TÜm ut kvarvarande vatten ur vattentanken; se till att det inte finnas kvar
nĂĽgot vatten i vattentanken Ăśver natten.
⢠Lüt alltid strykjärnet svalna helt innan du virar upp sladden runt
stryksulan.
GARANTI
⢠Denna produkt har en garanti pü 24 münader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och fÜr det ändamül
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungskĂśpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inkÜpsdatum, üterfÜrsäljarens
namn och artikelnummer pĂĽ produkten.
⢠FÜr detaljerade garantivillkor, se vür servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Support
Support
SupportSupport
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü service.tristar.eu!
CSîNĂĄvodîkîpouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nenĂ
vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Tento spotĹebiÄ lze pouĹžĂt pouze vî˘domĂĄcnosti
za ĂşÄelem, pro kterĂ˝ byl vyroben.
⢠Tento spotĹebiÄ nesmĂ pouĹžĂvat dÄti od 0 do 8
let. Tento spotĹebiÄ mohou pouĹžĂvat dÄti starĹĄĂ
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
dospÄlĂŠho. Tento spotĹebiÄ smÄjĂ pouĹžĂvat
osoby s omezenĂ˝mi tÄlesnĂ˝mi, smyslovĂ˝mi Äi
mentĂĄlnĂmi schopnostmi nebo s nedostatkem
STďş8132
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsĹugi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
|
CS |
SK |
8
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
1
3
5
7
6
10
4
2
9
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
zkuĹĄenostĂ a znalostĂ, pokud jsou pod
dohledem osoby odpovÄdnĂŠ za jejich
bezpeÄnost nebo pokud byly o pouĹžitĂ tohoto
spotĹebiÄe touto osobou pouÄeny a uvÄdomujĂ
si moĹžnĂĄ nebezpeÄĂ. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĹebiÄem. UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let. ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂŠ jsou mladĹĄĂ 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠NechĂĄvejte spotĹebiÄ a jeho ĹĄĹĹŻru mimo dosah
dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let, kdyĹž se nahĹĂvĂĄ a chladne.
⢠NenechĂĄvejte ĹžehliÄku bez dozoru, kdyĹž je
pĹipojenĂĄ do sĂtÄ.
⢠BÄhem ĹžehlenĂ nĂĄdrĹžku s vodou neotevĂrejte.
⢠ŽehliÄku nepouĹžĂvejte, pokud spadla na zem,
vykazuje viditelnĂŠ znĂĄmky poĹĄkozenĂ nebo z nĂ
unikĂĄ voda.
⢠ZajistÄte, aby byla ĹžehliÄka pouĹžĂvĂĄna a
odklĂĄdĂĄna na pevnĂŠm povrchu.
⢠DĹĂve neĹž naplnĂte nĂĄdrĹžku vodou, vyjmÄte
zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky.
â˘Povrch mĹŻĹže bĂ˝t bÄhem pouĹžĂvĂĄnĂ horkĂ˝.
⢠ŽehliÄka nenĂ vhodnĂĄ pro ÄastĂŠ pouĹžĂvĂĄnĂ.
POPISîSOUÄĂSTĂ
1. OvlĂĄdĂĄnĂ teploty
2. TlaÄĂtko Zapnout/Vypnout pĂĄru
3. Kryt nĂĄdrĹže na vodu
4. TlaÄĂtko dĂĄvkovĂĄnĂ pĂĄry
5. NĂĄdrĹž na vodu
6. Kontrolka ohĹevu
7. SklĂĄdacĂ rukojeĹĽ
8. TlaÄĂtko sklĂĄdĂĄnĂ rukojeti
9. VoliÄ napÄtĂ 110 V~ nebo 220-240 V~
10. Žehlicà plocha z nerezovÊ oceli
PĹEDîPRVNĂMîPOUĹ˝ITĂM
⢠PĹed pouĹžitĂm ĹžehliÄky ÄtÄte pozornÄ veĹĄkerĂŠ instrukce.
⢠PĹed prvnĂm pouĹžitĂm ĹžehliÄky vyÄistÄte ĹžehlicĂ plochu pomocĂ vlhkĂŠ
utÄrky.
⢠OtevĹete kryt nĂĄdrĹže na vodu a pomalu za pomoci odmÄrky nĂĄdrĹž
naplĹte Äistou studenou vodou.
⢠Zkontrolujte, zda je ĹžehliÄka nastavenĂĄ na sprĂĄvnĂŠ napÄtĂ v zemi pouĹžitĂ,
jeĹĄtÄ neĹž ji zasunete do sĂĹĽovĂŠ zĂĄsuvky.
⢠ZpoÄĂĄtku se mĹŻĹže objevit zĂĄpach nebo kouĹ, coĹž je zpĹŻsobeno
zahĹĂvĂĄnĂm izolaÄnĂho materiĂĄlu.
POUĹ˝ITĂ
⢠Zkontrolujte, zda je ĹžehliÄka nastavenĂĄ na sprĂĄvnĂŠ napÄtĂ v zemi pouĹžitĂ,
jeĹĄtÄ neĹž ji zasunete do sĂĹĽovĂŠ zĂĄsuvky.
⢠ZvednÄte sklĂĄdacĂ rukojeĹĽ, pokud je ve sloĹženĂŠ pozici.
⢠SejmÄte kryt nĂĄdrĹže na vodu a ĹžehliÄku naplĹte Äistou studenou vodou.
Sledujte hladinu vody ve vodnĂ nĂĄdrĹži. NepĹeplĹujte ji?
⢠Pro zavĹenĂ pevnÄ zatlaÄte kryt nĂĄdrĹže na vodu.
⢠OvladaÄ teploty nastavte na pĹimÄĹenou teplotu ĹžehlenĂ dle pokynĹŻ na
danĂŠm kusu obleÄenĂ.
⢠ŽehliÄku postavte do vzpĹĂmenĂŠ polohy a zapojte ji do sĂĹĽovĂŠ zĂĄsuvky.
⢠ŽehliÄku lze zaÄĂt pouĹžĂvat po zahĹĂĄtĂ, kterĂŠ trvĂĄ pĹibliĹžnÄ 2 minuty.
⢠TlaÄĂtko ZAPNOUT/VYPNOUT pĂĄru nastavte do polohy pĂĄra, pokud
chcete k ĹžehlenĂ vyuĹžĂt pĂĄru.
⢠Pro silnou pĂĄru stisknÄte tlaÄĂtko dĂĄvkovĂĄnĂ pĂĄry. DĂĄvkovĂĄnĂ pĂĄry
nebude fungovat pĹi nĂzkĂŠm nastavenĂ teploty.
⢠Po skonÄenĂ ĹžehlenĂ nastavte ovladaÄ teploty do polohy VYPNUTO a
tlaÄĂtko ZAPNOUT/VYPNOUT pĂĄru otoÄte do polohy âOâ. Ponechte ve
vzpĹĂmenĂŠ poloze a vytĂĄhnÄte ze sĂĹĽovĂŠ zĂĄsuvky.
ÄIĹ TÄNĂîAîĂDRĹ˝BA
⢠PĹed ÄiĹĄtÄnĂm vĹždy vytĂĄhnÄte zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky a ponechte ĹžehliÄku
ĂşplnÄ zchladnout.
⢠Abyste se vyhnuli poĹĄkozenĂ ĹžehlicĂ plochy, nikdy nepouĹžĂvejte ŞådnĂŠ
ostrĂŠ Äi kovovĂŠ pĹedmÄty k jejĂmu oĹĄkrĂĄbĂĄnĂ.
⢠Pro odstranÄnĂ vĂĄpenatĂ˝ch usazenin v parnĂch otvorech pouĹžijte
bavlnÄnĂ˝ ĂşstĹiĹžek lĂĄtky navlhÄenĂ˝ v jemnĂŠm odvĂĄpĹovacĂm roztoku.
⢠Pro ÄiĹĄtÄnĂ krytu pĹĂstroje pouĹžijte vlhkou utÄrku.
⢠NepouĹžĂvejte ŞådnĂŠ abrazivnĂ ÄistĂcĂ prostĹedky nebo drĂĄtÄnku k ÄiĹĄtÄnĂ
ĹžehliÄky, protoĹže ji to mĹŻĹže poĹĄkrĂĄbat.
⢠Vylijte zbĂ˝vajĂcĂ vodu z vodnĂ nĂĄdrĹže a nenechĂĄvejte ji v ĹžehliÄce pĹes
noc.
⢠PĹed navĂjenĂm pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻry kolem ĹžehliÄky ji vĹždy ponechte zcela
zchladnout.
ZĂRUKA
⢠ZĂĄruka na tento vĂ˝robek je 24 mÄsĂcĹŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĹž je
produkt pouĹžĂvĂĄn pro ĂşÄely, pro nÄĹž byl vyroben. NavĂc je tĹeba pĹedloĹžit
originĂĄlnĂ doklad o koupi (fakturu, ĂşÄtenku nebo doklad o koupi), na
nÄmĹž je uvedeno datum nĂĄkupu, jmĂŠno prodejce a produktovĂŠ ÄĂslo
výrobku.
⢠Pro podrobnÄjĹĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĹĄtivte naĹĄe servisnĂ
internetovĂŠ strĂĄnky: www.service.tristar.eu
PROSTĹEDĂ
Tento spotĹebiÄ by nemÄl bĂ˝t po ukonÄenĂ Ĺživotnosti vyhazovĂĄn do
domovnĂho odpadu, ale musĂ bĂ˝t dovezen na centrĂĄlnĂ sbÄrnĂŠ mĂsto
kî˘recyklaci elektroniky a domĂĄcĂch elektrickĂ˝ch spotĹebiÄĹŻ. Symbol na
spotĹebiÄi, nĂĄvod kî˘obsluze a obal vĂĄs na tento dĹŻleĹžitĂ˝ problĂŠm
upozorĹuje. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ vî˘tomto spotĹebiÄi jsou recyklovatelnĂŠ.
RecyklacĂ pouĹžitĂ˝ch domĂĄcĂch spotĹebiÄĹŻ vĂ˝znamnÄ pĹispÄjete kî˘ochranÄ
ĹživotnĂho prostĹedĂ. Na informace vztahujĂcĂ se ke sbÄrnĂŠmu mĂstu se
zeptejte na mĂstnĂm obecnĂm ĂşĹadÄ.
Podpora
Podpora
Podpora
PodporaPodpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na
service.tristar.eu!
SKîPouĹžĂvateÄžskĂĄîprĂruÄka
BEZPEÄNOSŤ
⢠V prĂpade ignorovania tĂ˝chto bezpeÄnostnĂ˝ch
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
⢠Ak je napåjacà kåbel poťkodený, musà ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
⢠SpotrebiÄ nikdy nepremiestĹujte za kĂĄbel a
dbajte na to, aby sa kĂĄbel nestoÄil.
⢠SpotrebiÄ je treba umiestniĹĽ na stabilnĂş, rovnĂş
plochu.
⢠Tento spotrebiÄ sa smie pouĹžĂvaĹĽ iba na
ĹĄpecifikovanĂŠ ĂşÄely v domĂĄcom prostredĂ.
⢠Tento spotrebiÄ nesmejĂş pouĹžĂvaĹĽ deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebiÄ mĂ´Ĺžu pouĹžĂvaĹĽ deti vo
veku od 8 rokov, pokiaÄž sĂş pod neustĂĄlym
dozorom. Tento spotrebiÄ mĂ´Ĺžu pouĹžĂvaĹĽ osoby
so znĂĹženĂ˝mi fyzickĂ˝mi, zmyslovĂ˝mi alebo
psychickými vlastnosżami alebo nedostatkom
skĂşsenostĂ a znalostĂ, ak sĂş pod dohÄžadom
alebo dostali pokyny týkajúce sa pouŞitia
spotrebiÄa bezpeÄnĂ˝m spĂ´sobom a ak
porozumeli rizikĂĄm spojenĂ˝m s jeho pouĹžitĂm.
Deti sa nesmĂş hraĹĽ so spotrebiÄom. SpotrebiÄ a
napĂĄjacĂ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ
mladĹĄĂch ako 8 rokov. Äistenie a ĂşdrĹžbu nesmĂş
vykonĂĄvaĹĽ deti, ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov
aî˘bez dozoru.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
⢠PoÄas pouĹžĂvania alebo chladnutia spotrebiÄ a
napĂĄjacĂ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ
mladĹĄĂch ako 8 rokov.
⢠ŽehliÄku zapojenĂş do elektrickej siete
nenechĂĄvajte bez dozoru.
⢠PoÄas pouĹžĂvania neotvĂĄrajte nĂĄdrĹžku na vodu.
⢠ŽehliÄku nepouĹžĂvajte, keÄ spadla, keÄ sĂş
viditeÄžnĂŠ znĂĄmky poĹĄkodenia alebo keÄ z nej
vytekĂĄ voda.
⢠Dbajte na to, aby ste ĹžehliÄku pouĹžĂvali a
ukladali na stabilnĂş plochu.
⢠Pred plnenĂm vodnej nĂĄdrĹžky vodou vytiahnite
zĂĄstrÄku zo zĂĄsuvky.
â˘Povrch mĂ´Ĺže byĹĽ pri pouĹžĂvanĂ horĂşci.
⢠ŽehliÄka nie je urÄenĂĄ na pravidelnĂŠ
pouĹžĂvanie.
POPISîKOMPONENTOV
1. RegulĂĄtor teploty
2. TlaÄidlo Zapnutie/Vypnutie pary
3. Kryt vodnej nĂĄdrĹžky
4. TlaÄidlo parnĂŠho rĂĄzu
5. NĂĄdrĹžka na vodu
6. Kontrolka ohrievania
7. Skladacia rukoväż
8. TlaÄidlo skladanie rukoväti
9. VoliÄ napätia 110 V~ alebo 220-240 V~
10. PlatĹa z nerezovej ocele
PREDîPRVĂMîPOUĹ˝ITĂM
⢠Opatrne si preÄĂtajte vĹĄetky inĹĄtrukcie pred pouĹžitĂm ĹžehliÄky.
⢠VyÄistite podloĹžku jemnou utierkou a handriÄkou predtĂ˝m, ako bude
ĹžehliÄka pouĹžitĂĄ po prvĂ˝krĂĄt.
⢠Vytiahnite kryt vodnej nĂĄdrĹžky a pomaly naplĹte vodnĂş nĂĄdrĹžku Äistou
studenou vodou pouĹžitĂm odmernĂŠho pohĂĄra, ĹĄĂĄlky.
⢠Skontrolujte, Äi je ĹžehliÄka nastavenĂĄ na napätie v krajine pouĹžĂvania a
aĹž potom ju zapojte do sieĹĽovej zĂĄsuvky.
⢠Na zaÄiatku sa mĂ´Ĺže rozĹĄĂriĹĽ a ĹĄĂriĹĽ zĂĄpach alebo dym, pretoĹže je to
spĂ´sobenĂŠ zahrievanĂm izolaÄnĂŠho materiĂĄlu.
POUĹ˝ĂVANIE
⢠Skontrolujte, Äi je ĹžehliÄka nastavenĂĄ na napätie v krajine pouĹžĂvania a
aĹž potom ju zapojte do sieĹĽovej zĂĄsuvky.
⢠Zdvihnite skladaciu rukoväż, pokiaĞ je v zloŞenej polohe.
⢠Vytiahnite kryt vodnej nĂĄdrĹžky a ĹžehliÄku naplĹte Äistou studenou vodou.
Sledujte hladinu vody vo vodnej nĂĄdrĹžke a neplĹte ju nadmerne.
⢠Na zatvorenie silno stlaÄte kryt nĂĄdrĹžky na vodu.
⢠OvlĂĄdaÄ teploty posuĹte na prĂsluĹĄnĂş teplotu Ĺžehlenia podÄža pokynov na
informaÄnom ĹĄtĂtku bielizne.
⢠ŽehliÄku postavte do vzpriamenej polohy a zapojte ju do sieĹĽovej
zĂĄsuvky.
⢠ŽehliÄka sa dĂĄ pouĹžiĹĽ po Äase zahrievania, ktorĂ˝ trvĂĄ asi 2 minĂşty.
⢠TlaÄidlo Zapnúż/vypnúż paru nastavte do polohy para, pokiaÄž chcete
pouĹžĂvaĹĽ Ĺžehlenie parou.
⢠Na dosiahnutie silnĂŠho tlaku pary stlaÄte tlaÄidlo uvoÄžnenia pary.
UvoÄžnenie pary nebude fungovaĹĽ, pokiaÄž je nastavenĂĄ prĂliĹĄ nĂzka
teplota.
⢠KeÄ skonÄĂte so ĹžehlenĂm, nastavte ovlĂĄdaĹĽ teploty do polohy VYP. a
tlaÄidlo Zapnutia/vypnutia pary nastavte do polohy âOâ. Nechajte stĂĄĹĽ vo
vzpriamenej polohe a spotrebiÄ vytiahnite zo sieĹĽovej zĂĄsuvky.
ÄISTENIEîAîĂDRĹ˝BA
⢠VĹždy odpojte spotrebiÄ a nechajte ho Ăşplne vychladnúż pred ÄistenĂm.
⢠Aby ste sa vyhli poĹĄkodeniu podloĹžky, nikdy nepouĹžĂvajte Ĺžiadne ostrĂŠ
predmety a objekty alebo kovovĂŠ riady a potreby na Äistenie a
ĹĄkriabanie podloĹžky.
⢠Aby ste odstrånili narastajúci a vytvårajúci sa vodný kameŠv otvoroch
pary, pouĹžite konÄek vaty namoÄenej do jemnĂŠho, mierneho roztoku na
odvĂĄpnenie.
⢠PouĹžite jemnĂş a hebkĂş mierne navlhÄenĂş handriÄku na vyÄistenie
plĂĄĹĄĹĽa, puzdra spotrebiÄa, zariadenia.
⢠NepouĹžĂvajte Ĺžiadne abrazĂvne a brĂşsne hrubĂŠ Äistiace prostriedky
alebo drĂ´tenku na Äistenie riadu na vyÄistenie ĹžehliÄky, pretoĹže to mĂ´Ĺže
poĹĄkriabaĹĽ a zniÄiĹĽ povrchy.
⢠Vypråzdnite akúkoĞvek zoståvajúcu vodu z vodnej nådrŞky,
nenechĂĄvajte vodu poÄas noci v nĂĄdrĹžke na vodu.
⢠VĹždy nechajte ĹžehliÄku Ăşplne vychladnúż pred ovinutĂm a zavinutĂm
kĂĄbla okolo platne, podloĹžky.
ZĂRUKA
⢠Zåruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaťa zåruka je platnå, ak sa
vĂ˝robok pouĹžĂva v sĂşlade s inĹĄtrukciami a na ĂşÄely, na ktorĂŠ bol
vyrobenĂ˝. NavyĹĄe je treba predloĹžiĹĽ doklad o pĂ´vodnom nĂĄkupe
(faktĂşru, predajnĂ˝ pokladniÄnĂ˝ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe), ktorĂ˝
obsahuje dĂĄtum nĂĄkupu, meno predajcu a ÄĂslo poloĹžky tohto vĂ˝robku.
⢠KvĂ´li detailnĂ˝m a podrobnĂ˝m podmienkam zĂĄruky, pozri prosĂm naĹĄu
servisnĂş webovĂş strĂĄnku: www.service.tristar.eu
Ĺ˝IVOTNĂîPROSTREDIE
Tento spotrebiÄ nesmie byĹĽ na konci Ĺživotnosti likvidovanĂ˝ spolu s
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zlikvidovaĹĽ v recyklaÄnom stredisku
urÄenom pre elektrickĂŠ a elektronickĂŠ spotrebiÄe. Tento symbol na
spotrebiÄi, v nĂĄvode na obsluhu a na obale upozorĹuje na tĂşto dĂ´leĹžitĂş
skutoÄnosĹĽ. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ v tomto spotrebiÄi je moĹžnĂŠ recyklovaĹĽ.
RecyklĂĄciou pouĹžitĂ˝ch domĂĄcich spotrebiÄov vĂ˝raznou mierou prispievate
k ochrane ŞivotnÊho prostredia. Informåcie o zberných miestach våm
poskytnĂş miestne Ăşrady.
Podpora
Podpora
Podpora
PodporaPodpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na service.tristar.eu!
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Strijkijzer |
Model: | ST-8132 |
Kleur van het product: | Blue, White |
Gewicht: | 750 g |
Snoerlengte: | - m |
Gewicht verpakking: | 800 g |
Breedte verpakking: | 980 mm |
Diepte verpakking: | 213 mm |
Hoogte verpakking: | 950 mm |
Soort: | Stoomstrijkijzer |
Vermogen: | 1150 W |
LED-indicatoren: | Stroom |
Capaciteit watertank: | 0.055 l |
Continu stoom uitvoering: | 10 g/min |
Verticale stoomfunctie: | Ja |
Zoolplaat materiaal/coating: | Antikleefstrijkzool |
Steam boost performance: | 30 g/min |
Stoomstoot functie: | Ja |
Ontworpen voor reizen: | Ja |
Maximaal vermogen: | 1150 W |
Dubbel voltage: | Ja |
Producten per pallet: | 420 stuk(s) |
AC-ingangsspanning: | 100 - 127/220 - 240 V |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar ST-8132 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Strijkijzer Tristar
5 Mei 2023
2 Mei 2023
27 April 2023
27 April 2023
25 April 2023
20 April 2023
9 April 2023
4 April 2023
4 April 2023
24 Maart 2023
Handleiding Strijkijzer
- Strijkijzer Electrolux
- Strijkijzer Braun
- Strijkijzer Bosch
- Strijkijzer Philips
- Strijkijzer Delonghi
- Strijkijzer Panasonic
- Strijkijzer LG
- Strijkijzer AEG
- Strijkijzer AEG Electrolux
- Strijkijzer BEKO
- Strijkijzer Grundig
- Strijkijzer Inventum
- Strijkijzer Krups
- Strijkijzer Miele
- Strijkijzer Quigg
- Strijkijzer Siemens
- Strijkijzer Tefal
- Strijkijzer Unold
- Strijkijzer Zanussi
- Strijkijzer Hoover
- Strijkijzer Adler
- Strijkijzer Afk
- Strijkijzer Alpina
- Strijkijzer Ambiano
- Strijkijzer Ariete
- Strijkijzer Beem
- Strijkijzer Beper
- Strijkijzer Bestron
- Strijkijzer Blaupunkt
- Strijkijzer Bomann
- Strijkijzer Brabantia
- Strijkijzer Breville
- Strijkijzer Defy
- Strijkijzer Domena
- Strijkijzer Domo
- Strijkijzer Duronic
- Strijkijzer Easy Home
- Strijkijzer Elgento
- Strijkijzer Elica
- Strijkijzer Elta
- Strijkijzer Emerio
- Strijkijzer ETA
- Strijkijzer Eudora
- Strijkijzer Exquisit
- Strijkijzer Fagor
- Strijkijzer Foppapedretti
- Strijkijzer Frigidaire
- Strijkijzer G3 Ferrari
- Strijkijzer GlobalTronics
- Strijkijzer Gorenje
- Strijkijzer H.Koenig
- Strijkijzer Haier
- Strijkijzer Hitachi
- Strijkijzer Hotpoint
- Strijkijzer Hotpoint-Ariston
- Strijkijzer Hyundai
- Strijkijzer Innoliving
- Strijkijzer Kalorik
- Strijkijzer Kambrook
- Strijkijzer Klarstein
- Strijkijzer Koenic
- Strijkijzer Konig
- Strijkijzer Korona
- Strijkijzer Lagrange
- Strijkijzer Laurastar
- Strijkijzer Leifheit
- Strijkijzer Lelit
- Strijkijzer Lervia
- Strijkijzer Livoo
- Strijkijzer Maxwell
- Strijkijzer Maxxmee
- Strijkijzer Melissa
- Strijkijzer Mesko
- Strijkijzer Morphy Richards
- Strijkijzer Moulinex
- Strijkijzer MPM
- Strijkijzer Nedis
- Strijkijzer Nova
- Strijkijzer Palson
- Strijkijzer Philco
- Strijkijzer Polti
- Strijkijzer Primo
- Strijkijzer Princess
- Strijkijzer Privileg
- Strijkijzer Proline
- Strijkijzer Qilive
- Strijkijzer Rotel
- Strijkijzer Rowenta
- Strijkijzer Russell Hobbs
- Strijkijzer Sanyo
- Strijkijzer Saturn
- Strijkijzer Sencor
- Strijkijzer Severin
- Strijkijzer Shark
- Strijkijzer Silvercrest
- Strijkijzer Singer
- Strijkijzer Solac
- Strijkijzer Steamfast
- Strijkijzer Sunbeam
- Strijkijzer Sunny
- Strijkijzer Superior
- Strijkijzer Swan
- Strijkijzer Taurus
- Strijkijzer Team
- Strijkijzer Telefunken
- Strijkijzer Termozeta
- Strijkijzer Tesla
- Strijkijzer Thomas
- Strijkijzer Tomado
- Strijkijzer Tower
- Strijkijzer Turmix
- Strijkijzer Ufesa
- Strijkijzer Vanguard
- Strijkijzer Vaporella
- Strijkijzer Vitek
- Strijkijzer Vivax
- Strijkijzer Watshome
- Strijkijzer Waves
- Strijkijzer Weasy
- Strijkijzer Westinghouse
- Strijkijzer Zelmer
- Strijkijzer Jata
- Strijkijzer JML
- Strijkijzer Jocca
- Strijkijzer Jocel
- Strijkijzer Johnson
- Strijkijzer Jura
- Strijkijzer OK
- Strijkijzer Orion
- Strijkijzer Oster
- Strijkijzer Clas Ohlson
- Strijkijzer Arzum
- Strijkijzer Becken
- Strijkijzer Black And Decker
- Strijkijzer Camry
- Strijkijzer Clatronic
- Strijkijzer Concept
- Strijkijzer ECG
- Strijkijzer Elba
- Strijkijzer Essentiel B
- Strijkijzer First Austria
- Strijkijzer Gallet
- Strijkijzer Hamilton Beach
- Strijkijzer Heinner
- Strijkijzer Imetec
- Strijkijzer Izzy
- Strijkijzer Khind
- Strijkijzer Mellerware
- Strijkijzer OBH Nordica
- Strijkijzer Optimum
- Strijkijzer Orbegozo
- Strijkijzer Profilo
- Strijkijzer Scarlett
- Strijkijzer Sinbo
- Strijkijzer Trisa
- Strijkijzer Vox
- Strijkijzer Wilfa
- Strijkijzer Champion
- Strijkijzer Kunft
- Strijkijzer Aigostar
- Strijkijzer Drew & Cole
- Strijkijzer High One
- Strijkijzer Nevir
- Strijkijzer Svan
- Strijkijzer Conair
- Strijkijzer Eldom
- Strijkijzer Grunkel
- Strijkijzer LĂźmme
- Strijkijzer Proficare
- Strijkijzer Coline
- Strijkijzer Proctor Silex
- Strijkijzer Brentwood
- Strijkijzer LAFE
- Strijkijzer Koblenz
- Strijkijzer Calor
- Strijkijzer Maxim
- Strijkijzer Andis
- Strijkijzer Zephir
- Strijkijzer Lenoxx
- Strijkijzer Swann
- Strijkijzer Orava
- Strijkijzer Cecotec
- Strijkijzer Flama
- Strijkijzer Hermes
- Strijkijzer Cleanmaxx
- Strijkijzer Zomix
- Strijkijzer Ursus Trotter
- Strijkijzer Di4
- Strijkijzer LERAN
- Strijkijzer Robinhood
- Strijkijzer Inno-Hit
- Strijkijzer Britania
- Strijkijzer CHI
- Strijkijzer Create
- Strijkijzer Girmi
- Strijkijzer Kleva
- Strijkijzer Michelini
- Strijkijzer DPM
- Strijkijzer Hacienda
- Strijkijzer Imarflex
- Strijkijzer Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
19 November 2024
18 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
16 November 2024
16 November 2024
16 November 2024