Tristar PD-8741PR Handleiding
Tristar
Haardroger
PD-8741PR
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar PD-8741PR (3 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
HD2402PR
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
5
6
4
3
7
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
if they are continuously supervised. This
appliance can be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
• For additional protection, we advise you to
install a residual current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies the bathroom his
electricity. This RCD must have a rated
residual operating current no higher than
30mA. Ask your installer for advice.
• After use the appliance should be cleaned to
avoid the accumulation of grease and other
residues.
• WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
PARTS DESCRIPTION
1. Heating switch
2. Power switch
3. Cool shot button
4. Hanging loop
5. Concentrator
6. Diffuser
7. Removable filter
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Clean before usetheappliance with a dampcloth.
• During first use there could be some smoke and a burning smell. This
happens because the appliance is new. It will disappear after a few
minutes. This does not mean there is a malfunction and it will not
cause one.
• This appliance is equipped with a thermostat that switches off the
device when the temperature gets too high this is often the result of a
partially blocked air inlet and/or exhaust. When the thermostat
switched off the device, turn off the device and allow it to cool down.
Once the device is cooled down, the thermostat will automatically be
reset and you can the resume the use of it. Do not block air vents
during use. Periodic cleaning of the air intake hood is necessary in
order to maintain performance. During use, the hot air exhaust will get
hot so avoid all contact with it.
USE
• Unwind the power cord and insert the plug into the socket.
• Adjust the heat level with the heat switch.
• Adjust the blowing level with the power switch.
• By pressing the cold shot button it is possible to interrupt the heating
process so that the air can be mixed according to individual
requirements.
• Switch off the dryer and remove the power cord out of the socket.
• Allow the appliance to cool down.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly
damp cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any
other liquid to get into the unit.
• Clean the air suction opening from time to time with a fine brush.
NOTE: Clean the removable air inlet filter regularly
Storage
• Unplug the appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry
place. Never store it while it is hot or still plugged in.
• Never wrap the cord tightly around the appliance.
• Never hang unit by the cord. Store the cord loosely coiled. Do not put
any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the
cord to fray and break.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, mits zij continu onder toezicht staan. Dit
apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde geestelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies krijgen over hoe het apparaat op een
veilige manier kan worden gebruikt alsook de
gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door
kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8
jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Als het apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, verwijder dan na gebruik de stekker uit
het stopcontact. De nabijheid van water vormt
een gevaar, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• Voor extra veiligheid adviseren we u een
aardlekschakelaar te installeren in de
elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar moet een
waarde hebben die niet hoger dan 30 mA is.
Raadpleeg uw installateur.
• Na gebruik moet het apparaat worden gereinigd
om opeenhoping van vet en andere resten te
voorkomen.
• WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere voorzieningen die water
bevatten.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Warmteschakelaar
2. Standen schakelaar
3. Koude-shot-knop
4. Ophanglus
5. Concentrator
6. Diffuser
7. Verwijderbaar filter
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon met een vochtige
doek
• Tijdens het eerste gebruik kan er wat rook en een brandende lucht
ontstaan. Dit komt omdat het apparaat nieuw is. Het zal na een aantal
minuten verdwijnen. Dit wil dus niet zeggen dat het apparaat defect is.
• Dit apparaat is uitgerust met een thermostaat die het apparaat
uitschakelt als de temperatuur te hoog wordt dit is vaak het gevolg van
een gedeeltelijk geblokkeerde lucht in- en/of uitlaatpoorten. Als de
thermostaat het apparaat uitschakelt, schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen. Zodra het apparaat afkoelt, zal de thermostaat automatisch
gereset worden en kunt u het gebruik hervatten. Blokkeer de lucht
openingen dus niet tijdens het gebruik. Periodieke reiniging van de
luchtinvoer kap is nodig om goede prestatie te behouden. Tijdens het
gebruik wordt de lucht uitlaat warm vermijd dus alle contact hiermee.
GEBRUIK
• Wikkel hetnetsnoer af en steek de stekker in het stopcontact.
• Pas de warmte van de lucht aan met de warmte schakelaar.
• Pas de föhnkracht aan met de föhnkracht schakelaar.
• Door het indrukken vandekoudeSHOT knopis het mogelijkom de
verwarmingte onderbreken, zodatu deperfecte temperatuur krijgtvoor
het gewenste resultaat.
• Schakel nagebruik de föhn uit en haal de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, iets vochtige doek om het apparaat schoon te
maken. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof in het apparaat
komt.
• Reinig de lucht aanzuigopening van tijd tot tijd grondig met een fijne
borstel.
LET OP: Reinig het verwijderbare filter regelmatig.
Opslag
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelenen
bewaar ze inde doosof opeen drogeplaats.Berg het apparaat nooit op
terwijlhetheet isofnog aangeslotenis.
• Wikkelhet snoer nooitom het apparaat.
• Rol hetsnoerlosjesop. Zet geenspanning ophet snoerwaarhet in
hetapparaat gaat, omdat dit een kabelbreuk zou kunnen veroorzaken.
GARANTIE
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de verkoper en
het artikelnummer van het product.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
sous supervision continue. Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser cet
appareil en toute sécurité en étant conscientes
des dangers liés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Quand vous utilisez l'appareil dans la salle de
bain, débranchez-le après utilisation pour éviter
tout risque de contact avec l’eau même s’il est
éteint.
• Il est conseillé, pour une meilleure protection,
d’installer un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR) sur le réseau électrique
approvisionnant l'électricité à la salle de bain.
Ce DDR doit avoir un courant d’alimentation de
la tension résiduelle inférieur à 30mA.
Demandez conseil à votre installateur.
• Après usage, l'appareil devrait être nettoyé pour
éviter toute accumulation de graisse et autres
résidus.
• AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet
appareil à proximité d'une baignoire, d'une
douche, d'un lavabo ou d'autres récipients
contenant de l'eau.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur de chauffage
2. Interrupteur d'alimentation
3. Bouton de coup de froid
4. Boucle de suspension
5. Concentrateur
6. Diffuseur
7. Filtre amovible
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
film ou le plastique protecteur de l’appareil.
• Avant l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
• Un peu de fumée et une odeur de brûlé peuvent émaner lors de la
première utilisation. Tel est le cas parce que l’appareil est neuf. Cela se
dissipera après quelques minutes. Cela ne signifie pas un mauvais
fonctionnement et n’en provoquera pas un.
• Cet appareil est muni d'un thermostat qui éteindra l'appareil quand la
température devient trop élevée ce qui est souvent le résultat d'une
entrée et/ou d'une expulsion de l'air partiellement bloquée. Quand le
thermostat s'est enclenché, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir. Une
fois l'appareil refroidi, le thermostat n'est plus actif et vous pouvez
reprendre son utilisation. Ne bloquez pas les aérations lors du
fonctionnement. Pour garantir le maintien des performances, nettoyez
régulièrement les entrées d'aération. Lors du fonctionnement, de l'air
chaud s'échappe, évitez son contact.
UTILISATION
• Déroulez le cordon d’alimentation et insérez la fiche dans la prise.
• Réglez le niveau de chaleur avec le bouton de chaleur.
• Réglez le niveau d'air avec le bouton de puissance.
• En appuyant sur le bouton d’air froid, il est possible d’interrompre la
procédure de séchage afin que l’air soit mélangé selon les besoins
personnels.
• Eteignez le séchoir et retirez le cordon d’alimentation de la prise.
• Laissez refroidir les cheveux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux,
légèrement humide pour essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez
pas l'eau ou d'autres liquides entrer en contact avec l'appareil.
• De temps en temps, nettoyez l’orifice d’aspiration d’air avec une petite
brosse.
NOTE: Nettoyez régulièrement le filtre d'entrée d'air.
Rangement
• Débranchez l’appareil, laissez le refroidir, et rangez le dans sa boite ou
dans un lieu sec. Ne jamais le ranger tant qu’il est chaud ou encore
branché.
• Ne jamais enrouler étroitement le cordon autour de l’appareil.
• Ne jamais pendre l’appareil par le cordon. Rangez le cordon enroulé
sans trop serrer. Ne pas appliquer de pression au joint du cordon et de
l'appareil, car le cordon pourrait s'effilocher et se casser.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung
sind von Kindern fernzuhalten. Geräte können
von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ziehen Sie den Stecker nach
dem Gebrauch, da die Nähe von Wasser eine
Gefahr darstellt, sogar wenn das Gerät
ausgeschaltet wurde.
• Für zusätzlichen Schutz empfehlen wir Ihnen,
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung in den
Stromkreis einzubauen, der das Badezimmer
mit Strom versorgt. Diese Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung muss einen Nenn-
Ansprechdifferenzstrom haben, der nicht höher
als 30 mA ist. Bitten Sie Ihren Installateur um
Rat.
• Nach dem Gebrauch sollte das Gerät gereinigt
werden, um die Ansammlung von Fett und
anderen Rückständen zu vermeiden.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Bassins oder anderen Wasserbehältern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Heizschalter
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Kühlschusstaste
4. Aufhängungsschlaufe
5. Konzentrator
6. Diffusor
7. Herausnehmbarer Filter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Vor Inbetriebnahme das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Bei Erstinbetriebnahme kann etwas Rauch und Brandgeruch auftreten.
Das liegt daran, dass das Gerät neu ist. Es verschwindet nach ein paar
Minuten. Es ist keine Fehlfunktion und verursacht auch keine.
• Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattet, der das Gerät bei
zu hohen Temperaturen abschaltet. Dies ist häufig auf einen teilweise
blockierten Lufteinlass und/oder Luftauslass zurückzuführen. Sobald der
Thermostat das Gerät abgeschaltet hat, schalten Sie das Gerät aus und
lassen es abkühlen. Nach dem Abkühlen des Geräts wird der
Thermostat automatisch zurückgesetzt und Sie können es wieder in
Betrieb nehmen. Die Lüftungsöffnungen während des Betriebs nicht
blockieren. Die Lufteinlasshaube muss regelmäßig gereinigt werden, um
die Leistungsfähigkeit zu erhalten. Während des Betriebs wird der
Heißluftauslass heiß, daher müssen Sie jeglichen Kontakt vermeiden.
GEBRAUCH
• Das Stromkabel abwickeln und den Stecker an einer Steckdose
einstecken.
• Die Heizstufe mit dem Warmluftschalter einstellen.
• Die Gebläsestufe mit dem Ein/Ausschalter einstellen.
• Durch Drücken der Kaltlufttaste kann der Heizvorgang unterbrochen
werden, so dass die Luft in Übereinstimmung mit den individuellen
Anforderungen gemischt werden kann.
• Den Haartrockner ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Die Haare abkühlen lassen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen abwischen. Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen.
• Die Luftansaugöffnung ab und zu mit einer feinen Bürste reinigen.
HINWEIS: Reinigen Sie den entfernbaren Lufteinlassfilter regelmäßig.
Aufbewahrung
• Netzstecker ziehen, abkühlen lassen und im Karton oder an einem
trockenen Ort aufbewahren. Das Gerät niemals aufbewahren, wenn es
noch heiß oder eingesteckt ist.
• Das Kabel niemals straff um das Gerät wickeln.
• Das Gerät niemals am Kabel aufhängen. Das Kabel für die
Aufbewahrung locker aufwickeln. Das Kabel an der Kabeleinführung
nicht spannen, weil es durchscheuern und brechen kann.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p1-ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años si son supervisados
de forma continua. Este aparato puede ser
usado por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si reciben
supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los
riesgos que implica. Los niños no pueden jugar
con el aparato. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños menores de 8
años. Los niños no podrán realizar la limpieza
ni el mantenimiento reservado al usuario a
menos que tengan más de 8 años y cuenten
con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Cuando se utilice el aparato en un baño,
desconéctelo al finalizar su uso, p2-ya que la
proximidad de agua supone un peligro incluso
cuando el aparato está apagado.
• Para una protección adicional, le aconsejamos
instalar un interruptor diferencial (ID) en el
circuito eléctrico que suministre su electricidad
el cuarto de baño. Este ID no debe tener una
corriente nominal de funcionamiento residual
mayor de 30mA. Pida consejo a su instalador.
• Tras el uso, el aparato debe limpiarse para
evitar la acumulación de grasa y otros residuos.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de calentamiento
2. Interruptor de encendido
3. Botón de golpe frío
4. Bucle para colgar
5. Concentrador
6. Difusor
7. Filtro extraíble
ANTES DEL PRIMER USO
• Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
• Antes de utilizarlo, limpie el aparato con un paño húmedo.
• Durante el primer uso se puede desprender algo de humo y olor a
quemado. Esto se debe a que el aparato es nuevo. Desaparecerá en
unos minutos. Esto no significa que exista una avería, ni provocará
ningún funcionamiento anómalo.
• Este aparato está equipado con un termostato que apaga el dispositivo
cuando la temperatura sube mucho, esto a menudo es el resultado de
una entrada y/o escape de aire parcialmente bloqueado. Cuando el
termostato apaga el dispositivo, apague el dispositivo para permitir que
se enfríe. Una vez que se haya enfriado el dispositivo, el termostato se
restablecerá automáticamente y podrá reanudar su uso. No bloquee los
respiraderos de aire durante el uso. Es necesaria una limpieza periódica
de la capota de toma de aire con el fin de mantener las prestaciones.
Durante el uso, el escape de aire caliente se pondrá caliente, de modo
que debe evitar el contacto con él.
USO
• Desenrolle completamente el cable y conecte el enchufe a la red.
• Ajuste el nivel de calor con el interruptor de calor.
• Ajuste el nivel de potencia con el interruptor de potencia.
• Si presiona el botón de chorro frío será posible interrumpir el proceso de
calentamiento, de manera que el aire se puede mezclar según las
necesidades individuales.
• Apague el secador y saque el enchufe de la toma de corriente.
• Deje que el pelo se enfríe.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave,
ligeramente húmedo, para limpiar las superficies del aparato. No
permita que agua o cualquier otro líquido penetren en la unidad.
• Limpie la apertura de succión de aire de vez en cuando con un cepillo
fino.
NOTA: Limpie periódicamente el filtro de entrada de aire
Almacenamiento
• Desenchufe el aparato, deje que se enfríe y guárdelo en su caja o en un
lugar seco. No lo guarde nunca mientras esté caliente o enchufado.
• No enrolle nunca el cable de alimentación de manera ajustada
alrededor del aparato.
• No cuelgue nunca la unidad del cable de alimentación. Guarde el cable
de alimentación enrollado de manera suelta. No ejerza ninguna fuerza
sobre la parte del cable que se introduce en la unidad, p2-ya que esto
podría hacer que se deshilachara y se rompiera.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruções
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Se usar o aparelho numa casa de banho, retire
a ficha da tomada após a utilização pois a
proximidade com a água é perigosa mesmo
com o botão do aparelho desligado.
• Para uma protecção adicional, aconselhamos a
instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito eléctrico que fornece
electricidade à casa de banho. Este RCD deve
ter uma corrente residual nominal de
funcionamento não superior a 30mA. Peça o
conselho do seu instalador.
• Após a utilização, o aparelho deve ser limpo
para evitar a acumulação de gordura e outros
resíduos.
• AVISO: Não utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que contenham água.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor de aquecimento
2. Interruptor de alimentação
3. Botão de projeção de ar frio
4. Olhal para suspensão
5. Concentrador
6. Difusor
7. Filtro removível
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Limpe o aparelho, antes de o utilizar, com um pano húmido.
• Durante a primeira utilização, poderá ocorrer a formação de algum fumo
e fazer-se sentir um cheiro a queimado. Isto deve-se ao facto de o
aparelho ser novo. A situação demora apenas alguns minutos. Não é
sinal de avaria nem provocará uma avaria.
• Este aparelho possui um termóstato que desliga o aparelho quando a
temperatura sobe demasiado; muitas vezes isto resulta de uma entrada
e/ou saída de ar parcialmente obstruída. Quando o termóstato desliga o
aparelho, desligue-o e deixe que arrefeça. Depois de o aparelho ter
arrefecido, o termóstato é automaticamente reposto e pode continuar a
utilizar o aparelho. Não obstrua as aberturas de ar durante a utilização.
É necessário limpar periodicamente a grelha de entrada de ar, por
forma a manter o bom funcionamento do aparelho. Durante a utilização,
o exaustor de ar quente vai aquecer, por isso evite qualquer contacto.
UTILIZAÇÃO
• Desenrole o cabo de alimentação e introduza a ficha na tomada.
• Ajuste o nível de aquecimento com o interruptor do aquecimento.
• Ajuste o nível de potência do ar com o interruptor da potência.
• Ao premir o botão de jacto frio, é possível interromper o processo de
aquecimento para que o ar possa ser misturado, de acordo com
requisitos individuais.
• Desligue o secador e retire a ficha de alimentação da tomada.
• Deixe o secador de cabelo arrefecer.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano
suave e húmido para limpar a superfície do aparelho. Não deixe entrar
água ou qualquer outro líquido no interior do aparelho.
• Limpe a abertura de sucção de ar de vez em quando com uma escova
fina.
NOTA: Limpe regularmente o filtro de entrada de ar amovível.
Armazenamento
• Desligue o aparelho da tomada, deixe-o arrefecer e guarde-o na caixa
respectiva ou num local seco. Nunca o guarde enquanto ainda estiver
quente ou ligado à corrente.
• Nunca enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
• Nunca deixe o aparelho pendurado pelo cabo de alimentação. Enrole o
cabo que estiver menos apertado. Não provoque tensão no cabo no
local onde entra no aparelho, dado que isto pode fazer com que o
mesmo se desgaste e quebre.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
nadzorem. Urządzenie może być używane
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony
do niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Po użyciu urządzenia w łazience należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka, ponieważ obecność wody
stanowi ryzyko, nawet gdy urządzenie jest
wyłączone.
• Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie,
zaleca się montaż wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) w obwodzie
zasilania łazienki. Znamionowy prąd roboczy
wyłącznika RCD nie powinien być mniejszy niż
30mA. Skonsultować się z elektrykiem
zajmującym się instalacją.
• Po użyciu urządzenie należy wyczyścić, aby
zapobiec gromadzeniu się tłuszczu i innych
zanieczyszczeń.
• OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w
pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub
innych pojemników z wodą.
OPIS CZĘŚCI
1. Przełącznik nagrzewania
2. Przełącznik zasilania
3. Przycisk zimnego nawiewu
4. Pętla do zawieszania
5. Koncentrator
6. Dyfuzor
7. Filtr wymienny
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy je wyczyścić
wilgotną szmatką.
• Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydzielać się dym i
zapach spalenizny. Jest to spowodowane tym, że urządzenie jest nowe.
Po kilku minutach objawy te znikną. Nie oznaczają one wadliwego
działania ani nie przyczyniają się do powstania usterki.
• Urządzenie to jest wyposażone w termostat, dzięki któremu wyłączy się,
jeśli osiągnięta zostanie zbyt wysoka temperatura, co jest częstym
wynikiem częściowo zablokowanego wlotu i/lub wylotu powietrza. Gdy
urządzenie zostanie wyłączone przez termostat, należy je wyłączyć i
odstawić do ostygnięcia. Gdy urządzenie ostygnie, termostat zostanie
automatycznie zresetowany i będzie można ponownie korzystać z
urządzenia. Podczas użytkowania nie należy zasłaniać otworów
wentylacyjnych. W celu utrzymania odpowiedniej wydajności pracy
urządzenia konieczne jest okresowe czyszczenie osłony wlotu
powietrza. Miejsce wylotu gorącego powietrza bardzo się podczas
użytkowania nagrzewa, dlatego też należy unikać wszelkiego z nim
kontaktu.
UŻYTKOWANIE
• Rozwiń kabel zasilający i podłącz wtyczkę do gniazda elektrycznego.
• Ustaw poziom ciepła za pomocą przełącznika ciepła.
• Ustaw poziom nadmuchu za pomocą przełącznika mocy.
• Naciśnięcie przycisku zimnego nadmuchu umożliwia przerwanie
procesu nagrzewania w celu wymieszania powietrza zgodnie z
indywidualnymi wymaganiami.
• Wyłącz suszarkę i odłącz kabel zasilający od gniazda elektrycznego.
• Poczekaj aż włosy ostygną.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
Powierzchnię urządzenia należy wytrzeć miękką i lekko wilgotną
szmatką. Należy uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do
wnętrza urządzenia.
• Od czasu do czasu należy miękką szczoteczką wyczyścić otwór
zasysania powietrza.
UWAGA: Wyjmowalny filtr wlotu powietrza należy regularnie czyścić.
Przechowywanie
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania, odstawić do ostygnięcia i
schować do pudełka lub przechować w suchym miejscu. Urządzenia nie
należy nigdy chować, gdy jest gorące lub podłączone do zasilania.
• Nie należy nigdy owijać ciasno kabla wokół urządzenia.
• Nie należy nigdy wieszać urządzenia za kabel. Kabel należy
przechowywać luźno zwinięty. Nie należy wywierać żadnego nacisku w
miejscu, w którym kabel łączy się z urządzeniem, ponieważ może to
prowadzić do wystrzępienia się i przerwania kabla.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Quando l'apparecchio viene utilizzato in bagno,
estrarne la spina dalla presa dopo l’uso poiché
la prossimità dell’acqua rappresenta un pericolo
anche quando è spento.
• Per fornire una maggiore protezione,
consigliamo di installare un dispositvo corrente
residua (RCD) nel circuito elettrico che fornisce
elettricità alla stanza da bagno. Il RCD dee
avere una corrente di esercizio residua non
superiore a 30mA. Consultare il proprio
installatore di fiducia.
• Dopo l'utilizzo, l'apparecchio deve essere pulito
per evitare l'accumulo di grasso e altri residui.
• AVVERTENZA: non usare l'apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce,
bacinelle o altri recipienti contenenti acqua.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore di riscaldamento
2. Interruttore di alimentazione
3. Pulsante del getto freddo
4. Anello per appendere
5. Concentratore
6. Diffusore
7. Filtro rimovibile
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi,
pellicola protettica o plastica dall’apparecchio.
• Prima dell’uso pulire l’apparecchio con un panno umido.
• Al primo utilizzo potrebbero essere presenti fumo e odore di bruciato.
Questo accade perché l’apparecchio è nuovo, e il fenomeno sparirà in
pochi minuti. Questo fatto non è indicazione né causa di alcun
malfunzionamento.
• Quest’ apparecchio è fornito di un termostato che spegne il dispositivo
quando la temperature si fa troppo alta, ciò è spesso il risultato di un
blocco parziale dell’immissione e/o scarico dell’aria. Quando il
termostato spegne il dispositivo, spegnilo e lascialo raffreddare. Una
volta raffreddato, il termostato sarà resettato automaticamente e potrai
riprenderne l’uso. Non bloccare i fori di ventilazione durante l’uso. È
necessaria la pulizia periodica del coperchio della presa d’aria per
mantenere la prestazione. Durante l’utilizzo, lo scarico dell’aria calda
diventerà bollente quindi evita tutti i contatti con esso.
USO
• Srotolare il cavo e inserire la spina nella presa.
• Regolare il livello di calore con l’interruttore della temperatura.
• Regolare l’intensità di uscita dell’aria con il relativo interruttore.
• Premendo il bottone di getto freddo è possibile interrompere il flusso di
calore in modo da miscelare l’aria secondo le esigenze personali.
• Spegnare l’asciugacapelli e staccare il cavo dalla presa.
• Lasciar raffreddare I capelli.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Utilizzare un
panno morbido appena umido per le superfici. Non permettere che
acqua o altri liquidi penetrino all’interno.
• Pulire l’apertura dell’aspirazione dell’aria di tanto in tanto con un
pennello sottile.
NOTA: Pulire regolarmente il filtro di ingresso dell'aria
Stoccaggio
• Staccare l’apparecchio dalla presa, lasciare che si raffreddi e
conservarlo nella sua scatola o in un posto asciutto. Non metterlo mai
via quando ancora caldo o a spina ancora inserita.
• Non avvolgere mai strettamente il cavo intorno all’apparecchio.
• Non appendere mai l’apparecchio dal suo cavo. Avvolgere il cavo in una
spirale morbida. Non sottoporre a sollecitazioni il cavo nel punto di
attacco all’apparecchio, questo potrebbe causare logoramento e rottura
del cavo.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn som är 8
år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn såvida de inte är äldre
än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• När apparaten används i badrummet, dra ut
sladden från vägguttaget efter användning på
grund av att närheten till vatten utgör en risk
även när apparaten är avstängd.
• För ytterligare skydd råder vi dig att installera
en jordfelsbrytare i den strömkrets som förser
badrummet med el. Denna jordfelsbrytare får
inte ha en grad av kvarvarande ström högre än
30mA. Fråga din installatör om råd.
• Apparaten bör rengöras efter användning för att
undvika uppbyggnad av fett och andra rester.
• VARNING: Använd inte apparaten nära
badkar, duschar, bassänger eller andra kärl
som innehåller vatten.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Värmeomkopplare
2. Strömbrytare
3. Kylpuffknapp
4. Hängögla
5. Koncentrator
6. Diffusor
7. Borttagbart filter
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort
klistermärkena, skyddsfilmerna eller plasten från apparaten.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa innan användning.
• Vid första användningen kan det uppstå rök och lukta bränt. Detta
inträffar eftersom apparaten är ny. Det försvinner efter ett par minuter.
Det betyder inte att det uppstått något fel och det kommer inte att orsaka
något fel.
• Denna apparat är utrustad med en termostat som stänger av enheten
när temperaturen blir för hög, detta är ofta resultatet av ett delvis
blockerat luftintag och/eller utblås. När termostaten stänger av enheten,
stäng av enheten och låt den svalna. När enheten har svalnat, kommer
termostaten automatiskt att återställas, och du kan fortsätta att använda
den. Blockera inte luftventilerna under användning. Regelbunden
rengöring av luftintagshuven är nödvändig för att bibehålla prestanda.
Under användning kommer varmluftsutblåset att bli varmt så undvik all
kontakt med det.
ANVÄNDNING
• Rulla ut hela sladden och sätt in kontakten i ett eluttag.
• Justera värmenivån med värmeomkopplaren.
• Justera blåsnivån med styrkeomkopplaren.
• Genom att trycka på kall-knappen kan du avbryta
uppvämningsprocessen så att luften kan blandas efter individuella
önskemål.
• Stäng av torkaren och dra ut kontakten ur uttaget.
• Låt håret svalna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av
apparaten med en mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon
annan vätska komma in i apparaten.
• Rengör luftinsugningshålet regelbundet med en liten borste.
OBS: Rengör det borttagbara inluftsfiltret regelbundet
Förvaring
• Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Förvara den i dess
förpackning eller på en torr plats. Förvara den aldrig medan den
fortfarande är varm eller medan kontakten sitter i uttaget.
• Linda aldrig sladden runt apparaten.
• Häng aldrig apparaten i sladden. Förvara sladden löst ihoprullad. Utsätt
inte sladden för påfrestning där den går in i apparaten, det kan orsakaatt
sladden nöts och går av.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou používat děti starší
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
dospělého. Tento spotřebič smějí používat
osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
spotřebiče touto osobou poučeny a uvědomují
si možná nebezpečí. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Pokud je spotřebič používán v koupelně, po
použití jej vyjměte ze zásuvky, blízkost vody
představuje nebezpečí, i pokud je spotřebič
vypnut.
• V rámci dodatečné bezpečnosti vám
doporučujeme nainstalovat zařízení zbytkového
proudu (RCD) v elektrickém obvodu, který
napájí koupelnu elektřinou. Toto RCD musí mít
jmenovitým reziduálním proudem maximálně
30 mA. O radu požádejte svého instalatéra.
• Po použití je třeba spotřebič vyčistit, aby se
zabránilo akumulaci tuku a dalších usazenin.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento spotřebič
v blízkosti vany, sprchy, umyvadel nebo jiných
nádob obsahujících vodu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tepelný spínač
2. Hlavní vypínač
3. Tlačítko chladného proudu
4. Ouško na zavěšení
5. Koncentrátor
6. Difuzor
7. Demontovatelný filtr
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Zařízení a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před použitím spotřebiče ho očistěte vlhkým hadříkem.
• Během prvního použití se může objevit trochu kouře a pach z pálení. To
se stává, když je spotřebič nový. Zmizí po pár minutách. Neznamená to
poruchu, a žádnou to nezpůsobí.
• Tento spotřebič je vybavený termostatem, který vypne zařízení, když je
teplota příliš vysoká, což je obvykle důsledkem částečně ucpaného sání
a/nebo výstupu vzduchu. Když termostat vypne spotřebič, vypněte ho a
nechte ho zchladnout. Jakmile spotřebič zchladne, termostat se
automaticky anuluje a můžete pokračovat v používání. Během provozu
HD2402PR
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
5
6
4
3
7
nezakrývejte otvory pro vzduch. Pro zachování výkonu je nutné
provádět pravidelné čištění sání vzduchu. Během používání se výstup
vzduchu velmi zahřeje, vyhněte se jakémukoliv kontaktu s ním.
POUŽITÍ
• Odviňte napájecí šňůru a zapojte vidlici do zásuvky.
• Upravte teplotu pomocí tepelného spínače.
• Upravte proud vzduchu pomocí spínače výkonu.
• Stisknutím tohoto tlačítka lze přerušit proces nahřívání, takže vzduch
lze mixovat podle individuálních požadavků.
• Vypněte fén a vyjměte napájecí šňůru ze zásuvky.
• Nechte spotřebič zchladnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout. Pro otření
povrchu spotřebiče použijte měkký, mírně navlhčený hadřík.
Nedovolte, aby se do spotřebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
• Čas od času očistěte sání vzduchu malým kartáčem.
POZNÁMKA: Pravidelně čistěte filtr přívodu vzduchu.
Uschování
• Odpojte spotřebič, nechte ho zchladnout, a uložte ho do krabice na
suchém místě. Nikdy ho neschovávejte, je-li stále horký nebo
zapojený do zásuvky.
• Nikdy neomotávejte šňůru těsně okolo spotřebiče.
• Nikdy nevěšte spotřebič za šňůru. Uložte šňůru volně svinutou.
Nevyvíjejte na šňůru žádný tlak v místě, kde vstupuje do spotřebiče,
jelikož by se mohla roztřepit a poškodit.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba
předložit originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o
koupi), na němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a výrobní
číslo výrobku.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován
do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete
kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému
místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič môžu používať deti
vo veku od 8 rokov, pokiaľ sú pod neustálym
dozorom. Tento spotrebič môžu používať
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo psychickými vlastnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod
dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa
použitia spotrebiča bezpečným spôsobom a
ak porozumeli rizikám spojeným s jeho
použitím. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti, ktoré sú
mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Keď sa spotrebič používa v kúpeľni, po použití
ho odpojte z elektrickej siete, pretože kvôli
blízkosti vody hrozí riziko aj vtedy, keď je
spotrebič vypnutý.
• Na dodatočnú ochranu odporúčame
nainštalovať prúdový chránič (RCD) na
elektrický obvod, ktorý privádza elektrinu do
kúpeľne. Toto RCD musí mať menovitý
zvyškový prúd maximálne 30 mA. Poraďte sa
so svojím inštalatérom.
• Po použití je treba spotrebič vyčistiť, aby sa
zabránilo usadzovaniu tuku a ostatných
zvyškov.
• VAROVANIE: Nepoužívajte tento
spotrebič v blízkosti vane, sprchy, umývadiel
alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
POPIS KOMPONENTOV
1. Spínač vyhrievania
2. Spínač napájania
3. Tlačidlo studeného prúdu
4. Závesné uško
5. Koncentrátor
6. Difuzér
7. Odstrániteľný filter
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Vyberte prístroj a príslušenstvo zo škatule. Z prístroja odstráňte
náleky, ochrannú fóliu alebo igelit.
• Pred použitím zariadenie očistite vlhkou handričkou.
• Počas prvého použitia sa môže objaviť entfernen dym a zápach
spáleniny. Toto sa deje preto, lebo je zariadenie nové. Zmizne po
niekoľkých minútach. To neznamená, že je prístroj pokazený, ani to
žiadnu poruchu nespôsobuje.
• Toto zariadenie je vybavené termostatom, ktorý vypína zariadenie, keď
je teplota príliš vysoká, čo je často dôsledkom čiastočne zablokovaného
prívodu/odvodu vzduchu. Keď zariadenie vypne prístroj, zariadenie
vypnite, a nechajte ho vychladnúť. Keď sa zariadenie ochladí, termostat
sa automaticky resetuje a môžete ho začať znovu používať. Počas
používania neblokujte vetracie otvory. Pravidelné čistenie hubice prívodu
vzduchu je nevyhnutné kvôli zachovaniu výkonnosti. Počas používania
sa výpust horúceho vzduchu zohreje, tak sa vyhýbajte kontaktu s ním.
POUŽÍVANIE
• Rozviňte napájací kábel a zapnite ho do zásuvky.
• Pomocou tepelného spínača nastavte úroveň tepla.
• Prispôsobte úroveň fúkania spínačom napájania.
• Stlačením tlačidla chladného vzduchu je možné prerušiť proces
ohrievania, takže sa vzduch môže zmiešať podľa enfernen požiadaviek.
• Vypnite sušič a vyberte kábel napájania zo zásuvky.
• Nechajte zariadenie ochladiť sa.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť. Na utretie povrchov
zariadenia použite mäkkú, mierne vlhkú handričku. Nedovoľte, aby sa do
prístroja nedostala žiadna voda ani iná tekutina.
• Občas vyčistite otvor sania vzduchu jemným štetcom.
POZNÁMKA: Pravidelne čistite odstrániteľný filter na prívode vzduchu.
Skladovanie
• Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť a potom ho uložte do jeho
krabice, alebo na suché miesto. Nikdy ho neodkladajte, kým je ešte
horúce, alebo kým je ešte v zásuvke.
• Nikdy neomotávajte tesne napájací kábel okolo zariadenia.
• Zariadenie nikdy nevešajte za kábel. Skladujte ho s voľne omotaným
káblom. Kábel nikdy nenamáhajte, keďže to môže spôsobiť
rozstrapkanie, alebo zlomenie kábla v mieste vstupu do zariadenia.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe (faktúru,
predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý obsahuje
dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Haardroger |
Model: | PD-8741PR |
Kleur van het product: | Zwart |
Verwijderbare filter: | Ja |
Aantal snelheden: | 2 |
Vermogen: | 2200 W |
Snoeropslag: | Ja |
Oververhittingsbeveiliging: | Ja |
Ontworpen voor reizen: | Nee |
Cool shot-functie: | Ja |
Concentrator nozzle: | Ja |
Aantal temperatuurstanden: | 3 |
AC-ingangsspanning: | 220-240 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 Hz |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar PD-8741PR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Haardroger Tristar
23 Mei 2024
28 Augustus 2023
28 Juni 2023
31 Mei 2023
30 Mei 2023
13 Mei 2023
10 Mei 2023
17 April 2023
11 April 2023
23 Maart 2023
Handleiding Haardroger
- Haardroger Braun
- Haardroger Bosch
- Haardroger Philips
- Haardroger Xiaomi
- Haardroger Panasonic
- Haardroger AEG
- Haardroger Grundig
- Haardroger Inventum
- Haardroger Quigg
- Haardroger Tefal
- Haardroger Unold
- Haardroger Adler
- Haardroger Afk
- Haardroger Ailoria
- Haardroger Aldi
- Haardroger Alpina
- Haardroger Ambiano
- Haardroger Arcelik
- Haardroger BaByliss
- Haardroger Balance
- Haardroger Bestron
- Haardroger Beurer
- Haardroger Blaupunkt
- Haardroger Bomann
- Haardroger Domo
- Haardroger Easy Home
- Haardroger Efbe-schott
- Haardroger Emerio
- Haardroger ETA
- Haardroger Exquisit
- Haardroger Fagor
- Haardroger G3 Ferrari
- Haardroger Gemini
- Haardroger GlobalTronics
- Haardroger Gorenje
- Haardroger Hyundai
- Haardroger Ideeo
- Haardroger Innoliving
- Haardroger Kalorik
- Haardroger Korrekt
- Haardroger Livoo
- Haardroger Logik
- Haardroger Maestro
- Haardroger Manta
- Haardroger Marquant
- Haardroger Maxwell
- Haardroger Maxxmee
- Haardroger Melissa
- Haardroger Mesko
- Haardroger Mia
- Haardroger MPM
- Haardroger Palson
- Haardroger Primo
- Haardroger Princess
- Haardroger Remington
- Haardroger Revlon
- Haardroger Rowenta
- Haardroger Saturn
- Haardroger Sencor
- Haardroger Severin
- Haardroger Shark
- Haardroger Silkn
- Haardroger Silvercrest
- Haardroger Sogo
- Haardroger Solac
- Haardroger Solis
- Haardroger Starmix
- Haardroger Taurus
- Haardroger Termozeta
- Haardroger Ufesa
- Haardroger Valera
- Haardroger Vitek
- Haardroger Vivax
- Haardroger Westinghouse
- Haardroger Zelmer
- Haardroger Jata
- Haardroger Jocel
- Haardroger Clas Ohlson
- Haardroger Arzum
- Haardroger Becken
- Haardroger Clatronic
- Haardroger Concept
- Haardroger Continental Edison
- Haardroger ECG
- Haardroger First Austria
- Haardroger Imetec
- Haardroger Izzy
- Haardroger Khind
- Haardroger OBH Nordica
- Haardroger Optimum
- Haardroger Orbegozo
- Haardroger Profilo
- Haardroger Scarlett
- Haardroger Trisa
- Haardroger Vox
- Haardroger Niceboy
- Haardroger Carmen
- Haardroger Kunft
- Haardroger Aigostar
- Haardroger Nevir
- Haardroger Ardes
- Haardroger Conair
- Haardroger Eldom
- Haardroger Lümme
- Haardroger Proficare
- Haardroger Coline
- Haardroger DCG
- Haardroger LAFE
- Haardroger Calor
- Haardroger Andis
- Haardroger Day
- Haardroger GA.MA
- Haardroger Max Pro
- Haardroger Moser
- Haardroger Revamp
- Haardroger Visage
- Haardroger GHD
- Haardroger Aurora
- Haardroger Cecotec
- Haardroger Comelec
- Haardroger Efalock
- Haardroger AENO
- Haardroger VS Sassoon
- Haardroger Physa
- Haardroger Home Element
- Haardroger Lollabiz
- Haardroger Petra Electric
- Haardroger JIMMY
- Haardroger CHI
- Haardroger Create
- Haardroger Hot Tools
- Haardroger Girmi
- Haardroger DPM
- Haardroger Diforo
- Haardroger Fripac
- Haardroger WAD
- Haardroger Imarflex
Nieuwste handleidingen voor Haardroger
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
14 December 2024
11 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
9 December 2024