Tristar OV-3640 Handleiding

Tristar Oven OV-3640

Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Tristar OV-3640 (4 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
OVļšŗ3640
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dā€™emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĆ”vod na použitĆ­
K | NĆ”vod na použitie
RU | Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ ŠæŠ¾
эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
DK | Brugervejledning
S
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIƈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIƓN DE LAS PIEZAS / DESCRIƇƃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČƁSTƍ / POPIS SƚČASTƍ / ŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š—ŠŠŸŠ§ŠŠ”Š¢Š˜ /
BESKRIVELSE AF BESTANDDELE
1
2
3
4
5
7
6
8
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENī˜ƒInstruction manual
SAFETY
ā€¢ By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
ā€¢ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
ā€¢ Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
ā€¢ The appliance must be placed on a stable,
level surface.
ā€¢ The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
ā€¢ This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
ā€¢ This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
ā€¢ To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
ā€¢ Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
ā€¢ The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
ā€¢ The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
ā€¢ Surface is liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Glass door
2. Temperature control button
3. Heating position button
4. Time control button
5. Indicator light
6. Grid
7. Baking tray
8. Handle
BEFORE THE FIRST USE
ā€¢ Take the appliance andī˜°accessoriesī˜°outī˜°theī˜°box.ī˜°Removeī˜°the
stickers,ī˜°protective foilī˜°orī˜°plasticī˜°from theī˜°device.
ā€¢ Putī˜°theī˜°power cable intoī˜°the socket.ī˜°(Note: Make sureī˜°the
voltageī˜°which is indicated on the deviceī˜°matchesī˜°the localī˜°voltage
beforeī˜°connecting the device.ī˜°Voltageī˜°220V-240V ī˜°50/60Hz)
ā€¢ Wash before using the device for the first time all loose parts in warm
soapy water. Rinse and dry thoroughly below. These parts are also
dishwasher safe.
ā€¢ Always place the unit on a flat stable surface and ensure at least 30
cm. free space around the unit. This device is not suitable for outdoor
installation or use. Place the device on a safe place. Not too close to a
wall, the wall can burn or discolour. Please make sure that curtains or
something like that, not make contact with the device. Put nothing
between the bottom of the device and the surface on which you place
the device in order to prevent this will burn.
ā€¢ Food, like bread, pizza and meat which is baked too long in the oven
can burn; this can be prevented by checking the food in the oven
regularly and not to stay too long in an enabled oven. Never heat food
in jars or cans directly in the oven, the heat could explode and cause
injury. Always use oven-proof bowls and plates.
ā€¢ The oven may at first use spread some smell and smoke, this is
normal, so use the device in a well ventilated area.
ā€¢ CAUTION: the exterior of the device will get hot also. Avoid any
physical contact, you can seriously injure. Always use the handle to
the glass door to open the oven.
Use of accessories
ā€¢ Use the grid to prepare dry foods such as bread and pizza.
ā€¢ The baking tray is suitable for cooking food which fat is released, such
as meat and chicken dishes. The baking tray can also be placed under
the grid for any release of fat.
USE
ā€¢ Place the grid, the baking tray or both in the oven. These can be
placed at three positions. On the inside of the oven are three
conductors.
ā€¢ Use the temperature control knob to set the desired temperature
according to the dish to prepared. Use the heating position control
knob to select the desired heating mode. Use the time setting control
knob on to select the desired heating time, if you set the desired
settings the indicator light will illuminate, this light will go out when the
device had reached the setting time.
Heating position control button
Heating position Explanation
Upper heating
Lower heating
Upper and lower heating
Upper heating + convection
Upper and lower heating +
convection
CLEANING AND MAINTENANCE
ā€¢ Remove the plug from the outlet and let the device cool down. Wash all
parts in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. These parts are
also dishwasher safe. Clean the exterior with a damp cloth. Clean the
inside of the device with a mild detergent or dedicated oven cleaner.
ā€¢ Never immerse the device in water or other liquid. Do not place the
device in the dishwasher to clean. If the inside of the oven is
contaminated, boil and bake process can take longer time than normal.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLī˜ƒGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
ā€¢ Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
ā€¢ Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
ā€¢ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
ā€¢ Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
ā€¢ De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
ā€¢ Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
ā€¢ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
ā€¢ Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
ā€¢ Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
ā€¢ De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
ā€¢ Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
ā€¢ Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Glazen deur
2. Temperatuurregelknop
3. Verwarmingsstandenknop
4. Tijdregelknop
5. Indicatielampje
6. Rooster
7. Bakblik
8. Handgreep
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
ā€¢ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.ī˜°Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
ā€¢ Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.ī˜°(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.ī˜°Voltageī˜°220V-240Vī˜°50/60Hz)
ā€¢ Reinig voor het eerste gebruik van het apparaat alle losse onderdelen in
warm sop. Vervolgens grondig afspoelen en afdrogen. Deze onderdelen
zijn tevens vaatwasserbestendig.
ā€¢ Plaats het apparaat altijd op een vlak, stabiel oppervlak. Zorg voor
minimaal 30 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor installatie of gebruik buitenshuis. Plaats het apparaat op
een veilige plek. Niet te dicht bij een muur, de muur kan verbranden of
verkleuren. Zorg ervoor dat gordijnen of dergelijke niet in contact komen
met het apparaat. Plaats niets tussen de onderkant van het apparaat en
het oppervlak waarop u het apparaat plaatst om te voorkomen dat dit zal
verbranden.
ā€¢ Etenswaren, zoals brood, pizza en vlees, die te lang in de oven worden
gebakken, kunnen verbranden. Dit kan worden voorkomen door de
etenswaren in de oven regelmatig te controleren en niet te lang in de
ingeschakelde oven te laten. Verwarm etenswaren in potten of blikken
nooit direct in de oven. De etenswaren kunnen door de hitte exploderen
en letsel veroorzaken. Gebruik altijd ovenbestendige schalen en borden.
ā€¢ De oven kan bij het eerste gebruik wat geur en rook verspreiden. Dit is
normaal. Gebruik het apparaat dan ook in een goed geventileerde
ruimte.
ā€¢ LET OP: De buitenkant van het apparaat wordt ook heet. Vermijd ieder
lichamelijk contact om ernstig letsel te voorkomen. Gebruik altijd de
handgreep aan de glazen deur om de oven te openen.
Gebruik van de accessoires
ā€¢ Gebruik het rooster voor het bereiden van droge etenswaren, zoals
brood en pizza.
ā€¢ Het bakblik is geschikt voor het bereiden van etenswaren waarbij vet
vrijkomt, zoals vlees- en kipgerechten. Het bakblik kan ook onder het
rooster worden geplaatst om eventuele vrijkomende vetten op te vangen.
GEBRUIK
ā€¢ Plaats het rooster, het bakblik of beide in de oven. Deze kunnen op drie
standen worden geplaatst. Aan de binnenzijde van de oven bevinden
zich drie geleiders.
ā€¢ Gebruik de temperatuurregelknop om de voor het gerecht gewenste
temperatuur in te stellen. Gebruik de verwarmingstandenregelknop om
de gewenste verwarmingsmodus te selecteren. Gebruik de tijdregelknop
om de gewenste opwarmtijd te selecteren. Indien u de gewenste
instellingen instelt, gaat het indicatielampje branden. Het lampje gaat uit
wanneer het apparaat de ingestelde tijd heeft bereikt.
Verwarmingsstandenregelknop
Verwarmingsstand Uitleg
Bovenverwarming
Onderverwarming
Boven- en onderverwarming
Bovenverwarming + convectie
Boven- en onderverwarming +
convectie
REINIGING EN ONDERHOUD
ā€¢ Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Reinig alle onderdelen in warm sop. Grondig afspoelen en afdrogen.
Deze onderdelen zijn tevens vaatwasserbestendig. Reinig de buitenkant
met een vochtige doek. Reinig de binnenkant van het apparaat met een
mild schoonmaakmiddel of een speciaal hiervoor bestemde ovenreiniger.
ā€¢ Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Plaats
het apparaat voor reiniging niet in de vaatwasser. Indien de binnenkant
van de oven vervuild is, kan het kook- en bakproces langer duren dan
normaal.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRī˜ƒManuel d'instructions
SƉCURITƉ
ā€¢ Si vous ignorez les consignes de sĆ©curitĆ©, le
fabricant ne peut ĆŖtre tenu pour responsable
des dommages.
ā€¢ Si le cordon d'alimentation est endommagĆ©, il
doit ĆŖtre remplacĆ© par le fabricant, son
rƩparateur ou des personnes qualifiƩes afin
d'Ć©viter tout risque.
ā€¢ Ne dĆ©placez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ć  ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
ā€¢ L'appareil doit ĆŖtre posĆ© sur une surface stable
et nivelƩe.
ā€¢ Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectƩ Ơ l'alimentation.
ā€¢ Cet appareil est uniquement destinĆ© Ć  des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquƩ.
ā€¢ Cet appareil ne doit pas ĆŖtre utilisĆ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĆŖtre utilisĆ© par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prƩsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expƩrience nƩcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sƩcuritƩ et de comprƩhension des risques
impliquƩs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portƩe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĆŖtre
confiƩs Ơ des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
ā€¢ Afin de vous Ć©viter un choc Ć©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
ā€¢ Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portƩe des enfants de
moins de 8 ans.
ā€¢ La tempĆ©rature des surfaces accessibles peut
devenir ƩlevƩe quand l'appareil est en fonction.
ā€¢ L'appareil n'est pas destinĆ© Ć  fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
systĆØme de tĆ©lĆ©commande indĆ©pendant.
ā€¢ La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DES PIƈCES
1. Porte vitrƩe
2. Thermostat
3. Bouton de position de chauffage
4. Bouton de minuterie
5. Indicateur lumineux
6. Grille
7. Plateau de cuisson
8. PoignƩe
AVANT LA PREMIƈRE UTILISATION
ā€¢ Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĆ®te.ī˜°Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
ā€¢ Mettez le cĆ¢ble d'alimentation dans la prise.ī˜°(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquƩe sur l'appareil correspond Ơ la tension locale
avant de brancher l'appareil.ī˜°Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
ā€¢ Avant la premiĆØre utilisation, lavez toutes les piĆØces dĆ©tachables de
l'appareil dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez et sƩchez
soigneusement en dessous. Ces piĆØces sont Ć©galement lavables en
lave-vaisselles.
ā€¢ Placez toujours l'unitĆ© sur une surface stable plate et assurez un
dƩgagement tout autour de l'unitƩ d'au moins 30 cm. Cet appareil n'est
pas adaptƩ Ơ une installation ou un usage Ơ l'extƩrieur. Placez l'appareil
Ć  un endroit sĆ»r. Pas trop prĆØs du mur qui pourrait brĆ»ler ou se
dƩcolorer. Assurez-vous qu'aucun rideau, ou similaire, n'est en contact
avec l'appareil. Ne laissez rien entre le fond de l'appareil et la surface sur
laquelle il est placƩ pour Ʃviter les brƻlures.
ā€¢ S'ils cuisent trop longtemps au four, les aliments comme le pain, la pizza
et la viande risquent de brƻler. Pour l'Ʃviter, il vous suffit de jeter
rĆ©guliĆØrement un œil sur les aliments au four et de ne pas les laisser trop
longtemps dans un four allumƩ. Ne chauffez jamais des aliments en pot
ou en boƮte directement au four. En chauffant, ils risquent d'exploser et
de blesser. Utilisez toujours des bols et des plaques adaptƩs au four.
ā€¢ Le four peut Ć©mettre de la fumĆ©e ou une odeur particuliĆØre lors de sa
premiĆØre utilisation. Ceci est normal mais il est prĆ©fĆ©rable de l'utiliser
dans une piĆØce bien ventilĆ©e.
ā€¢ ATTENTION : l'extĆ©rieur de l'appareil est aussi chauffĆ©. Ɖvitez tout
contact physique pouvant vous blesser gravement. Utilisez toujours la
poignƩe de la porte vitrƩe pour ouvrir le four.
Utilisation des accessoires
ā€¢ Utiliser la grille pour prĆ©parer des aliments secs tels que pain ou pizza.
ā€¢ Le plateau de cuisson est adaptĆ© Ć  la cuisson des aliments libĆ©rant de la
graisse, ainsi les plats de viande et les volailles. Le plateau de cuisson
peut aussi ĆŖtre placĆ© sous la grille pour absorber toute la graisse qui
goutte.
UTILISATION
ā€¢ Placez la grille, le plateau de cuisson ou les deux dans le four. Vous
pouvez les placer dans trois positions. Trois conducteurs sont prƩsents
dans le four.
ā€¢ Utilisez le thermostat pour rĆ©gler la tempĆ©rature voulue selon le plat Ć 
prƩparer. Utilisez le bouton de position de chauffage pour sƩlectionner le
mode de cuisson voulu. Utilisez le bouton de minuterie pour sƩlectionner
le temps de cuisson voulu. Une fois le rƩglage effectuƩ, l'indicateur
lumineux s'allume. Il s'Ć©teint dĆØs que l'appareil a atteint le temps rĆ©glĆ©.
Bouton de position de chauffage
Position de chauffage Explications
Chauffage supƩrieur
Chauffage infƩrieur
Chauffage supƩrieur et infƩrieur
Chauffage supƩrieur + convection
Chauffage supƩrieur et infƩrieur +
convection
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ā€¢ Retirez le cordon d'alimentation de l'appareil et le laisser refroidir.
Nettoyez toutes les piĆØces Ć  l'eau chaude savonneuse. Rincez et sĆ©chez
soigneusement. Ces piĆØces sont Ć©galement lavables en lave-vaisselles.
Nettoyez l'extƩrieur avec un chiffon humide. Nettoyez l'intƩrieur de
l'appareil avec un dƩtergent doux ou un nettoyant spƩcial pour four.
ā€¢ N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Ne
mettez pas l'appareil au lave-vaisselle. Si l'intƩrieur du four est sale, son
fonctionnement peut s'en trouver affectƩ et les temps de cuisson peuvent
ĆŖtre allongĆ©s.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĆŖtre jetĆ© avec les dĆ©chets mĆ©nagers Ć  la
fin de sa durĆ©e de vie, il doit ĆŖtre remis Ć  un centre de recyclage pour les
appareils Ć©lectriques et Ć©lectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matƩriaux utilisƩs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĆØre significative Ć  la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprĆØs des autoritĆ©s
locales pour connaƮtre les centres de collecte des dƩchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĆØces de rechange sur
www.tristar.euī˜°!
DEī˜ƒBedienungsanleitung
SICHERHEIT
ā€¢ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fĆ¼r SchƤden haftbar
gemacht werden.
ā€¢ Ist das Netzkabel beschƤdigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Ƥhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
ā€¢ Bewegen Sie das GerƤt niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
ā€¢ Das GerƤt muss auf einer ebenen, stabilen
FlƤche platziert werden.
ā€¢ Das GerƤt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wƤhrend es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
ā€¢ Dieses GerƤt darf nur fĆ¼r den
Haushaltsgebrauch und nur fĆ¼r den Zweck
benutzt werden, fĆ¼r den es hergestellt wurde.
ā€¢ Dieses GerƤt darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerƤt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrƤnkten kƶrperlichen, sensorischen
oder geistigen FƤhigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder Ć¼ber den sicheren Gebrauch des GerƤts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĆ¼rfen mit
dem GerƤt nicht spielen. Halten Sie das GerƤt
und sein Anschlusskabel auƟerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĆ¼rfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Ƥlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
ā€¢ Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
GerƤt nicht in Wasser oder andere
FlĆ¼ssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
ā€¢ Halten Sie das GerƤt und sein Anschlusskabel
auƟerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
ā€¢ Die Temperatur der zugƤnglichen OberflƤchen
kann hoch sein, wenn das GerƤt in Betrieb ist.
ā€¢ Das GerƤt darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
ā€¢ Die OberflƤche kann wƤhrend des Betriebs
heiƟ werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. GlastĆ¼r
2. Temperaturregler
3. Heizpositionsknopf
4. Zeiteinstellknopf
5. Kontrolllampe
6. Rost
7. Backblech
8. Griff
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
ā€¢ Nehmen Sie das GerƤt und das Zubehƶr aus der Verpackung.ī˜°Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerƤt.
ā€¢ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.ī˜°(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieƟen des GerƤts sicher, dass die auf dem
GerƤt angegebene Netzspannung mit der ƶrtlichen Spannung
Ć¼bereinstimmt.ī˜°Spannungī˜°220V-240ī˜°V 50/60ī˜°Hz
ā€¢ Waschen Sie vor der Erstinbetriebnahme des GerƤts alle losen Teile in
warmem Seifenwasser ab. Danach grĆ¼ndlich spĆ¼len und abtrocknen.
Diese Teile sind auch spĆ¼lmaschinenfest.
ā€¢ Stellen Sie das GerƤt immer auf eine ebene, stabile OberflƤche und
halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm um das GerƤt ein. Dieses
GerƤt ist fĆ¼r Installation und Benutzung im Freien nicht geeignet. Stellen
Sie das GerƤt an einem sicheren Ort auf. Nicht zu nahe an einer Wand;
die Wand kann in Brand geraten oder sich verfƤrben. Stellen Sie sicher,
dass VorhƤnge oder Ƥhnliche GegenstƤnde mit dem GerƤt nicht in
Kontakt kommen. Legen Sie nichts zwischen die Unterseite des GerƤts
und die OberflƤche, auf der das GerƤt steht, um einen Brand zu
vermeiden.
ā€¢ Speisen wie Brot, Pizza und Fleisch, die zu lange im Ofen gegart
werden, kƶnnen verbrennen; dies kann verhindert werden, indem die
Speisen regelmƤƟig kontrolliert werden und nicht zu lange im
eingeschalteten Ofen bleiben. Erhitzen Sie Speisen in GlƤsern oder
Dosen niemals direkt im Ofen. Sie kƶnnen durch die Hitze explodieren
und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie immer feuerfeste
SchĆ¼sseln und Teller.
ā€¢ Bei der Erstinbetriebnahme kƶnnen GerĆ¼che und Rauch aus dem Ofen
austreten; dies ist normal. Verwenden Sie das GerƤt daher in einem gut
belĆ¼fteten Raum.
ā€¢ VORSICHT: Das ƄuƟere des GerƤts wird ebenfalls heiƟ. Vermeiden Sie
einen Kƶrperkontakt, um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Ɩffnen des Ofens immer den Griff an der GlastĆ¼r.
Verwendung des Zubehƶrs
ā€¢ Bereiten Sie auf dem Rost trockene Speisen wie beispielsweise Brot und
Pizza zu.
ā€¢ Das Backblech ist zum Garen von Speisen geeignet, aus denen Fett
austritt, wie z.B. Fleisch- und GeflĆ¼gelgerichte. Das Backblech kann
auch unter dem Rost platziert werden, um austretendes Fett
aufzufangen.
GEBRAUCH
ā€¢ Schieben Sie den Rost, das Backblech oder beides in den Ofen. Sie
kƶnnen auf drei Arten positioniert werden. Im Inneren des Ofens
befinden sich drei Einschubhƶhen.
ā€¢ Verwenden Sie den Temperaturregelknopf, um die gewĆ¼nschte
Temperatur entsprechend des zuzubereitenden Gerichts einzustellen.
Verwenden Sie den Heizpositionsknopf, um den gewĆ¼nschten
Heizmodus zu wƤhlen. Verwenden Sie den Zeiteinstellknopf, um die
gewĆ¼nschte Heizzeit zu wƤhlen. Wenn Sie die gewĆ¼nschte Einstellung
wƤhlen, leuchtet die Kontrolllampe auf. Diese Lampe erlischt, wenn das
GerƤt die eingestellte Zeit erreicht hat.
Heizpositionsknopf
Heizart ErlƤuterung
Oberhitze
Unterhitze
Ober- und Unterhitze
Oberhitze + Umluft
Ober- und Unterhitze + Umluft
REINIGUNG UND PFLEGE
ā€¢ Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das GerƤt abkĆ¼hlen.
Reinigen Sie die Teile in warmem Seifenwasser. GrĆ¼ndlich spĆ¼len und
abtrocknen. Diese Teile sind auch spĆ¼lmaschinenfest. Reinigen Sie das
ƄuƟere mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie das Innere des GerƤts
mit einem milden Reinigungsmittel oder einem speziellen Ofenreiniger.
ā€¢ Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser oder andere FlĆ¼ssigkeiten.
Legen Sie das GerƤt zur Reinigung nicht in die SpĆ¼lmaschine. Wenn
das Innere des Ofens verschmutzt ist, kann der Gar- und Backvorgang
lƤnger als gewƶhnlich dauern.
UMWELT
Dieses GerƤt darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im HausmĆ¼ll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĆ¼r das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerƤten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerƤt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerƤt verwendeten Materialien kƶnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerƤte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre ƶrtliche Behƶrde nach
Informationen Ć¼ber eine Sammelstelle.
Support
SƤmtliche verfĆ¼gbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESī˜ƒManual de instrucciones
SEGURIDAD
ā€¢ Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĆ” al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daƱos.
ā€¢ Si el cable de alimentaciĆ³n estĆ” daƱado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĆ³n similar su
reemplazo para evitar peligros.
ā€¢ Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĆŗrese de que no se pueda enredar con el
cable.
ā€¢ El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
ā€¢ El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĆ³n mientras estĆ© conectado a la
alimentaciĆ³n.
ā€¢ Este aparato se debe utilizar Ćŗnicamente para
el uso domĆ©stico y sĆ³lo para las funciones para
las que se ha diseƱado.
ā€¢ Este aparato no debe ser utilizado por niƱos
menores de 8 aƱos. Este aparato puede ser
utilizado por niƱos a partir de los 8 aƱos y por
personas con capacidades fĆ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niƱos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
Los niƱos no podrƔn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mƔs de 8 aƱos y cuenten con
supervisiĆ³n.
ā€¢ Para protegerse contra una descarga elĆ©ctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĆ­quido.
ā€¢ Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
ā€¢ La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
ā€¢ El aparato no estĆ” diseƱado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
ā€¢ La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIƓN DE LOS COMPONENTES
1. Puerta de cristal
2. BotĆ³n de control de la temperatura
3. BotĆ³n de posiciĆ³n de calentamiento
4. BotĆ³n de temporizador
5. Indicador luminoso
6. Rejilla
7. Bandeja de horneado
8. Asa
ANTES DEL PRIMER USO
ā€¢ Saque el aparato y los accesorios de la caja.ī˜°Quite los adhesivos, la
lƔmina protectora o el plƔstico del dispositivo.
ā€¢ Conecteī˜°elī˜°cable de alimentaciĆ³n aī˜°la toma de corriente.ī˜°(Nota:
AsegĆŗrese de queī˜°el voltajeī˜°indicado en el dispositivoī˜°coincideī˜°con el
voltajeī˜°local antes deī˜°conectar el dispositivo.ī˜°Voltajeī˜°220V-240V
ī˜°50/60Hz)
ā€¢ Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lave todas las piezas
sueltas con agua templada y jabĆ³n. EnjuĆ”guelas y sĆ©quelas bien. Estas
partes se pueden lavar en el lavavajillas.
ā€¢ Siempre coloque la unidad sobre una superficie plana estable y
asegĆŗrese de tener un mĆ­nimo de 30 cm de espacio libre alrededor de
la misma. Este dispositivo no es adecuado para la instalaciĆ³n o el uso
en exterior. Coloque el dispositivo en un lugar seguro. No demasiado
cerca de una pared; la pared puede quemarse o decolorarse.
AsegĆŗrese de que las cortinas o elementos similares no entren en
contacto con el dispositivo. No ponga nada entre el fondo del dispositivo
y la superficie sobre la que coloca el dispositivo para evitar que se
queme.
ā€¢ Los alimentos como pan, pizza y carne que se cocinan durante
demasiado tiempo en el horno pueden quemarse; esto puede evitarse
comprobando periĆ³dicamente los alimentos que estĆ”n en el horno y no
dejƔndolos demasiado tiempo en un horno encendido. Nunca caliente
alimentos en botes o latas directamente en el horno, el calor podrĆ­a
hacerlos explotar provocando lesiones. Utilice siempre fuentes y platos
resistentes al horno.
ā€¢ La primera vez que se use, el horno puede soltar algo de olor y humo,
es normal, lo ideal es utilizar el dispositivo en una zona bien ventilada.
ā€¢ PRECAUCIƖN: el exterior del dispositivo tambiĆ©n se calienta. Evite
cualquier contacto fĆ­sico p2-ya que puede resultar herido de gravedad.
Utilice siempre el asa de la puerta de cristal para abrir el horno.
UtilizaciĆ³n de accesorios
ā€¢ Utilice la rejilla para preparar alimentos secos como pan y pizza.
ā€¢ La bandeja de horneado es adecuada para cocinar alimentos que
sueltan grasa, como platos de carne y pollo. La bandeja de horneado
tambiƩn puede colocarse bajo la rejilla para recoger la grasa soltada.
USO
ā€¢ Coloque la rejilla, la bandeja de horneado o ambos en el horno. Se
pueden colocar en tres posiciones. Hay tres conductores en el interior
del horno.
ā€¢ Utilice el mando de control de temperatura para ajustar la temperatura
deseada segĆŗn el plato que va a preparar. Utilice el mando de control
de posiciĆ³n de calentamiento para seleccionar el modo de
calentamiento deseado. Utilice el mando de control de ajuste de tiempo
para seleccionar el tiempo de calentamiento deseado. Cuando realice el
ajuste deseado el indicador luminoso se encenderĆ” y cuando el
dispositivo haya alcanzado el tiempo ajustado se apagarĆ”.
BotĆ³n de control de la posiciĆ³n de calentamiento
PosiciĆ³n de calentamiento ExplicaciĆ³n
Calentamiento superior
Calentamiento inferior
Calentamiento superior e inferior
Calentamiento superior +
convecciĆ³n
Calentamiento superior e inferior +
convecciĆ³n
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ā€¢ Desenchufe la unidad de la fuente de alimentaciĆ³n y deje enfriar el
horno. Lave todas las piezas en agua templada con jabĆ³n. EnjuĆ”guelas
y sƩquelas inmediatamente. Estas partes se pueden lavar en el
lavavajillas. Limpie el exterior con un paƱo hĆŗmedo. Limpie el interior del
dispositivo con un detergente suave o con un limpiador especĆ­fico de
hornos.
ā€¢ No sumerja nunca el dispositivo en agua ni otros lĆ­quidos. No introduzca
el aparato en el lavavajillas para limpiarlo. Si el interior del horno
estuviese contaminado, los procesos de hervido y horneado puede
llevar mƔs tiempo del normal.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domƩstica al final
de su vida Ćŗtil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĆ©ctricos y electrĆ³nicos. Este sĆ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĆ³n sobre esta
importante cuestiĆ³n. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomƩsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĆ³n del medioambiente. Solicite mĆ”s informaciĆ³n sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĆ³n y recambios en www.tristar.eu!
PTī˜ƒManual de InstruƧƵes
SEGURANƇA
ā€¢ O fabricante nĆ£o pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruƧƵes de
seguranƧa.
ā€¢ Se o cabo de alimentaĆ§Ć£o estiver danificado,
deve ser substituĆ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĆŖncia tĆ©cnica ou alguĆ©m
com qualificaƧƵes semelhantes para evitar
perigos.
ā€¢ Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
ā€¢ O aparelho deve ser colocado numa superfĆ­cie
plana e estƔvel.
ā€¢ O utilizador nĆ£o deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado Ć  alimentaĆ§Ć£o.
ā€¢ Este aparelho destina-se apenas a utilizaĆ§Ć£o
domƩstica e para os fins para os quais foi
concebido.
ā€¢ Este aparelho nĆ£o deve ser utilizado por
crianƧas com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianƧas com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĆ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĆŖncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĆ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianƧas nĆ£o devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianƧas com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenĆ§Ć£o nĆ£o devem ser
realizadas por crianƧas a nĆ£o ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
ā€¢ Para se proteger contra choques elĆ©tricos, nĆ£o
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
Ɣgua ou qualquer outro lƭquido.
ā€¢ Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianƧas com menos de 8 anos.
ā€¢ A temperatura das superfĆ­cies acessĆ­veis
poderĆ” ser elevada quando o aparelho estĆ” em
funcionamento.
ā€¢ O aparelho nĆ£o se destina a ser operado
atravƩs de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ć  parte.
ā€¢ A superfĆ­cie pode aquecer durante a
utilizaĆ§Ć£o.
DESCRIƇƃO DAS PEƇAS
1. Porta de vidro
2. BotĆ£o de controlo da temperatura
3. BotĆ£o de controlo de aquecimento
4. BotĆ£o de controlo de tempo
5. Luz indicadora
6. Grelha
7. Bandeja de cozedura
8. Pega
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAƇƃO
ā€¢ Retire o aparelho e os acessĆ³rios da caixa.ī˜°Retire os autocolantes, a
pelĆ­cula ou plĆ”stico de proteĆ§Ć£o do aparelho.
ā€¢ Ligue o cabo de alimentaĆ§Ć£o Ć  tomada.ī˜°(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensĆ£o indicada no dispositivo
corresponde Ć  tensĆ£o local.ī˜°TensĆ£oī˜°220V-240V ī˜°50/60Hz)
ā€¢ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave todas as peƧas
soltas com Ć”gua quente e detergente. EnxagĆŗe e seque
cuidadosamente por baixo. Estas peƧas podem ser lavadas na mƔquina
de lavar loiƧa.
ā€¢ Coloque sempre a unidade sobre uma superfĆ­cie plana e estĆ”vel e
deixe, no mƭnimo, 30 cm de espaƧo livre Ơ volta da mesma. Este
aparelho nĆ£o Ć© adequado para instalaĆ§Ć£o ou utilizaĆ§Ć£o no exterior.
Coloque o aparelho num local seguro. NĆ£o coloque demasiado prĆ³ximo
de uma parede, pois esta pode ficar queimada ou perder a cor.
Certifique-se de que nĆ£o existem cortinas ou outros artigos do gĆ©nero
em contacto com o aparelho. NĆ£o coloque nada entre a parte inferior do
aparelho e a superfĆ­cie onde vai colocĆ”-lo, para evitar que se queime.
ā€¢ Os alimentos como, por exemplo, pĆ£o, pizza e carne, que sejam
cozinhados durante demasiado tempo no forno podem queimar-se; isto
pode ser evitado verificando regularmente os alimentos no forno e nĆ£o
permitindo que fiquem demasiado tempo num forno ligado. Nunca
aqueƧa alimentos em frascos ou latas directamente colocados no forno,
pois estes poderĆ£o explodir com o calor e provocar ferimentos. Utilize
sempre recipientes que possam ir ao forno.
ā€¢ Na primeira utilizaĆ§Ć£o, o forno pode largar algum cheiro e fumo. Isto Ć©
normal, por isso utilize o aparelho numa zona bem ventilada.
ā€¢ ATENƇƃO: o exterior do aparelho tambĆ©m aquece. Evite qualquer
contacto fĆ­sico, pois poderĆ” resultar em ferimentos graves. Utilize
sempre a pega existente na porta de vidro para abrir o forno.
UtilizaĆ§Ć£o dos acessĆ³rios
ā€¢ Utilize a grelha para preparar alimentos secos como pĆ£o e piza.
ā€¢ O tabuleiro Ć© adequado para cozinhar alimentos que libertem gordura
como, por exemplo, pratos de carne vermelha e frango. O tabuleiro
tambƩm pode ser colocado sob a grelha para recolher qualquer gordura
libertada pelos alimentos.
UTILIZAƇƃO
ā€¢ Coloque a grelha, o tabuleiro para cozer ou ambos no forno. Podem ser
colocados em trĆŖs posiƧƵes. No interior do forno estĆ£o trĆŖs condutores.
ā€¢ Utilize o botĆ£o de controlo da temperatura para definir a temperatura
pretendida de acordo com o prato a preparar. Utilize o botĆ£o de controlo
de posiĆ§Ć£o de aquecimento para seleccionar o modo de aquecimento
pretendido. Utilize o botĆ£o de controlo de definiĆ§Ć£o do tempo para
seleccionar o tempo de aquecimento pretendido. Ao definir o tempo a
luz indicadora irĆ” acender-se e esta luz irĆ” apagar-se quando o
dispositivo atingir o tempo definido.
BotĆ£o de posiĆ§Ć£o de aquecimento
PosiĆ§Ć£o de aquecimento ExplicaĆ§Ć£o
Aquecimento superior
Aquecimento inferior
Aquecimento superior e inferior
Aquecimento superior + convecĆ§Ć£o
Aquecimento superior e inferior +
convecĆ§Ć£o
LIMPEZA E MANUTENƇƃO
ā€¢ Remova a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer. Lave todas as
peƧas com Ć”gua morna com sabĆ£o. Limpe e seque cuidadosamente.
Estas peƧas podem ser lavadas na mƔquina de lavar loiƧa. Limpe o
exterior com um pano hĆŗmido. Limpe o interior do aparelho com um
detergente suave ou indicado para limpeza de fornos.
ā€¢ Nunca mergulhe o aparelho na Ć”gua ou noutro lĆ­quido. NĆ£o coloque o
aparelho na mƔquina de lavar loiƧa. Se o interior do forno ficar
contaminado, o processo para cozer e assar pode demorar mais do que
o normal.
AMBIENTE
Este aparelho nĆ£o deve ser depositado no lixo domĆ©stico no fim
da sua vida Ćŗtil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĆ©sticos elĆ©tricos e eletrĆ³nicos. Este sĆ­mbolo indicado no
aparelho, no manual de instruƧƵes e na embalagem chama a sua
atenĆ§Ć£o para a importĆ¢ncia desta questĆ£o. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domƩsticos usados,
estĆ” a contribuir de forma significativa para a proteĆ§Ć£o do nosso
ambiente. Solicite Ơs autoridades locais informaƧƵes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĆŖncia
Encontra todas as informaƧƵes e peƧas de substituiĆ§Ć£o disponĆ­veis em
www.tristar.eu!
ITī˜ƒIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
ā€¢ Il produttore non ĆØ responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
ā€¢ Se il cavo di alimentazione ĆØ danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
ā€¢ Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
ā€¢ Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
ā€¢ Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando ĆØ collegato
all'alimentazione.
ā€¢ Questo apparecchio ĆØ destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
ā€¢ L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĆ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio puĆ² essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĆ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĆ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĆ¹ di 8 anni e non
siano controllati.
ā€¢ Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nƩ in qualsiasi altro liquido.
ā€¢ Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĆ  inferiore agli 8
anni.
ā€¢ La temperatura delle superfici accessibili puĆ²
essere alta quando l'apparecchio ĆØ in funzione.
ā€¢ L'apparecchio non ĆØ progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
ā€¢ La superficie puĆ² riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Porta di vetro
2. Pulsante di controllo della temperat
3. Pulsante posizione di riscaldamento
4. Pulsante controllo del tempo
5. Spia dell'indicatore
6. Griglia
7. Leccarda
8. Impugnatura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
ā€¢ Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.ī˜°Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
ā€¢ Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.ī˜°(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.ī˜°Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
ā€¢ Prima di utilizzare per la prima volta il dispositivo, lavare tutte le parti
mobili in acqua e sapone. Sciacquare e asciugare accuratamente.
Queste parti sono lavabili anche in lavastoviglie.
ā€¢ Posizionare sempre l'unitĆ  su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 30 cm di spazio libero intorno. Questo dispositivo non ĆØ
idoneo all'uso o all'installazione all'aperto. Collocare il dispositivo su una
superficie sicura. Non troppo vicino a una parete; la parete puĆ² bruciare
o scolorire. Assicurarsi che tende o simili non entrino in contatto con il
dispositivo. Non porre alcun oggetto tra la base del dispositivo e la
superficie di installazione del dispositivo per evitare che bruci.
ā€¢ Il cibo, come pane, pizza e carne cotto troppo a lungo nel forno puĆ²
bruciare; ciĆ² puĆ² essere evitato controllando il cibo nel forno
regolarmente e non lasciandolo troppo a lungo nel forno acceso. Non
scaldare mai cibo in barattoli o scatole direttamente nel forno, il calore
potrebbe provocarne l'esplosione e causare lesioni. Usare sempre
pirofile e piatti da forno.
ā€¢ Il forno puĆ² diffondere un poā€™ di cattivo odore e fumo al primo utilizzo, ciĆ²
ĆØ normale quindi usare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
ā€¢ ATTENZIONE: viene riscaldata anche la parte esterna del dispositivo.
Evitare ogni contatto fisico, rischio di gravi lesioni. Per aprire il forno
utilizzare sempre la maniglia posta sullo sportello in vetro.
Uso degli accessori
ā€¢ Usare la griglia per preparare cibi secchi come pane e pizza.
ā€¢ La leccarda ĆØ adatta per la preparazione di cibo che rilascia grasso,
come piatti a base di carne e pollo. La leccarda puĆ² inoltre essere
collocata sotto la griglia per raccogliere l'eventuale grasso rilasciato.
USO
ā€¢ Posizionare la griglia, la teglia o entrambe nel forno. Questi possono
essere messi in tre posizioni. All'interno del forno ci sono tre conduttori.
ā€¢ Utilizzare la manopola di controllo della temperatura per impostare la
temperatura desiderata per il piatto da preparare. Utilizzare la manopola
di controllo della posizione di riscaldamento per selezionare la modalitĆ 
di riscaldamento desiderata. Utilizzare la manopola di impostazione del
tempo per selezionare il tempo di riscaldamento desiderato; impostando
il tempo desiderato l'indicatore si illumina e si spegnerĆ  non appena
raggiunto il tempo impostato.
Pulsante di controllo della posizione di riscaldamento
Posizione di riscaldamento Spiegazione
Riscaldamento superiore
Riscaldamento inferiore
Riscaldamento superiore e inferiore
Riscaldamento superiore +
convezione
Riscaldamento superiore e inferiore
+ convezione
PULIZIA E MANUTENZIONE
ā€¢ Rimuovere la spina dalla presa elettrica e lasciare raffreddare
l'apparecchio. Lavare tutte le parti in acqua calda e detersivo.
Sciacquare e asciugare accuratamente. Queste parti sono anche lavabili
in lavastoviglie. Pulire l'esterno con un panno umido. Pulire l'interno del
dispositivo con un detersivo leggero o un detergente dedicato a pulire il
forno.
ā€¢ Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non porre
l'apparecchio in lavatrice per pulirlo. Se l'interno del forno ĆØ contaminato,
la bollitura e la cottura in forno possono richiedere un tempo piĆ¹ lungo
del normale.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici ĆØ possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĆ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVī˜ƒInstruktionshandbok
SƄKERHET
ā€¢ Om dessa sƤkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrƤvas av tillverkaren fƶr
eventuella skador som uppkommer.
ā€¢ Om nƤtsladden Ƥr skadad mĆ„ste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fƶr att undvika
fara.
ā€¢ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
ā€¢ Apparaten mĆ„ste placeras pĆ„ en stabil, jƤmn
yta.
ā€¢ AnvƤnd aldrig apparaten obevakad nƤr den Ƥr
ansluten till vƤgguttaget.
ā€¢ Denna apparat fĆ„r endast anvƤndas fƶr
hushƄllsƤndamƄl och endast fƶr det syfte den
Ƥr konstruerad fƶr.
ā€¢ Apparaten ska inte anvƤndas av barn som Ƥr
yngre Ƥn 8 Ƅr. Apparaten kan anvƤndas av barn
frƄn och med 8 Ƅrs Ƅlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pƄ erfarenhet och kunskap om de
ƶvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvƤndas pƄ ett sƤkert sƤtt och fƶrstƄr de
risker som kan uppkomma. Barn fƄr inte leka
med apparaten. HƄll apparaten och nƤtkabeln
utom rƤckhƄll fƶr barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
Rengƶring och underhƄll fƄr inte utfƶras av barn
sƄvida de inte Ƥr Ƥldre Ƥn 8 Ƅr och ƶvervakas.
ā€¢ Fƶr att undvika elektriska stƶtar ska du aldrig
sƤnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nƄgon annan vƤtska.
ā€¢ HĆ„ll apparaten och nƤtkabeln utom rƤckhĆ„ll fƶr
barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
ā€¢ Temperaturen pĆ„ Ć„tkomliga ytor kan vara hƶg
nƤr apparaten Ƥr i drift.
ā€¢ Apparaten Ƥr inte avsedd att manƶvreras med
hjƤlp av en extern timer eller ett separat
fjƤrrkontrollsystem.
ā€¢ Ytan kan bli varm vid anvƤndning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Glasdƶrr
2. Knapp fƶr temperaturinstƤllning
3. Knapp fƶr uppvƤrming
4. Knapp fƶr tidsinstƤllning
5. Indikatorlampa
6. Galler
7. BakplƄt
8. Handtag
FƖRE FƖRSTA ANVƄNDNING
ā€¢ Ta ut apparaten och tillbehƶren ur lĆ„dan.ī˜°AvlƤgsna klistermƤrken,
skyddsfolie och plast frƄn apparaten.
ā€¢ SƤtt i strƶmkabeln i uttaget.ī˜°(Obs: Kontrollera att spƤnningen som anges
pƄ enheten matchar spƤnningen i det lokala elnƤtet innan du ansluter
enheten.ī˜°SpƤnningī˜°220ā€“240ī˜°V ī˜°50/60ī˜°Hz)
ā€¢ TvƤtta enheten och alla lƶsa delar i varmt vatten med diskmedel innan
du anvƤnder den fƶrsta gƄngen. Rengƶr och torka ordentligt under.
Dessa delar Ƥr Ƥven diskmaskinsƤkra.
ā€¢ Placera alltid enheten pĆ„ en platt och stabil yta och se till att det finns
minst 30 cm fritt utrymme runt enheten. Denna enhet Ƥr inte lƤmplig fƶr
montering eller anvƤndning utomhus. Placera enheten pƄ en sƤker
plats. Inte fƶr nƤra en vƤgg, vƤggen kan brƤnnas eller missfƤrgas.
Kontrollera att gardiner och liknande inte vidrƶr enheten. Placera inget
mellan undersidan av enheten och ytan som du placerar apparaten pƄ,
fƶr att fƶrhindra att det brƤnns.
ā€¢ Mat, som brƶd, pizza och kƶtt som tillagas fƶr lƤnge i ugnen kan
brƤnnas. Det kan fƶrhindras genom att kontrollera maten i ugnen
regelbundet och att den inte fƄr vara fƶr lƤnge i en pƄslagen ugn. VƤrm
aldrig mat i krukor eller burkar direkt i ugnen, vƤrmen kan fƄ dem att
explodera och orsaka skador. AnvƤnd alltid ugnssƤkra skƄlar och fat.
ā€¢ Ugnen kan sprida viss lukt och rƶk vid fƶrsta anvƤndning, detta Ƥr fullt
normalt, sƄ anvƤnd enheten i ett vƤlventilerat omrƄde.
ā€¢ VARNING: enhetens yttre vƤrms ocksĆ„ upp. Undvik fysisk kontakt, du
kan bli allvarligt skadad. AnvƤnd alltid glasluckans handtag fƶr att ƶppna
ugnen.
AnvƤndning av tillbehƶr
ā€¢ AnvƤnd gallret fƶr att fƶrbereda torr mat, sĆ„som brƶd och pizza.
ā€¢ BakplĆ„ten Ƥr lƤmplig fƶr att tillaga mat som avger fett, som exempelvis
kƶtt och kyckling. BakplƄten kan Ƥven placeras under gallret fƶr att
fƄnga upp fett.
ANVƄNDNING
ā€¢ Placera gallret, bakplĆ„ten eller bĆ„da i ugnen. De kan placeras i tre olika
positioner. PƄ insidan av ugnen Ƥr det tre transistorer.
ā€¢ AnvƤnd knappen fƶr temperaturinstƤllning fƶr att stƤlla in ƶnskad
temperatur utifrƄn den rƤtt som ska tillagas. AnvƤnd knappen fƶr
uppvƤrmning fƶr att vƤlja ƶnskat uppvƤrmningslƤge. AnvƤnd knappen fƶr
tidsinstƤllning fƶr att vƤlja ƶnskad uppvƤrmningstid. NƤr du stƤller in
tiden kommer indikatorlampan att tƤndas. Den slƤcks efter den instƤllda
tiden.
Knapp fƶr uppvƤrmning
UppvƤrmningsposition Beskrivning
ƖvervƤrme
UndervƤrme
Ɩver- och undervƤrme
ƖvervƤrme + konvektion
Ɩver- och undervƤrme + konvektion
RENGƖRING OCH UNDERHƅLL
ā€¢ Dra ut kontakten ur vƤgguttaget och lĆ„t enheten svalna. TvƤtta alla delar
i varmt tvƄlvatten. Rengƶr och torka ordentligt. Dessa delar Ƥr Ƥven
diskmaskinsƤkra. Rengƶr utsidan med en fuktig trasa. Rengƶr
apparatens insida med ett milt rengƶrings- eller ugnsrengƶringsmedel.
ā€¢ SƤnk aldrig apparaten i vatten eller nĆ„gon annan vƤtska. Placera inte
apparaten i diskmaskin fƶr rengƶring. Om ugnens insida blir fƶrorenad
kan kok- och bakningsprocessen ta lƤngre tid Ƥn normalt.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slƤngas bland vanligt hushƄllsavfall nƤr den
slutat fungera. Den ska slƤngas vid en Ƅtervinningsstation fƶr elektriskt
och elektroniskt hushƄllsavfall. Denna symbol pƄ apparaten,
bruksanvisningen och fƶrpackningen gƶr dig uppmƤrksam pƄ detta.
Materialen som anvƤnds i denna apparat kan Ƅtervinnas. Genom att
Ƅtervinna hushƄllsapparater gƶr du en viktig insats fƶr att skydda vƄr miljƶ.
FrƄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstƤllen.
Support
Du hittar all tillgƤnglig information och reservdelar pƄ www.tristar.eu!
PLī˜ƒInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
ā€¢ Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
ā€¢ W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
ā€¢ Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewĆ³d ani dopuszczać do zaplątania kabla.
ā€¢ Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
ā€¢ Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
ā€¢ Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĆ³b zgodny z jego przeznaczeniem.
ā€¢ Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zī˜°urządzenia mogą korzystać
dzieci wī˜°wieku od 8 lat oraz osoby
oī˜°ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych iī˜°psychicznych bądÅŗ
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
iī˜°doświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
aī˜°także rozumieją związane zī˜°tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
ktĆ³re nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
iī˜°konserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iī˜°znajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
ā€¢ Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądÅŗ w innej cieczy.
ā€¢ Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
ktĆ³re nie ukończyły 8 lat.
ā€¢ Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
ā€¢ Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
ā€¢ Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
OPIS CZĘŚCI
1. Szklane drzwiczki
2. Pokrętło regulacji temperatury
3. Pokrętło pozycji grzania
4. Pokrętło regulacji czasu
5. WskaÅŗnik świetlny
6. Kratka
7. Blacha do pieczenia
8. Uchwyt
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
ā€¢ Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.ī˜°Usuń zī˜°urządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
ā€¢ Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.ī˜°(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.ī˜°Napięcieī˜°220ā€“240ī˜°V 50/60ī˜°Hz)
OVļšŗ3640
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dā€™emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĆ”vod na použitĆ­
K | NĆ”vod na použitie
RU | Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Š¾ ŠæŠ¾
эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
DK | Brugervejledning
S
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIƈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIƓN DE LAS PIEZAS / DESCRIƇƃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČƁSTƍ / POPIS SƚČASTƍ / ŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š—ŠŠŸŠ§ŠŠ”Š¢Š˜ /
BESKRIVELSE AF BESTANDDELE
1
2
3
4
5
7
6
8
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ā€¢ Przed pierwszym użyciem wszystkie ruchome części urządzenia
należy umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Następnie należy je dokładnie wypłukać i wysuszyć. Części te można
także myć w zmywarce do naczyń.
ā€¢ Urządzenie należy zawsze umieszczać na płaskiej i stabilnej
powierzchni, zostawiając co najmniej 30 cm wolnego miejsca wokĆ³Å‚.
Urządzenie to nie może być instalowane ani używane na wolnym
powietrzu. Urządzenie należy postawić w bezpiecznym miejscu. Nie
należy go umieszczać zbyt blisko ściany, ponieważ może ulec
spaleniu lub odbarwieniu. Należy uważać, aby firanki i inne podobne
przedmioty nie stykały się z urządzeniem. Nie należy niczego
umieszczać między spodem urządzenia a powierzchnią, na ktĆ³rej stoi,
aby uniknąć spalenia tego przedmiotu.
ā€¢ Zbyt długo pieczona żywność, taka jak chleb, pizza czy mięso, może
ulec spaleniu; można tego uniknąć, sprawdzając regularnie żywność i
nie zostawiając jej na długo we włączonym piecyku. Nigdy nie należy
podgrzewać żywności w słoikach lub puszkach; ciepło może być
przyczyną wybuchu i obrażeń. Należy zawsze używać żaroodpornych
misek i talerzy.
ā€¢ Przy pierwszym użyciu z piecyka może się wydobywać dym i
nieprzyjemny zapach ā€” jest to normalne zjawisko; z tego powodu z
urządzenia należy korzystać w dobrze przewietrzonym
pomieszczeniu.
ā€¢ UWAGA: Obudowa urządzenia także się nagrzewa. Nie należy jej
dotykać, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami. Piecyk należy
zawsze otwierać za pomocą uchwytu na szklanych drzwiczkach.
Korzystanie z akcesoriĆ³w
ā€¢ Kratka służy do przygotowywania suchych produktĆ³w, takich jak chleb
czy pizza.
ā€¢ Blacha do pieczenia nadaje się do przygotowywania produktĆ³w, z
ktĆ³rych wycieka tłuszcz, takich jak potrawy mięsne czy z kurczaka.
Blachę do pieczenia można także umieścić pod kratką w celu
gromadzenia wyciekającego tłuszczu.
UŻYTKOWANIE
ā€¢ WÅ‚Ć³Å¼ do piecyka kratkę, blachę do pieczenia lub oba te elementy.
Można je umieścić na trzy sposoby. W środku piecyka znajdują się
trzy prowadnice.
ā€¢ Za pomocą pokrętła regulacji temperatury ustaw żądaną temperaturę
w zależności od przygotowywanej potrawy. Za pomocą pokrętła
regulacji pozycji grzania ustaw żądany tryb grzania. Za pomocą
pokrętła regulacji czasu ustaw żądany czas nagrzewania. Po
ustawieniu żądanych ustawień zapali się kontrolka ā€” zgaśnie ona po
upływie ustawionego czasu.
Pokrętło regulacji pozycji grzania
Pozycja grzania Objaśnienie
Nagrzewanie gĆ³rne
Nagrzewanie dolne
Nagrzewanie gĆ³rne iī˜°dolne
Nagrzewanie gĆ³rne + termoobieg
Nagrzewanie gĆ³rne iī˜°dolne +
termoobieg
CZYSZCZENIE Iī˜¦KONSERWACJA
ā€¢ Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie do
ostygnięcia. Wszystkie części należy myć w ciepłej wodzie z
dodatkiem płynu do naczyń. Należy je dokładnie wypłukać i wysuszyć.
Części te można także myć w zmywarce do naczyń. Powierzchnie
zewnętrzne urządzenia czyścić wilgotną szmatką. Wnętrze urządzenia
należy czyścić łagodnym detergentem lub specjalnym środkiem do
czyszczenia piecykĆ³w.
ā€¢ Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie
wolno czyścić urządzenia w zmywarce do naczyń. Jeśli wnętrze
urządzenia ulegnie zabrudzeniu, proces gotowania i pieczenia będzie
trwał dłużej niż zwykle.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na ktĆ³re należy zwrĆ³cić uwagę. Materiały, z ktĆ³rych
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktĆ³w zbiĆ³rki
odpadĆ³w.
Wsparcie
Wszelkie informacje iī˜°części zamienne można znaleÅŗć stronie
www.tristar.eu.
CSī˜ƒNĆ”vod k použitĆ­
BEZPEČNOST
ā€¢ Při ignorovĆ”nĆ­ bezpečnostnĆ­ch pokynÅÆ
nemÅÆže bĆ½t vĆ½robce odpovědnĆ½ za pÅ™Ć­padnĆ”
poÅ”kozenĆ­.
ā€¢ Pokud je napĆ”jecĆ­ kabel poÅ”kozen, musĆ­ bĆ½t
vyměněn vĆ½robcem, jeho servisnĆ­m
zĆ”stupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předeÅ”lo možnĆ½m rizikÅÆm.
ā€¢ Nikdy spotřebič nepřenĆ”Å”ejte taženĆ­m za
pÅ™Ć­vodnĆ­ ŔňÅÆru a ujistěte se, že se kabel
nemÅÆže zamotat.
ā€¢ Spotřebič musĆ­ bĆ½t umĆ­stěn na stabilnĆ­m a
rovnƩm povrchu.
ā€¢ Nikdy nenechĆ”vejte zapnutĆ½ spotřebič bez
dozoru.
ā€¢ Tento spotřebič lze pouÅ¾Ć­t pouze
vī˜°domĆ”cnosti za Ćŗčelem, pro kterĆ½ byl
vyroben.
ā€¢ Tento spotřebič nesmĆ­ pouÅ¾Ć­vat děti mladÅ”Ć­ch
8 let. Tento spotřebič mohou osoby starÅ”Ć­ 8 let
a lidĆ© se snĆ­Å¾enĆ½mi fyzickĆ½mi, smyslovĆ½mi
nebo mentĆ”lnĆ­mi schopnostmi či nedostatkem
zkuÅ”enostĆ­ a znalostĆ­ pouÅ¾Ć­vat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĆ½kajĆ­cĆ­ se bezpečnĆ©ho použitĆ­ pÅ™Ć­stroje a
rozumĆ­ možnĆ½m rizikÅÆm. Děti si nesmĆ­ hrĆ”t se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětĆ­ mladÅ”Ć­ch 8 let. ČiÅ”těnĆ­ a Ćŗdržbu
nemohou vykonĆ”vat děti, kterĆ© jsou mladÅ”Ć­ 8 let
a bez dozoru.
ā€¢ Abyste se ochrĆ”nili před elektrickĆ½m vĆ½bojem,
neponořujte napĆ”jecĆ­ kabel, zĆ”strčku či
spotřebič do vody či jinĆ© tekutiny.
ā€¢ Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětĆ­
mladÅ”Ć­ch 8 let.
ā€¢ Teplota povrchÅÆ, ke kterĆ½m je pÅ™Ć­stup, mÅÆže bĆ½t
při provozu spotřebiče vysokĆ”.
ā€¢ PÅ™Ć­stroj by neměl bĆ½t ovlĆ”dĆ”n prostřednictvĆ­m
externĆ­ho časovače nebo oddělenĆ½m dĆ”lkovĆ½m
ovlƔdƔnƭm.
ā€¢ Povrch mÅÆže bĆ½t během pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­ horkĆ½.
POPIS SOUČƁSTƍ
1. SkleněnĆ” dvĆ­Å™ka
2. RegulƔtor teploty
3. RegulĆ”tor mĆ­sta ohřevu
4. RegulĆ”tor času
5. SvětelnĆ½ indikĆ”tor
6. MÅ™Ć­Å¾ka
7. Plech na pečenƭ
8. Držadlo
PŘED PRVNƍM POUŽITƍM
ā€¢ Spotřebič a pÅ™Ć­sluÅ”enstvĆ­ vyjměte z krabice.ī˜°Ze spotřebiče odstraňte
nĆ”lepky, ochrannou fĆ³lii nebo plast.
ā€¢ NapĆ”jecĆ­ kabel zapojte do zĆ”suvky.ī˜°(PoznĆ”mka: Před zapojenĆ­m
spotřebiče zkontrolujte, zda napětĆ­ uvedenĆ© na spotřebiči odpovĆ­dĆ”
mĆ­stnĆ­mu sĆ­Å„ovĆ©mu napětĆ­.ī˜°NapětĆ­ī˜°220ā€“240~ Vī˜°50/60Hz)
ā€¢ Před prvnĆ­m použitĆ­m dÅÆkladně vyčistěte vÅ”echny vyjĆ­matelnĆ© ÄĆ”sti
spotřebiče teplou mĆ½dlovou vodou. OplĆ”chněte je a dÅÆkladně osuÅ”te.
Tyto ÄĆ”sti lze takĆ© mĆ½t v myčce nĆ”dobĆ­.
ā€¢ Spotřebič umĆ­stěte vĆ½hradně na rovnĆ½ stabilnĆ­ povrch a kolem něj
ponechejte nejmĆ©ně 30 cm volnĆ©ho prostoru. Tento spotřebič nenĆ­
vhodnĆ½ pro instalaci ani použitĆ­ venku. UmĆ­stěte je na bezpečnĆ© mĆ­sto.
AvÅ”ak ne pÅ™Ć­liÅ” blĆ­zko zdi, mohla by začƭt hořet nebo změnit barvu.
Přesvědčte se, prosĆ­m, zda se zĆ”clony či zĆ”věsy nedotĆ½kajĆ­ spotřebiče.
Mezi spodnĆ­ ÄĆ”st spotřebiče a povrch, na kterĆ½ je stavĆ­te, nic nevklĆ”dejte,
aby nedoÅ”lo k poÅ¾Ć”ru.
ā€¢ Potraviny jako chlĆ©b, pizza a maso, kterĆ© se pečou v troubě pÅ™Ć­liÅ” dlouho,
se mohou spĆ”lit; tomu lze zabrĆ”nit, budete-li potraviny v troubě
pravidelně kontrolovat, zda tam nejsou pÅ™Ć­liÅ” dlouho. JĆ­dlo nikdy v troubě
neohÅ™Ć­vejte pÅ™Ć­mo ve sklenicĆ­ch či plechovkĆ”ch, ty by mohly teplem
explodovat a zpÅÆsobit zraněnĆ­. Vždy pouÅ¾Ć­vejte Å¾Ć”ruvzdornĆ© misky a
talĆ­Å™e.
ā€¢ Při prvnĆ­m použitĆ­ mÅÆže z trouby vychĆ”zet trochu zĆ”pachu a kouře, to je
normĆ”lnĆ­, proto spotřebič pouÅ¾Ć­vejte v dobře větranĆ©m prostoru.
ā€¢ UPOZORNĚNƍ: vnějÅ”Ć­ povrch spotřebiče se takĆ© zahÅ™Ć­vĆ”. Vyhněte se
jakĆ©mukoli fyzickĆ©mu kontaktu, mÅÆžete se vĆ”Å¾ně zranit. Pro otevřenĆ­
trouby vždy pouÅ¾Ć­vejte držadlo na skleněnĆ½ch dveÅ™Ć­ch.
PoužitĆ­ pÅ™Ć­sluÅ”enstvĆ­
ā€¢ Pro pÅ™Ć­pravu suchĆ½ch potravin, jako jsou chlĆ©b a pizza, pouÅ¾Ć­vejte roÅ”t.
ā€¢ Plech na pečenĆ­ je vhodnĆ½ pro pÅ™Ć­pravu potravin, ze kterĆ½ch se uvolňuje
tuk, jako napÅ™Ć­klad pokrmy z masa a kuřete. Plech na pečenĆ­ lze takĆ©
umĆ­stit pod roÅ”t, aby zachytil veÅ”kerĆ½ uvolněnĆ½ tuk.
POUŽITƍ
ā€¢ Do trouby vložte roÅ”t, plech na pečenĆ­ nebo obojĆ­. Ty lze umĆ­stit do tÅ™Ć­
pozic. Na vnitřnĆ­ stěně trouby jsou tři vodicĆ­ drĆ”Å¾ky.
ā€¢ V zĆ”vislosti na připravovanĆ©m pokrmu nastavte pomocĆ­ regulĆ”toru
teploty požadovanou teplotu. PomocĆ­ regulĆ”toru mĆ­sta ohřevu nastavte
požadovanĆ½ režim ohÅ™Ć­vĆ”nĆ­. PomocĆ­ regulĆ”toru času zvolte požadovanou
dobu ohřevu. Po nastavenĆ­ se rozsvĆ­tĆ­ kontrolka, kterĆ” opět zhasne, když
nastavenĆ½ čas uplyne.
RegulĆ”tor mĆ­sta ohřevu
MĆ­sto ohřevu Vysvětlivka
HornĆ­ ohřev
DolnĆ­ ohřev
HornĆ­ a dolnĆ­ ohřev
HornĆ­ ohřev + konvekce
HornĆ­ a dolnĆ­ ohřev + konvekce
ČIÅ TĚNƍ A ƚDRŽBA
ā€¢ Vyndejte zĆ”strčku ze zĆ”suvky a nechte zaÅ™Ć­zenĆ­ vychladnout. VÅ”echny
jeho souÄĆ”sti umyjte v teplĆ© mĆ½dlovĆ© vodě. OplĆ”chněte je a dÅÆkladně
osuÅ”te. Tyto ÄĆ”sti lze takĆ© mĆ½t v myčce nĆ”dobĆ­. VnějÅ”Ć­ povrch očistěte
vlhkĆ½m hadÅ™Ć­kem. Vnitřek zaÅ™Ć­zenĆ­ čistěte slabĆ½m čisticĆ­m prostředkem
nebo prostředkem určenĆ½m k čiÅ”těnĆ­ trub.
ā€¢ ZaÅ™Ć­zenĆ­ nikdy neponořujte do vody ani jinĆ© tekutiny. NevklĆ”dejte je k
vyčiÅ”těnĆ­ do myčky na nĆ”dobĆ­. Je-li vnitřek trouby znečiÅ”těnĆ½, mÅÆže
proces vařenĆ­ a pečenĆ­ trvat dĆ©le než obvykle.
PROSTŘEDƍ
Tento spotřebič by neměl bĆ½t po ukončenĆ­ životnosti vyhazovĆ”n do
domovnĆ­ho odpadu, ale musĆ­ bĆ½t dovezen na centrĆ”lnĆ­ sběrnĆ© mĆ­sto
kī˜°recyklaci elektroniky a domĆ”cĆ­ch elektrickĆ½ch spotřebičÅÆ. Symbol na
spotřebiči, nĆ”vod kī˜°obsluze a obal vĆ”s na tento dÅÆležitĆ½ problĆ©m
upozorňuje. MateriĆ”ly použitĆ© vī˜°tomto spotřebiči jsou recyklovatelnĆ©.
RecyklacĆ­ použitĆ½ch domĆ”cĆ­ch spotřebičÅÆ vĆ½znamně přispějete kī˜°ochraně
životnĆ­ho prostředĆ­. Na informace vztahujĆ­cĆ­ se ke sběrnĆ©mu mĆ­stu se
zeptejte na mĆ­stnĆ­m obecnĆ­m Ćŗřadě.
Podpora
VÅ”echny dostupnĆ© informace a nĆ”hradnĆ­ dĆ­ly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKī˜ƒPouÅ¾Ć­vateľskĆ” prĆ­ručka
BEZPEČNOSŤ
ā€¢ V prĆ­pade ignorovania tĆ½chto bezpečnostnĆ½ch
pokynov sa vĆ½robca vzdĆ”va akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutĆŗ Å”kodu.
ā€¢ Ak je napĆ”jacĆ­ kĆ”bel poÅ”kodenĆ½, musĆ­ ho
vymeniÅ„ vĆ½robca, jeho servisnĆ½ technik alebo
podobnƩ kvalifikovanƩ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
ā€¢ Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kĆ”bel a
dbajte na to, aby sa kĆ”bel nestočil.
ā€¢ Spotrebič je treba umiestniÅ„ na stabilnĆŗ, rovnĆŗ
plochu.
ā€¢ Nikdy nenechĆ”vajte spotrebič zapnutĆ½ bez
dozoru.
ā€¢ Tento spotrebič sa smie pouÅ¾Ć­vaÅ„ iba na
Å”pecifikovanĆ© Ćŗčely v domĆ”com prostredĆ­.
ā€¢ Tento spotrebič nesmejĆŗ pouÅ¾Ć­vaÅ„ deti mladÅ”Ć­ch
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejĆŗ detĆ­ starÅ”ie
ako 8 rokov a osoby, ktorĆ© majĆŗ znĆ­Å¾enĆ©
fyzickĆ©, senzorickĆ© alebo duÅ”evnĆ© schopnosti,
alebo osoby bez patričnĆ½ch skĆŗsenostĆ­ a/alebo
znalostĆ­ pouÅ¾Ć­vaÅ„, iba pokiaľ na nich dozerĆ”
osoba zodpovednĆ” za ich bezpečnosÅ„ alebo ak
ich tĆ”to osoba vopred poučƭ o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a prĆ­sluÅ”nĆ½ch rizikĆ”ch. Deti
sa nesmĆŗ hraÅ„ so spotrebičom. Spotrebič a
napƔjacƭ kƔbel uchovƔvajte mimo dosahu detƭ
mladÅ”Ć­ch ako 8 rokov. Čistenie a Ćŗdržbu nesmĆŗ
vykonĆ”vaÅ„ deti, ktorĆ© sĆŗ mladÅ”ie ako 8 rokov
aī˜°bez dozoru.
ā€¢ NapĆ”jacĆ­ kĆ”bel, zĆ”strčku ani spotrebič
neponĆ”rajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediÅ”lo Ćŗrazu elektrickĆ½m
prĆŗdom.
ā€¢ Spotrebič a napĆ”jacĆ­ kĆ”bel uchovĆ”vajte mimo
dosahu detĆ­ mladÅ”Ć­ch ako 8 rokov.
ā€¢ Počas prevĆ”dzky spotrebiča mĆ“Å¾u byÅ„ teploty
prĆ­stupnĆ½ch povrchov vysokĆ©.
ā€¢ Zariadenie nie je určenĆ© na ovlĆ”danie pomocou
externĆ©ho časovača alebo samostatnĆ©ho
systĆ©mu na diaľkovĆ© ovlĆ”danie.
ā€¢ Povrch mĆ“Å¾e byÅ„ pri pouÅ¾Ć­vanĆ­ horĆŗci.
POPIS KOMPONENTOV
1. SklenenƩ dvierka
2. Tlačidlo nastavenia teploty
3. Tlačidlo pozƭcie ohrievania
4. Tlačidlo nastavenia času
5. SvetelnĆ½ indikĆ”tor
6. Mriežka
7. Podnos, tĆ”cka na pečenie
8. Držadlo
PRED PRVƝM POUŽITƍM
ā€¢ Spotrebič a prĆ­sluÅ”enstvo vyberte z obalu.ī˜°Zo spotrebiča odstrĆ”Åˆte
nĆ”lepky, ochrannĆŗ fĆ³liu alebo plastovĆ© vrecko.
ā€¢ NapĆ”jacĆ­ kĆ”bel zapojte do zĆ”suvky.ī˜°(PoznĆ”mka: Pred zapojenĆ­m
spotrebiča skontrolujte, či napƤtie uvedenĆ© na spotrebiči zodpovedĆ”
napƤtiu siete.ī˜°NapƤtieī˜°220 V-240 V,ī˜°50/60 Hz)
ā€¢ Pred prvĆ½m použitĆ­m spotrebiča umyte vÅ”etky voľne prĆ­stupnĆ© sĆŗčasti v
teplej mydlovej vode. OplĆ”chnite a poriadne vysuÅ”te do sucha. Tieto
sĆŗčasti sĆŗ taktiež vhodnĆ© a bezpečnĆ© na umĆ½vanie v umĆ½vačke riadu.
ā€¢ Spotrebič umiestnite na rovnĆ½ a stabilnĆ½ povrch a zabezpečte najmenej
30 cm voľnĆ©ho priestoru okolo spotrebiča. Tento spotrebič nie je vhodnĆ½
na vonkajÅ”iu inÅ”talĆ”ciu alebo použitie. Umiestnite spotrebič na bezpečnĆ©
miesto. Nie prĆ­liÅ” blĆ­zko steny, stena mĆ“Å¾e horieÅ„ alebo zmeniÅ„ farbu.
ProsĆ­me uistite sa, že zĆ”clony a zĆ”vesy alebo niečo podobnĆ©, nie je v
žiadnom kontakte so spotrebičom. NedĆ”vajte nič medzi spodnĆŗ stranu
spotrebiča a povrch, na ktorom je umiestnenĆ½, a umiestnite spotrebič tak,
aby ste prediÅ”li horeniu, zapĆ”leniu.
ā€¢ Potraviny, ako chlieb, pizza a mƤso, ktorĆ© sa opekajĆŗ prĆ­liÅ” dlho mĆ“Å¾u
zhorieÅ„, tomuto mĆ“Å¾ete predĆ­sÅ„ tak, že jedlo pravidelne kontrolujete a
nenechĆ”vajte ho v zapnutej rĆŗre prĆ­liÅ” dlho. Jedlo nikdy neohrievajte v
nĆ”dobĆ”ch alebo plechovkĆ”ch priamo v rĆŗre, ohrievanie mĆ“Å¾e spĆ“sobiÅ„
explĆ³ziu a zranenie. Vždy použite misky alebo taniere a nĆ”doby vhodnĆ©
do el.rĆŗry.
ā€¢ RĆŗra mĆ“Å¾e pri prvom použitĆ­ Å”Ć­riÅ„ zĆ”pach a dym, to je normĆ”lne, takže
spotrebič použite v dobre vetranej miestnosti alebo vetranom priestore.
ā€¢ UPOZORNENIE: exteriĆ©r spotrebiča je taktiež horĆŗci a ohrieva sa.
Vyhnite sa akĆ©mukoľvek fyzickĆ©mu kontaktu, mĆ“Å¾ete sa vĆ”Å¾ne zraniÅ„.
Dvierka rĆŗry vždy otvĆ”rajte uchopenĆ­m za rĆŗčku dvierok.
Použitie doplnkov a prĆ­sluÅ”enstva
ā€¢ Použite mriežku na prĆ­pravu suchĆ½ch potravĆ­n ako je chlieb a pizza.
ā€¢ Plech je vhodnĆ½ na prĆ­pravu jedĆ”l ktorĆ© uvoľňujĆŗ tuk alebo vodu alebo
ktorĆ© treba pri prĆ­prave podlievaÅ„. Plech je možnĆ© tiež umiestniÅ„ pod roÅ”t,
aby zachytĆ”val uvoľnenĆ½ tuk alebo vodu.
POUÅ½ĆVANIE
ā€¢ Umiestnite mriežku, podnos na pečenie alebo obidvoje do rĆŗry. Tieto
mĆ“Å¾u byÅ„ umiestnenĆ© v troch pozĆ­ciĆ”ch. Na vonkajÅ”ej strane rĆŗry sĆŗ tri
vodiče.
ā€¢ Podľa pripravovanĆ©ho pokrmu nastavte pomocou regulĆ”tora teploty
nastavte požadovanĆŗ teplotu. Pomocou regulĆ”tora miesta ohrevu zvoľte
požadovanĆ½ režim ohrievania. Použite regulĆ”tor času pre nastavenie
požadovanej doby ohrievania. Po nastavenĆ­ sa rozsvieti kontrolka, ktorĆ”
opĆ¤Å„ zhasne, keď požadovanĆ½ čas uplyne.
KontrolnĆ© tlačidlo pozĆ­cie ohrievania
PozĆ­cia ohrievania Vysvetlivka
HornĆ½ ohrev
SpodnĆ½ ohrev
HornĆ½ a dolnĆ½ ohrev
HornĆ½ ohrev + konvekcia
HornĆ½ a dolnĆ½ ohrev + konvekcia
ČISTENIE A ƚDRŽBA
ā€¢ Vyberte prĆ­pojku z el. zĆ”suvky a nechajte zariadenie vychladnĆŗÅ„. Umyte
vÅ”etky sĆŗčasti v teplej mydlovej vode. OplĆ”chnite a poriadne vysuÅ”te.
Tieto sĆŗčasti sĆŗ taktiež vhodnĆ© a bezpečnĆ© na umĆ½vanie v umĆ½vačke
riadu. Vyčistite exteriĆ©r vlhkou utierkou. Vyčistite vnĆŗtrajÅ”ok zariadenia
jemnĆ½m čistiacim prostriedkom alebo vhodnĆ½m a Å”pecializovanĆ½m
čističom na rĆŗry.
ā€¢ Zariadenie nikdy neponĆ”rajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Neumiestňujte zariadenie do umĆ½vačky riadu na čistenie. Ak je
vnĆŗtrajÅ”ok rĆŗry kontaminovanĆ½, proces varenia a pečenia mĆ“Å¾e trvaÅ„
dlhÅ”ie ako zvyčajne a normĆ”lne.
ŽIVOTNƉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byÅ„ na konci životnosti likvidovanĆ½ spolu s
komunĆ”lnym odpadom, ale musĆ­ sa zlikvidovaÅ„ v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrickĆ© a elektronickĆ© spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v nĆ”vode na obsluhu a na obale upozorňuje na tĆŗto dĆ“ležitĆŗ
skutočnosÅ„. MateriĆ”ly použitĆ© v tomto spotrebiči je možnĆ© recyklovaÅ„.
RecyklĆ”ciou použitĆ½ch domĆ”cich spotrebičov vĆ½raznou mierou prispievate
k ochrane životnĆ©ho prostredia. InformĆ”cie o zbernĆ½ch miestach vĆ”m
poskytnĆŗ miestne Ćŗrady.
Podpora
VÅ”etky dostupnĆ© informĆ”cie a nĆ”hradnĆ© diely nĆ”jdete na www.tristar.eu!
RU
ŠœŠ•Š Š« ŠŸŠ Š•Š”ŠžŠ”Š¢ŠžŠ ŠžŠ–ŠŠžŠ”Š¢Š˜
ā€¢ ŠŸŃ€Š¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøтŠµŠ»ŃŒ Š½Šµ Š½ŠµŃŠµŃ‚ Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ŃŃ‚Šø Š·Š°
ущŠµŃ€Š± Š² сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š½ŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½Šøя ŠæрŠ°Š²ŠøŠ»
тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠø Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø.
ā€¢ Š’Š¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Ń‹Ń… сŠøтуŠ°Ń†ŠøŠ¹ Š“Š»Ń Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń‹
ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠøтŠ°Š½Šøя
рŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“уŠµŃ‚ся Š¾Š±Ń€Š°Ń‚Šøться Šŗ ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøтŠµŠ»ŃŽ,
ŠµŠ³Š¾ сŠµŃ€Š²ŠøсŠ½Š¾Š¼Ńƒ Š°Š³ŠµŠ½Ń‚Ńƒ ŠøŠ»Šø Š“руŠ³ŠøŠ¼
Š“Š¾ŃŃ‚Š°Ń‚Š¾Ń‡Š½Š¾ ŠŗŠ²Š°Š»ŠøфŠøцŠøрŠ¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¼
сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŠøстŠ°Š¼.
ā€¢ ŠŠµ ŠæŠµŃ€ŠµŠ¼ŠµŃ‰Š°Š¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š·Š° ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ
ŠæŠøтŠ°Š½Šøя, Š° тŠ°ŠŗŠ¶Šµ сŠ»ŠµŠ“ŠøтŠµ Š·Š° тŠµŠ¼, чтŠ¾Š±Ń‹
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»ŃŒ Š½Šµ ŠæŠµŃ€ŠµŠŗручŠøŠ²Š°Š»ŃŃ.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Š° устŠ¾Š¹Ń‡ŠøŠ²Š¾Š¹
рŠ¾Š²Š½Š¾Š¹ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚Šø.
ā€¢ ŠŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Šŗ ŠøстŠ¾Ń‡Š½ŠøŠŗу
ŠæŠøтŠ°Š½Šøя устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š±ŠµŠ· ŠæрŠøсŠ¼Š¾Ń‚Ń€Š°.
ā€¢ Š”Š°Š½Š½Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾
Š“Š»Ń ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя Š² Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Ń… усŠ»Š¾Š²Šøях Šø
тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠæŠ¾ Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Šøю.
ā€¢ Š”Š°Š½Š½Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Šµ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń
ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø Š² Š²Š¾Š·Ń€Š°ŃŃ‚Šµ Š“Š¾ 8 Š»ŠµŃ‚.
Š”Š°Š½Š½Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ
Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø Š² Š²Š¾Š·Ń€Š°ŃŃ‚Šµ Š¾Ń‚ 8 Š»ŠµŃ‚ Šø Š»ŃŽŠ“ьŠ¼Šø с
Š¾Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŠ½Š½Ń‹Š¼Šø фŠøŠ·ŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø, сŠµŠ½ŃŠ¾Ń€Š½Ń‹Š¼Šø Šø
уŠ¼ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼Šø сŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š½Š¾ŃŃ‚яŠ¼Šø ŠøŠ»Šø Š½Šµ
ŠøŠ¼ŠµŃŽŃ‰ŠøŠ¼Šø сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ³Š¾ Š¾ŠæытŠ° ŠøŠ»Šø
Š·Š½Š°Š½ŠøŠ¹, тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠæрŠø усŠ»Š¾Š²ŠøŠø, чтŠ¾ Š·Š° Šøх
Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøяŠ¼Šø Š¾ŃŃƒŃ‰ŠµŃŃ‚Š²Š»ŃŠµŃ‚ся ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒ ŠøŠ»Šø
Š¾Š½Šø Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼Ń‹ с тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠ¾Š¹ Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃŠ½Š¾Š¹
эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°, Š° тŠ°ŠŗŠ¶Šµ ŠæŠ¾Š½ŠøŠ¼Š°ŃŽŃ‚
сŠ²ŃŠ·Š°Š½Š½Ń‹Šµ с этŠøŠ¼ рŠøсŠŗŠø. ŠŠµ ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ
Š“ŠµŃ‚яŠ¼ ŠøŠ³Ń€Š°Ń‚ŃŒ с устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾Š¼. Š„рŠ°Š½ŠøтŠµ
устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø ŠµŠ³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€ эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя Š²
Š¼ŠµŃŃ‚Šµ, Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń Š“ŠµŃ‚ŠµŠ¹ Š¼Š»Š°Š“шŠµ 8
Š»ŠµŃ‚. ŠžŃ‡ŠøстŠŗŠ° Šø Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠæрŠ¾Š²Š¾Š“Šøться Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ
Š“Š¾ŃŃ‚ŠøŠ¶ŠµŠ½Šøя ŠøŠ¼Šø Š²Š¾Š·Ń€Š°ŃŃ‚Š° 8 Š»ŠµŃ‚ ŠøŠ»Šø ŠæŠ¾Š“
ŠæрŠøсŠ¼Š¾Ń‚Ń€Š¾Š¼ Š²Š·Ń€Š¾ŃŠ»Ń‹Ń….
ā€¢ Š’Š¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ ŠæŠ¾Ń€Š°Š¶ŠµŠ½Šøя эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¼
тŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ Š½Šµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ шŠ½ŃƒŃ€ эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя,
штŠµŠæсŠµŠ»ŃŒ ŠøŠ»Šø устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š² Š²Š¾Š“у ŠøŠ»Šø Š»ŃŽŠ±ŃƒŃŽ
Š“руŠ³ŃƒŃŽ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ.
ā€¢ Š„рŠ°Š½ŠøтŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø ŠµŠ³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€
эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾ŠæŠøтŠ°Š½Šøя Š² Š¼ŠµŃŃ‚Šµ, Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń
Š“ŠµŃ‚ŠµŠ¹ Š¼Š»Š°Š“шŠµ 8 Š»ŠµŃ‚.
ā€¢ Š’Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° Š¾Ń‚ŠŗрытыŠµ
ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚Šø Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Š“Š¾ Š¾Ń‡ŠµŠ½ŃŒ
Š²Ń‹ŃŠ¾ŠŗŠøх тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€.
ā€¢ Š”Š°Š½Š½Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Šµ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń
уŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½Šøя с ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ Š²Š½ŠµŃˆŠ½ŠµŠ³Š¾ тŠ°Š¹Š¼ŠµŃ€Š°
ŠøŠ»Šø Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š¹ сŠøстŠµŠ¼Ń‹ Š“ŠøстŠ°Š½Ń†ŠøŠ¾Š½Š½Š¾Š³Š¾
уŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½Šøя.
ā€¢ Š’Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Ń‚ŃŒŃŃ.
ŠžŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š£Š”Š¢Š ŠžŠ™Š”Š¢Š’Š
1. Š”тŠµŠŗŠ»ŃŠ½Š½Š°Ń Š“Š²ŠµŃ€ŃŒ
2. Š ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°
3. ŠšŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Šøя Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°
4. Š ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø
5. Š”Š²ŠµŃ‚Š¾Š²Š¾Š¹ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€
6. Š ŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠ°
7. ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ Š“Š»Ń Š²Ń‹ŠæŠµŃ‡ŠŗŠø
8. Š ŃƒŃ‡ŠŗŠ°
ŠŸŠ•Š Š•Š” ŠŠŠ§ŠŠ›ŠžŠœ Š­ŠšŠ”ŠŸŠ›Š£ŠŠ¢ŠŠ¦Š˜Š˜
ā€¢ Š˜Š·Š²Š»ŠµŠŗŠøтŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø ŠæрŠøŠ½Š°Š“Š»ŠµŠ¶Š½Š¾ŃŃ‚Šø ŠøŠ· уŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠø.ī˜°Š£Š“Š°Š»ŠøтŠµ
Š½Š°ŠŗŠ»ŠµŠ¹ŠŗŠø, Š·Š°Ń‰ŠøтŠ½ŃƒŃŽ ŠæŠ»ŠµŠ½Šŗу ŠøŠ»Šø ŠæŠ»Š°ŃŃ‚ŠøŠŗ с устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°.
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ шŠ½ŃƒŃ€ ŠæŠøтŠ°Š½Šøя Šŗ рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠµ.ī˜°(ŠŸŃ€ŠøŠ¼ŠµŃ‡Š°Š½ŠøŠµ. Š£Š±ŠµŠ“ŠøтŠµŃŃŒ, чтŠ¾
Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ, уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š½Š¾Šµ Š½Š° устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ (220ā€“240ī˜°Š’, ī˜°50/60ī˜°Š“ц), Šø
сŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Šµ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµī˜°ŃŠ¾Š²ŠæŠ°Š“Š°ŃŽŃ‚.)
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠæŠµŃ€Š²Ń‹Š¼ ŠæрŠøŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° ŠæрŠ¾Š¼Š¾Š¹Ń‚Šµ Š²ŃŠµ съŠµŠ¼Š½Ń‹Šµ
чŠ°ŃŃ‚Šø Š² тŠµŠæŠ»Š¾Š¹ Š¼Ń‹Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ Š²Š¾Š“Šµ. Š”ŠæŠ¾Š»Š¾ŃŠ½ŠøтŠµ Šø тщŠ°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š²Ń‹ŃŃƒŃˆŠøтŠµ
Š½ŠøŠ¶Š½ŃŽŃŽ чŠ°ŃŃ‚ŃŒ. Š¢Š°ŠŗŠ¶Šµ рŠ°Š·Ń€ŠµŃˆŠ°ŠµŃ‚ся Š¾Ń‡ŠøщŠ°Ń‚ŃŒ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š½ŠµŠ½Ń‚Ń‹ Š²
ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Šµ.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Š° Š³Š¾Ń€ŠøŠ·Š¾Š½Ń‚Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ устŠ¾Š¹Ń‡ŠøŠ²Š¾Š¹
ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚Šø Šø Š¾Š±ŠµŃŠæŠµŃ‡ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ Š·Š°Š·Š¾Ń€ Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ 30ī˜°ŃŠ¼ Š²Š¾ŠŗруŠ³
устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°. Š”Š°Š½Š½Š¾Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Šµ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø Šø
ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя Š²Š½Šµ Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Ń… усŠ»Š¾Š²ŠøŠ¹. Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š½Š°
устŠ¾Š¹Ń‡ŠøŠ²Š¾Š¼ Š¼ŠµŃŃ‚Šµ. ŠŠµ рŠ°ŃŠæŠ¾Š»Š°Š³Š°Š¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ ряŠ“Š¾Š¼ сŠ¾ стŠµŠ½Š¾Š¹, Š²
ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²Š½Š¾Š¼ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ, стŠµŠ½Š° Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š¾Š±Š³Š¾Ń€ŠµŃ‚ŃŒ ŠøŠ»Šø ŠæŠ¾Ń‚ŠµŃ€ŃŃ‚ŃŒ цŠ²ŠµŃ‚. ŠØтŠ¾Ń€Ń‹
ŠøŠ»Šø тŠ¾Š¼Ńƒ ŠæŠ¾Š“Š¾Š±Š½Š¾Šµ Š½Šµ Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń‹ ŠŗŠ°ŃŠ°Ń‚ŃŒŃŃ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°. ŠœŠµŠ¶Š“у Š·Š°Š“Š½ŠµŠ¹
стŠµŠ½ŠŗŠ¾Š¹ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° Šø ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ, Š½Š° ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€ŃƒŃŽ устŠ°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŠµŃ‚ся
устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾, Š½Šµ Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń‹ Š½Š°Ń…Š¾Š“Šøться ŠŗŠ°ŠŗŠøŠµ-Š»ŠøŠ±Š¾ ŠæрŠµŠ“Š¼ŠµŃ‚Ń‹, ŠøŠ½Š°Ń‡Šµ
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š¾Š¹Ń‚Šø Šøх Š²Š¾Š·Š³Š¾Ń€Š°Š½ŠøŠµ.
ā€¢ Š¢Š°ŠŗŠøŠµ ŠæрŠ¾Š“уŠŗты, ŠŗŠ°Šŗ хŠ»ŠµŠ±, ŠæŠøццŠ° Šø Š¼ŃŃŠ¾, ŠæрŠø чрŠµŠ·Š¼ŠµŃ€Š½Š¾ Š“Š¾Š»Š³Š¾Š¼
ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠø Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ Š·Š°Š³Š¾Ń€ŠµŃ‚ŃŒŃŃ. Š ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ€Š½Š¾ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæŠøщу Š² ŠæŠµŃ‡Šø
Šø Š½Šµ Š“Š¾ŠæусŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ Šøх Š“Š¾Š»Š³Š¾Š³Š¾ ŠæрŠµŠ±Ń‹Š²Š°Š½Šøя Š²Š¾ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ ŠæŠµŃ‡Šø. ŠŠµ
Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠµŠ“у Š² стŠµŠŗŠ»ŃŠ½Š½Ń‹Ń… ŠøŠ»Šø Š¶ŠµŃŃ‚яŠ½Ń‹Ń… Š±Š°Š½ŠŗŠ°Ń…, Š² ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²Š½Š¾Š¼
сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š² рŠµŠ·ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Š°Ń‚Šµ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Š½Šøя Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š¾Š¹Ń‚Šø Š²Š·Ń€Ń‹Š², ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Ń‹Š¹
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š½Š°Š½ŠµŃŃ‚Šø ущŠµŃ€Š± Š·Š“Š¾Ń€Š¾Š²ŃŒŃŽ Š»ŃŽŠ“ŠµŠ¹. Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠµŠ¼ŠŗŠ¾ŃŃ‚Šø
Šø тŠ°Ń€ŠµŠ»ŠŗŠø, ŠæрŠøŠ³Š¾Š“Š½Ń‹Šµ Š“Š»Ń ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя Š² ŠæŠµŃ‡Šø.
ā€¢ ŠŸŃ€Šø ŠæŠµŃ€Š²Š¾Š¼ ŠæрŠøŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ½ŠøŠø ŠæŠµŃ‡Šø Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ½ŃƒŃ‚ŃŒ Š¾ŠæрŠµŠ“ŠµŠ»ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹
Š·Š°ŠæŠ°Ń… Šø Š·Š°Š“ыŠ¼Š»ŠµŠ½ŠøŠµ, чтŠ¾ яŠ²Š»ŃŠµŃ‚ся Š½Š¾Ń€Š¼Š¾Š¹. ŠŸŠ¾ этŠ¾Š¹ ŠæрŠøчŠøŠ½Šµ
ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š² хŠ¾Ń€Š¾ŃˆŠ¾ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ‚Ń€ŠøŠ²Š°ŠµŠ¼Š¾Š¼ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃ‰ŠµŠ½ŠøŠø.
ā€¢ Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•: Š½Š°Ń€ŃƒŠ¶Š½Š°Ń ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° тŠ¾Š¶Šµ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°ŠµŃ‚ся.
Š˜Š·Š±ŠµŠ³Š°Š¹Ń‚Šµ фŠøŠ·ŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š³Š¾ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Š°ŠŗтŠ° с ŠæŠµŃ‡ŃŒŃŽ, Š² ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²Š½Š¾Š¼ сŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚
Š±Ń‹Ń‚ŃŒ Š½Š°Š½ŠµŃŠµŠ½ сŠµŃ€ŃŒŠµŠ·Š½Ń‹Š¹ ущŠµŃ€Š± Š²Š°ŃˆŠµŠ¼Ńƒ Š·Š“Š¾Ń€Š¾Š²ŃŒŃŽ. ŠžŃ‚ŠŗрыŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæŠµŃ‡ŃŒ
Š·Š° ручŠŗу стŠµŠŗŠ»ŃŠ½Š½Š¾Š¹ Š“Š²ŠµŃ€Šø.
Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ ŠæрŠøŠ½Š°Š“Š»ŠµŠ¶Š½Š¾ŃŃ‚ŠµŠ¹
ā€¢ Š” ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ рŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠø Š²Ń‹ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚Šµ ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Šøть Š²Ń‹ŠæŠµŃ‡Šŗу, тŠ°Šŗую ŠŗŠ°Šŗ
хŠ»ŠµŠ± ŠøŠ»Šø ŠæŠøццŠ°.
ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š±Ń‹Ń‚ŃŒ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ Š“Š»Ń ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½Šøя ŠæŠøщŠø, ŠøŠ·
ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Š¾Š¹ Š²Ń‹Š“ŠµŠ»ŃŠµŃ‚ся Š¶Šøр, тŠ°ŠŗŠ¾Š¹ ŠŗŠ°Šŗ Š¼ŃŃŠ¾ Šø Š±Š»ŃŽŠ“Š° ŠøŠ· ŠŗурŠøцы.
ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ тŠ°ŠŗŠ¶Šµ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ рŠ°Š·Š¼ŠµŃŃ‚Šøть ŠæŠ¾Š“ рŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠ¾Š¹ Š“Š»Ń сŠ±Š¾Ń€Š°
Š²Ń‹Š“ŠµŠ»ŠøŠ²ŃˆŠµŠ³Š¾ŃŃ Š¶ŠøрŠ°.
Š­ŠšŠ”ŠŸŠ›Š£ŠŠ¢ŠŠ¦Š˜ŠÆ
ā€¢ ŠŸŠ¾Š¼ŠµŃŃ‚ŠøтŠµ рŠµŃˆŠµŃ‚Šŗу, ŠæрŠ¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ Š“Š»Ń Š²Ń‹ŠæŠµŃ‡ŠŗŠø ŠøŠ»Šø Šø тŠ¾, Šø Š“руŠ³Š¾Šµ Š²
ŠæŠµŃ‡ŃŒ. Š”Š»Ń Š½Šøх ŠæрŠµŠ“усŠ¼Š¾Ń‚Ń€ŠµŠ½Ń‹ трŠø ŠæŠ¾Š·ŠøцŠøŠø. Š’Š½ŃƒŃ‚Ń€Šø ŠæŠµŃ‡Šø
ŠæрŠµŠ“усŠ¼Š¾Ń‚Ń€ŠµŠ½Ń‹ трŠø Š½Š°ŠæрŠ°Š²Š»ŃŃŽŃ‰Šøх рŠ°Š·ŃŠŠµŠ¼Š°.
ā€¢ Š” ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ ручŠŗŠø рŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Š° Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š° Š·Š°Š“Š°Š¹Ń‚Šµ Š½ŃƒŠ¶Š½ŃƒŃŽ тŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ
с учŠµŃ‚Š¾Š¼ ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŃŠµŠ¼Š¾Š³Š¾ Š±Š»ŃŽŠ“Š°. Š”Š»Ń устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø Š½ŃƒŠ¶Š½Š¾Š³Š¾ рŠµŠ¶ŠøŠ¼Š°
Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š° Š²Š¾ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ рŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š¼ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Šøя Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°. Š”Š»Ń
Š²Ń‹Š±Š¾Ń€Š° Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾Š³Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š° Š²Š¾ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ ручŠŗŠ¾Š¹
рŠµŠ³ŃƒŠ»ŠøрŠ¾Š²ŠŗŠø Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø. ŠŸŃ€Šø устŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾Š¹ Š½Š°ŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŠŗŠø
Š·Š°Š³Š¾Ń€Šøтся ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Ń‹Š¹ ŠæŠ¾Š³Š°ŃŠ½ŠµŃ‚ ŠæрŠø Š“Š¾ŃŃ‚ŠøŠ¶ŠµŠ½ŠøŠø устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾Š¼
Š·Š°Š“Š°Š½Š½Š¾Š³Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø.
ŠšŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° рŠµŠ³ŃƒŠ»ŠøрŠ¾Š²ŠŗŠø ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Šøя Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°
ŠŸŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š° ŠŸŠ¾ŃŃŠ½ŠµŠ½Šøя
Š’ŠµŃ€Ń…Š½ŠøŠ¹ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²
ŠŠøŠ¶Š½ŠøŠ¹ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²
Š’ŠµŃ€Ń…Š½ŠøŠ¹ Šø Š½ŠøŠ¶Š½ŠøŠ¹ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²
Š’ŠµŃ€Ń…Š½ŠøŠ¹ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ² + ŠŗŠ¾Š½Š²ŠµŠŗцŠøя
Š’ŠµŃ€Ń…Š½ŠøŠ¹ Šø Š½ŠøŠ¶Š½ŠøŠ¹ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ² +
ŠŗŠ¾Š½Š²ŠµŠŗцŠøя
ŠžŠ§Š˜Š”Š¢ŠšŠ Š˜ ŠžŠ‘Š”Š›Š£Š–Š˜Š’ŠŠŠ˜Š•
ā€¢ Š˜Š·Š²Š»ŠµŠŗŠøтŠµ штŠµŠæсŠµŠ»ŃŒ ŠøŠ· рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠø Šø Š“Š¾Š¶Š“ŠøтŠµŃŃŒ, ŠæŠ¾ŠŗŠ° устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾
Š¾ŃŃ‚Ń‹Š½ŠµŃ‚. ŠŸŃ€Š¾Š¼Š¾Š¹Ń‚Šµ Š²ŃŠµ Š“ŠµŃ‚Š°Š»Šø Š² тŠµŠæŠ»Š¾Š¹ Š¼Ń‹Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ Š²Š¾Š“Šµ. Š”ŠæŠ¾Š»Š¾ŃŠ½ŠøтŠµ
Šø тщŠ°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š²Ń‹ŃŃƒŃˆŠøтŠµ. Š¢Š°ŠŗŠ¶Šµ рŠ°Š·Ń€ŠµŃˆŠ°ŠµŃ‚ся Š¾Ń‡ŠøщŠ°Ń‚ŃŒ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š½ŠµŠ½Ń‚Ń‹ Š²
ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Šµ. ŠŸŃ€Š¾Ń‚Ń€ŠøтŠµ Š²Š½ŠµŃˆŠ½ŃŽŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŠæŠµŃ‡Šø
Š²Š»Š°Š¶Š½Š¾Š¹ тŠŗŠ°Š½ŃŒŃŽ. ŠžŃ‡ŠøстŠøтŠµ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŠµŠ½Š½ŃŽŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°
Š¼ŃŠ³ŠŗŠøŠ¼ Š¼Š¾ŃŽŃ‰ŠøŠ¼ срŠµŠ“стŠ²Š¾Š¼ ŠøŠ»Šø сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŃŒŠ½Š¾ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼ Š“Š»Ń
ŠæŠµŃ‡Šø Š¾Ń‡ŠøстŠøтŠµŠ»ŠµŠ¼.
ā€¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š² Š²Š¾Š“у ŠøŠ»Šø Š“руŠ³ŃƒŃŽ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ. ŠŠµ
ŠæŠ¾Š¼ŠµŃ‰Š°Š¹Ń‚Šµ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Š² ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½ŃƒŃŽ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Ńƒ Š“Š»Ń Š¾Ń‡ŠøстŠŗŠø. Š•ŃŠ»Šø
Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŠµŠ½Š½ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŠæŠµŃ‡Šø Š·Š°Š³Ń€ŃŠ·Š½ŠµŠ½Š°, ŠæрŠ¾Ń†ŠµŃŃ ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½Šøя Šø
Š²Ń‹ŠæŠµŃ‡ŠŗŠø Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ Š·Š°Š½ŃŃ‚ŃŒ Š±Š¾Š»ŃŒŃˆŠµ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½Šø, чŠµŠ¼ Š¾Š±Ń‹Ń‡Š½Š¾.
Š—ŠŠ©Š˜Š¢Š ŠžŠšŠ Š£Š–ŠŠ®Š©Š•Š™ Š”Š Š•Š”Š«
ŠŸŠ¾ ŠøстŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠø срŠ¾ŠŗŠ° сŠ»ŃƒŠ¶Š±Ń‹ Š½Šµ Š²Ń‹ŠŗŠøŠ“ыŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ Š“Š°Š½Š½Š¾Šµ
устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ с Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Š¼Šø Š¾Ń‚Ń…Š¾Š“Š°Š¼Šø. Š’Š¼ŠµŃŃ‚Š¾ этŠ¾Š³Š¾ ŠµŠ³Š¾ Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ сŠ“Š°Ń‚ŃŒ
Š² цŠµŠ½Ń‚Ń€Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ŠæуŠ½Šŗт ŠæŠµŃ€ŠµŃ€Š°Š±Š¾Ń‚ŠŗŠø эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøх ŠøŠ»Šø эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š½Š½Ń‹Ń…
Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Ń… ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š². ŠŠ° этŠ¾Ń‚ Š²Š°Š¶Š½Ń‹Š¹ Š¼Š¾Š¼ŠµŠ½Ń‚ уŠŗŠ°Š·Ń‹Š²Š°ŠµŃ‚ Š“Š°Š½Š½Ń‹Š¹
сŠøŠ¼Š²Š¾Š», ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŠ¼Ń‹Š¹ Š½Š° устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ, Š² руŠŗŠ¾Š²Š¾Š“стŠ²Šµ ŠæŠ¾ эŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
Šø Š½Š° уŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠµ. Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŠ¼Ń‹Šµ Š² Š“Š°Š½Š½Š¾Š¼ устрŠ¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š»Ń‹
ŠæŠ¾Š“Š»ŠµŠ¶Š°Ń‚ Š²Ń‚Š¾Ń€ŠøчŠ½Š¾Š¹ ŠæŠµŃ€ŠµŃ€Š°Š±Š¾Ń‚ŠŗŠµ. Š”ŠæŠ¾ŃŠ¾Š±ŃŃ‚Š²ŃƒŃ Š²Ń‚Š¾Ń€ŠøчŠ½Š¾Š¹
ŠæŠµŃ€ŠµŃ€Š°Š±Š¾Ń‚ŠŗŠµ Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Ń‹Ń… ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š², Š²Ń‹ Š²Š½Š¾ŃŠøтŠµ Š¾Š³Ń€Š¾Š¼Š½Ń‹Š¹ Š²ŠŗŠ»Š°Š“ Š² Š·Š°Ń‰Šøту
Š¾ŠŗруŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ срŠµŠ“ы. Š˜Š½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Šøю Š¾ Š±Š»ŠøŠ¶Š°Š¹ŃˆŠµŠ¼ ŠæуŠ½ŠŗтŠµ сŠ±Š¾Ń€Š° тŠ°ŠŗŠøх
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š² Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ уŠ·Š½Š°Ń‚ŃŒ Š² Š¾Ń€Š³Š°Š½Š°Ń… Š¼ŠµŃŃ‚Š½Š¾Š³Š¾ сŠ°Š¼Š¾ŃƒŠæрŠ°Š²Š»ŠµŠ½Šøя.
ŠŸŠ¾Š“Š“ŠµŃ€Š¶ŠŗŠ°
Š’ся Š“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š°Ń ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†Šøя Šø сŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Šøя Š¾ Š·Š°ŠæчŠ°ŃŃ‚ŃŃ… ŠæрŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Ń‹ Š½Š°
Š²ŠµŠ±-сŠ°Š¹Ń‚Šµ www.tristar.eu!
DAī˜ƒBetjeningsvejledning
SIKKERHED
ā€¢ Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesƦttes, vil
fabrikanten ikke vƦre ansvarlig for skader.
ā€¢ Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-agent
eller af en lignende kvalificeret person, for at
undgƄ fare.
ā€¢ Flyt aldrig apparatet ved at trƦkke i
netledningen, og sĆørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
ā€¢ Apparatet skal placeres pĆ„ et stabilt og plant
underlag.
ā€¢ Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
ā€¢ Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
ā€¢ Dette apparat mĆ„ ikke anvendes af bĆørn under
8 Ć„r. Dette apparat kan anvendes af bĆørn pĆ„ 8
Ć„r og opefter samt personer med reducerede
fysiske, sansemƦssige eller mentale evner eller
mangel pĆ„ erfaring eller viden vedrĆørende
anvendelsen, hvis de overvƄges eller instrueres
i brugen af apparatet pƄ en sikker mƄde samt
forstĆ„r de medfĆølgende risici. BĆørn mĆ„ ikke lege
med apparatet. Hold apparatet og dets kabel
vƦk fra bĆørn pĆ„ under 8 Ć„r. RengĆøring og
brugervedligeholdelse mƄ ikke foretages af
bĆørn, medmindre de er over 8 Ć„r og overvĆ„ges.
ā€¢ For at undgĆ„ faren for elektrisk stĆød mĆ„
netledning, stik eller apparatet ikke nedsƦnkes i
vand eller andre vƦsker.
ā€¢ Hold apparatet og dets kabel vƦk fra bĆørn pĆ„
under 8 Ć„r.
ā€¢ Temperaturen pĆ„ de tilgƦngelige overflader kan
blive hĆøj, nĆ„r apparatet er i brug.
ā€¢ Apparatet er ikke egnet til betjening med en
ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Oven
Model: OV-3640
Apparaatplaatsing: Aanrecht
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Zwart
Deurscharnieren: Neer
Ingebouwd display: Nee
Grill: Ja
Snoerlengte: 0.9 m
Wi-Fi-besturing: Nee
Verlichting binnenin: Ja
Convectie koken: Ja
Stoom koken: Nee
Materiaal behuizing: Metaal
Totale binnen capaciteit (ovens): 60 l
Aantal ovens: 1
Installatie compartiment breedte: - mm
Installatie compartiment diepte: - mm
Installatie compartiment hoogte: - mm
Energieverbruik (conventioneel): - kWu
Energieverbruik (geforceerde convectie): - kWu
Grootte oven: Middelmaat
Soort oven: Elektrische oven
Totaal vermogen van de oven: 2000 W
Netto capaciteit oven: 60 l
Magnetronbereiding: Nee
Thermostaatbereik oven: 90 - 230 Ā°C
Bakplaat afmetingen: 450 x 350 mm
Automatisch uitschakelen: Ja
Koeldeur: Ja
Type timer: Mechanisch
Anti-slip voetjes: Ja
Pizzafunctie: Nee
Inclusief grilrooster: Ja
Brood maak mogelijkheid: Nee
Maximum temperatuur (convectie): 230 Ā°C
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 / 60 Hz
Bakplaatgreep: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar OV-3640 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Tristar

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven