Tristar OV-1436 Handleiding
Lees hieronder de š handleiding in het Nederlandse voor Tristar OV-1436 (3 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 55 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3

OVļŗ1436
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dāemploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsÅugi
CS | NĆ”vod na použitĆ
SK | NÔvod na použitie
RU | Š ŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ по
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø
CS
SK
RU
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĆCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĆN DE LAS PIEZAS / DESCRIĆĆO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄÅCI / POPIS SOUÄĆSTĆ / POPIS SĆÄASTĆ / ŠŠŠ”ŠŠŠŠ ŠŠŠŠ§ŠŠ”Š¢Š
1
2
3
4
6
7
8
5
1
2
3
4
5
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENīInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
⢠The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
⢠The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
⢠Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Glass door
2. Temperature control button
3. Heating position button
4. Time control button
5. Indicator light
6. Grid
7. Baking tray
8. Handle
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andī°accessoriesī°outī°theī°box.ī°Removeī°the
stickers,ī°protective foilī°orī°plasticī°from theī°device.
⢠Putī°theī°power cable intoī°the socket.ī°(Note: Make sureī°the
voltageī°which is indicated on the deviceī°matchesī°the localī°voltage
beforeī°connecting the device.ī°Voltageī°220V-240V ī°50/60Hz)
⢠Wash before using the device for the first time all loose parts in warm
soapy water. Rinse and dry thoroughly below. These parts are also
dishwasher safe.
⢠Always place the unit on a flat stable surface and ensure at least 30
cm. free space around the unit. This device is not suitable for outdoor
installation or use. Place the device on a safe place. Not too close to a
wall, the wall can burn or discolour. Please make sure that curtains or
something like that, not make contact with the device. Put nothing
between the bottom of the device and the surface on which you place
the device in order to prevent this will burn.
⢠Food, like bread, pizza and meat which is baked too long in the oven
can burn; this can be prevented by checking the food in the oven
regularly and not to stay too long in an enabled oven. Never heat food
in jars or cans directly in the oven, the heat could explode and cause
injury. Always use oven-proof bowls and plates.
⢠The oven may at first use spread some smell and smoke, this is
normal, so use the device in a well ventilated area.
⢠CAUTION: the exterior of the device will get hot also. Avoid any
physical contact, you can seriously injure. Always use the handle to
the glass door to open the oven.
Use of accessories
⢠Use the grid to prepare dry foods such as bread and pizza.
⢠The baking tray is suitable for cooking food which fat is released, such
as meat and chicken dishes. The baking tray can also be placed under
the grid for any release of fat.
USE
⢠Place the grid, the baking tray or both in the oven. These can be
placed at three positions. On the inside of the oven are three
conductors.
⢠Use the temperature control knob to set the desired temperature
according to the dish to prepared. Use the heating position control
knob to select the desired heating mode. Use the time setting control
knob on to select the desired heating time, if you set the desired
settings the indicator light will illuminate, this light will go out when the
device had reached the setting time.
Heating position control button
Heating position Explanation
OFF
Upper heating
Lower heating
Upper and lower heating
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Remove the plug from the outlet and let the device cool down. Wash all
parts in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. These parts are
also dishwasher safe. Clean the exterior with a damp cloth. Clean the
inside of the device with a mild detergent or dedicated oven cleaner.
⢠Never immerse the device in water or other liquid. Do not place the
device in the dishwasher to clean. If the inside of the oven is
contaminated, boil and bake process can take longer time than normal.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLīGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
⢠De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
⢠Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
⢠Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Glazen deur
2. Temperatuurregelknop
3. Verwarmingsstandenknop
4. Tijdregelknop
5. Indicatielampje
6. Rooster
7. Bakblik
8. Handgreep
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.ī°Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.ī°(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.ī°Voltageī°220V-240V 50/60Hz)
⢠Reinig voor het eerste gebruik van het apparaat alle losse onderdelen in
warm sop. Vervolgens grondig afspoelen en afdrogen. Deze onderdelen
zijn tevens vaatwasserbestendig.
⢠Plaats het apparaat altijd op een vlak, stabiel oppervlak. Zorg voor
minimaal 30 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor installatie of gebruik buitenshuis. Plaats het apparaat op
een veilige plek. Niet te dicht bij een muur, de muur kan verbranden of
verkleuren. Zorg ervoor dat gordijnen of dergelijke niet in contact komen
met het apparaat. Plaats niets tussen de onderkant van het apparaat en
het oppervlak waarop u het apparaat plaatst om te voorkomen dat dit zal
verbranden.
⢠Etenswaren, zoals brood, pizza en vlees, die te lang in de oven worden
gebakken, kunnen verbranden. Dit kan worden voorkomen door de
etenswaren in de oven regelmatig te controleren en niet te lang in de
ingeschakelde oven te laten. Verwarm etenswaren in potten of blikken
nooit direct in de oven. De etenswaren kunnen door de hitte exploderen
en letsel veroorzaken. Gebruik altijd ovenbestendige schalen en borden.
⢠De oven kan bij het eerste gebruik wat geur en rook verspreiden. Dit is
normaal. Gebruik het apparaat dan ook in een goed geventileerde
ruimte.
⢠LET OP: De buitenkant van het apparaat wordt ook heet. Vermijd ieder
lichamelijk contact om ernstig letsel te voorkomen. Gebruik altijd de
handgreep aan de glazen deur om de oven te openen.
Gebruik van de accessoires
⢠Gebruik het rooster voor het bereiden van droge etenswaren, zoals
brood en pizza.
⢠Het bakblik is geschikt voor het bereiden van etenswaren waarbij vet
vrijkomt, zoals vlees- en kipgerechten. Het bakblik kan ook onder het
rooster worden geplaatst om eventuele vrijkomende vetten op te vangen.
GEBRUIK
⢠Plaats het rooster, het bakblik of beide in de oven. Deze kunnen op drie
standen worden geplaatst. Aan de binnenzijde van de oven bevinden
zich drie geleiders.
⢠Gebruik de temperatuurregelknop om de voor het gerecht gewenste
temperatuur in te stellen. Gebruik de verwarmingstandenregelknop om
de gewenste verwarmingsmodus te selecteren. Gebruik de tijdregelknop
om de gewenste opwarmtijd te selecteren. Indien u de gewenste
instellingen instelt, gaat het indicatielampje branden. Het lampje gaat uit
wanneer het apparaat de ingestelde tijd heeft bereikt.
Verwarmingsstandenregelknop
Verwarmingsstand Uitleg
UIT
Verwarming boven
Verwarming onder
Verwarming boven en onder
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Reinig alle onderdelen in warm sop. Grondig afspoelen en afdrogen.
Deze onderdelen zijn tevens vaatwasserbestendig. Reinig de buitenkant
met een vochtige doek. Reinig de binnenkant van het apparaat met een
mild schoonmaakmiddel of een speciaal hiervoor bestemde ovenreiniger.
⢠Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Plaats
het apparaat voor reiniging niet in de vaatwasser. Indien de binnenkant
van de oven vervuild is, kan het kook- en bakproces langer duren dan
normaal.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRīManuel d'instructions
SĆCURITĆ
⢠Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait ĆŖtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
rƩparateur ou des personnes qualifiƩes afin
d'Ʃviter tout risque.
⢠Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ć ce que ce dernier ne soit pas
entortillƩ.
⢠L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelƩe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquƩ.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prƩsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expƩrience nƩcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sƩcuritƩ et de comprƩhension des risques
impliquƩs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portƩe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĆŖtre
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portƩe des enfants de
moins de 8 ans.
⢠La température des surfaces accessibles peut
devenir ƩlevƩe quand l'appareil est en fonction.
⢠L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
⢠La surface peut devenir chaude à l'usage.
DESCRIPTION DES PIĆCES
1. Porte vitrƩe
2. Thermostat
3. Bouton de position de chauffage
4. Bouton de minuterie
5. Indicateur lumineux
6. Grille
7. Plateau de cuisson
8. PoignƩe
AVANT LA PREMIĆRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĆ®te.ī°Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Branchez le cordon dāalimentation Ć la prise.ī°(Remarqueī°: Veillez Ć ce
que la tension indiquĆ©e sur lāappareil corresponde Ć celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.ī°Tensionī°220V-240V 50/60Hz)
⢠Avant la première utilisation, lavez toutes les pièces détachables de
l'appareil dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez et sƩchez
soigneusement en dessous. Ces pièces sont également lavables en
lave-vaisselles.
⢠Placez toujours l'unité sur une surface stable plate et assurez un
dƩgagement tout autour de l'unitƩ d'au moins 30 cm. Cet appareil n'est
pas adapté à une installation ou un usage à l'extérieur. Placez l'appareil
à un endroit sûr. Pas trop près du mur qui pourrait brûler ou se
dƩcolorer. Assurez-vous qu'aucun rideau, ou similaire, n'est en contact
avec l'appareil. Ne laissez rien entre le fond de l'appareil et la surface sur
laquelle il est placƩ pour Ʃviter les brƻlures.
⢠S'ils cuisent trop longtemps au four, les aliments comme le pain, la pizza
et la viande risquent de brƻler. Pour l'Ʃviter, il vous suffit de jeter
rĆ©guliĆØrement un Åil sur les aliments au four et de ne pas les laisser trop
longtemps dans un four allumƩ. Ne chauffez jamais des aliments en pot
ou en boƮte directement au four. En chauffant, ils risquent d'exploser et
de blesser. Utilisez toujours des bols et des plaques adaptƩs au four.
⢠Le four peut émettre de la fumée ou une odeur particulière lors de sa
première utilisation. Ceci est normal mais il est préférable de l'utiliser
dans une pièce bien ventilée.
⢠ATTENTION : l'extĆ©rieur de l'appareil est aussi chauffĆ©. Ćvitez tout
contact physique pouvant vous blesser gravement. Utilisez toujours la
poignƩe de la porte vitrƩe pour ouvrir le four.
Utilisation des accessoires
⢠Utiliser la grille pour préparer des aliments secs tels que pain ou pizza.
⢠Le plateau de cuisson est adapté à la cuisson des aliments libérant de la
graisse, ainsi les plats de viande et les volailles. Le plateau de cuisson
peut aussi être placé sous la grille pour absorber toute la graisse qui
goutte.
UTILISATION
⢠Placez la grille, le plateau de cuisson ou les deux dans le four. Vous
pouvez les placer dans trois positions. Trois conducteurs sont prƩsents
dans le four.
⢠Utilisez le thermostat pour rĆ©gler la tempĆ©rature voulue selon le plat Ć
prƩparer. Utilisez le bouton de position de chauffage pour sƩlectionner le
mode de cuisson voulu. Utilisez le bouton de minuterie pour sƩlectionner
le temps de cuisson voulu. Une fois le rƩglage effectuƩ, l'indicateur
lumineux s'allume. Il s'éteint dès que l'appareil a atteint le temps réglé.
Bouton de position de chauffage
Position de chauffage Explication
ARRĆT
Chauffage supƩrieur
Chauffage infƩrieur
Chauffages supƩrieur et infƩrieur
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
⢠Retirez le cordon d'alimentation de l'appareil et le laisser refroidir.
Nettoyez toutes les pièces à l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement. Ces pièces sont également lavables en lave-vaisselles.
Nettoyez l'extƩrieur avec un chiffon humide. Nettoyez l'intƩrieur de
l'appareil avec un dƩtergent doux ou un nettoyant spƩcial pour four.
⢠N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Ne
mettez pas l'appareil au lave-vaisselle. Si l'intƩrieur du four est sale, son
fonctionnement peut s'en trouver affectƩ et les temps de cuisson peuvent
être allongés.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils Ʃlectriques et Ʃlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matƩriaux utilisƩs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĆØre significative Ć la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaƮtre les centres de collecte des dƩchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĆØces de rechange sur
www.tristar.euī°!
DEīBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Ƥhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
FlƤche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wƤhrend es am Netz angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerƤt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrƤnkten kƶrperlichen, sensorischen
oder geistigen FƤhigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem GerƤt nicht spielen. Halten Sie das GerƤt
und sein Anschlusskabel auĆerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Ƥlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerƤt niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
⢠Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
auĆerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
⢠Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das GerƤt in Betrieb ist.
⢠Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
⢠Die OberflƤche kann beim Gebrauch heiĆ
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Glastür
2. Temperaturregler
3. Heizpositionsknopf
4. Zeiteinstellknopf
5. Kontrolllampe
6. Rost
7. Backblech
8. Griff
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das GerƤt und das Zubehƶr aus der Verpackung.ī°Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerƤt.
⢠Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.ī°(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieĆen des GerƤts sicher, dass die auf dem
GerƤt angegebene Netzspannung mit der ƶrtlichen Spannung
übereinstimmt.ī°Spannungī°220V-240V 50/60Hz)
⢠Waschen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Geräts alle losen Teile in
warmem Seifenwasser ab. Danach gründlich spülen und abtrocknen.
Diese Teile sind auch spülmaschinenfest.
⢠Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene, stabile Oberfläche und
halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm um das GerƤt ein. Dieses
Gerät ist für Installation und Benutzung im Freien nicht geeignet. Stellen
Sie das GerƤt an einem sicheren Ort auf. Nicht zu nahe an einer Wand;
die Wand kann in Brand geraten oder sich verfƤrben. Stellen Sie sicher,
dass VorhƤnge oder Ƥhnliche GegenstƤnde mit dem GerƤt nicht in
Kontakt kommen. Legen Sie nichts zwischen die Unterseite des GerƤts
und die OberflƤche, auf der das GerƤt steht, um einen Brand zu
vermeiden.
⢠Speisen wie Brot, Pizza und Fleisch, die zu lange im Ofen gegart
werden, kƶnnen verbrennen; dies kann verhindert werden, indem die
Speisen regelmƤĆig kontrolliert werden und nicht zu lange im
eingeschalteten Ofen bleiben. Erhitzen Sie Speisen in GlƤsern oder
Dosen niemals direkt im Ofen. Sie kƶnnen durch die Hitze explodieren
und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie immer feuerfeste
Schüsseln und Teller.
⢠Bei der Erstinbetriebnahme können Gerüche und Rauch aus dem Ofen
austreten; dies ist normal. Verwenden Sie das GerƤt daher in einem gut
belüfteten Raum.
⢠VORSICHT: Das ĆuĆere des GerƤts wird ebenfalls heiĆ. Vermeiden Sie
einen Kƶrperkontakt, um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Ćffnen des Ofens immer den Griff an der Glastür.
Verwendung des Zubehƶrs
⢠Bereiten Sie auf dem Rost trockene Speisen wie beispielsweise Brot und
Pizza zu.
⢠Das Backblech ist zum Garen von Speisen geeignet, aus denen Fett
austritt, wie z.B. Fleisch- und Geflügelgerichte. Das Backblech kann
auch unter dem Rost platziert werden, um austretendes Fett
aufzufangen.
GEBRAUCH
⢠Schieben Sie den Rost, das Backblech oder beides in den Ofen. Sie
kƶnnen auf drei Arten positioniert werden. Im Inneren des Ofens
befinden sich drei Einschubhƶhen.
⢠Verwenden Sie den Temperaturregelknopf, um die gewünschte
Temperatur entsprechend des zuzubereitenden Gerichts einzustellen.
Verwenden Sie den Heizpositionsknopf, um den gewünschten
Heizmodus zu wƤhlen. Verwenden Sie den Zeiteinstellknopf, um die
gewünschte Heizzeit zu wählen. Wenn Sie die gewünschte Einstellung
wƤhlen, leuchtet die Kontrolllampe auf. Diese Lampe erlischt, wenn das
GerƤt die eingestellte Zeit erreicht hat.
Heizpositionsknopf
Heizposition ErklƤrung
AUS
Obere Heizung
Untere Heizung
Obere und untere Heizung
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie die Teile in warmem Seifenwasser. Gründlich spülen und
abtrocknen. Diese Teile sind auch spülmaschinenfest. Reinigen Sie das
ĆuĆere mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie das Innere des GerƤts
mit einem milden Reinigungsmittel oder einem speziellen Ofenreiniger.
⢠Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Legen Sie das Gerät zur Reinigung nicht in die Spülmaschine. Wenn das
Innere des Ofens verschmutzt ist, kann der Gar- und Backvorgang
lƤnger als gewƶhnlich dauern.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerƤten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerƤt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerƤt verwendeten Materialien kƶnnen recycelt werden. Durch

das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerƤte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre ƶrtliche Behƶrde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESīManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĆ” al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daƱos.
⢠Si el cable de alimentación estÔ dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĆŗrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseƱado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 aƱos. Este aparato puede ser
utilizado por niƱos a partir de los 8 aƱos y por
personas con capacidades fĆsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niƱos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
Los niƱos no podrƔn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mƔs de 8 aƱos y cuenten con
supervisión.
⢠Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĆquido.
⢠Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
⢠La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
⢠El aparato no estÔ diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
⢠La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIĆN DE LOS COMPONENTES
1. Puerta de cristal
2. Botón de control de la temperatura
3. Botón de posición de calentamiento
4. Botón de temporizador
5. Indicador luminoso
6. Rejilla
7. Bandeja de horneado
8. Asa
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.ī°Quite los adhesivos, la
lƔmina protectora o el plƔstico del dispositivo.
⢠Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.ī°(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.ī°Tensiónī°220V-240V 50/60Hz)
⢠Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lave todas las piezas
sueltas con agua templada y jabón. EnjuÔguelas y séquelas bien. Estas
partes se pueden lavar en el lavavajillas.
⢠Siempre coloque la unidad sobre una superficie plana estable y
asegĆŗrese de tener un mĆnimo de 30 cm de espacio libre alrededor de
la misma. Este dispositivo no es adecuado para la instalación o el uso
en exterior. Coloque el dispositivo en un lugar seguro. No demasiado
cerca de una pared; la pared puede quemarse o decolorarse.
AsegĆŗrese de que las cortinas o elementos similares no entren en
contacto con el dispositivo. No ponga nada entre el fondo del dispositivo
y la superficie sobre la que coloca el dispositivo para evitar que se
queme.
⢠Los alimentos como pan, pizza y carne que se cocinan durante
demasiado tiempo en el horno pueden quemarse; esto puede evitarse
comprobando periódicamente los alimentos que estÔn en el horno y no
dejƔndolos demasiado tiempo en un horno encendido. Nunca caliente
alimentos en botes o latas directamente en el horno, el calor podrĆa
hacerlos explotar provocando lesiones. Utilice siempre fuentes y platos
resistentes al horno.
⢠La primera vez que se use, el horno puede soltar algo de olor y humo,
es normal, lo ideal es utilizar el dispositivo en una zona bien ventilada.
⢠PRECAUCIĆN: el exterior del dispositivo tambiĆ©n se calienta. Evite
cualquier contacto fĆsico p2-ya que puede resultar herido de gravedad.
Utilice siempre el asa de la puerta de cristal para abrir el horno.
Utilización de accesorios
⢠Utilice la rejilla para preparar alimentos secos como pan y pizza.
⢠La bandeja de horneado es adecuada para cocinar alimentos que
sueltan grasa, como platos de carne y pollo. La bandeja de horneado
tambiƩn puede colocarse bajo la rejilla para recoger la grasa soltada.
USO
⢠Coloque la rejilla, la bandeja de horneado o ambos en el horno. Se
pueden colocar en tres posiciones. Hay tres conductores en el interior
del horno.
⢠Utilice el mando de control de temperatura para ajustar la temperatura
deseada segĆŗn el plato que va a preparar. Utilice el mando de control
de posición de calentamiento para seleccionar el modo de
calentamiento deseado. Utilice el mando de control de ajuste de tiempo
para seleccionar el tiempo de calentamiento deseado. Cuando realice el
ajuste deseado el indicador luminoso se encenderĆ” y cuando el
dispositivo haya alcanzado el tiempo ajustado se apagarĆ”.
Botón de control de la posición de calentamiento
Posición de calentamiento Explicación
APAGADO
Calentamiento superior
Calentamiento inferior
Calentamiento superior e inferior
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación y deje enfriar el
horno. Lave todas las piezas en agua templada con jabón. EnjuÔguelas
y sƩquelas inmediatamente. Estas partes se pueden lavar en el
lavavajillas. Limpie el exterior con un paño húmedo. Limpie el interior del
dispositivo con un detergente suave o con un limpiador especĆfico de
hornos.
⢠No sumerja nunca el dispositivo en agua ni otros lĆquidos. No introduzca
el aparato en el lavavajillas para limpiarlo. Si el interior del horno
estuviese contaminado, los procesos de hervido y horneado puede
llevar mƔs tiempo del normal.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domƩstica al final
de su vida Ćŗtil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĆ©ctricos y electrónicos. Este sĆmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomƩsticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite mÔs información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTīManual de InstruƧƵes
SEGURANĆA
⢠Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsƔvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĆdo pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificaƧƵes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĆcie
plana e estƔvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domƩstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianƧas com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianƧas com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĆsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĆŖncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĆdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianƧas com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
Ć”gua ou qualquer outro lĆquido.
⢠Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianƧas com menos de 8 anos.
⢠A temperatura das superfĆcies acessĆveis
poderĆ” ser elevada quando o aparelho estĆ” em
funcionamento.
⢠O aparelho não se destina a ser operado
atravƩs de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ć parte.
⢠A superfĆcie poderĆ” aquecer durante a
utilização.
DESCRIĆĆO DAS PEĆAS
1. Porta de vidro
2. Botão de controlo da temperatura
3. Botão de controlo de aquecimento
4. Botão de controlo de tempo
5. Luz indicadora
6. Grelha
7. Bandeja de cozedura
8. Pega
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĆĆO
⢠Retire o aparelho e os acessórios da caixa.ī°Retire os autocolantes, a
pelĆcula ou plĆ”stico de proteção do aparelho.
⢠Ligue o cabo de alimentação Ć tomada.ī°(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
Ć tensĆ£o local.ī°TensĆ£oī°220V-240Vī°50/60Hz)
⢠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave todas as peças
soltas com Ôgua quente e detergente. Enxagúe e seque
cuidadosamente por baixo. Estas peƧas podem ser lavadas na mƔquina
de lavar loiƧa.
⢠Coloque sempre a unidade sobre uma superfĆcie plana e estĆ”vel e
deixe, no mĆnimo, 30 cm de espaƧo livre Ć volta da mesma. Este
aparelho não é adequado para instalação ou utilização no exterior.
Coloque o aparelho num local seguro. Não coloque demasiado próximo
de uma parede, pois esta pode ficar queimada ou perder a cor.
Certifique-se de que não existem cortinas ou outros artigos do género
em contacto com o aparelho. NĆ£o coloque nada entre a parte inferior do
aparelho e a superfĆcie onde vai colocĆ”-lo, para evitar que se queime.
⢠Os alimentos como, por exemplo, pão, pizza e carne, que sejam
cozinhados durante demasiado tempo no forno podem queimar-se; isto
pode ser evitado verificando regularmente os alimentos no forno e não
permitindo que fiquem demasiado tempo num forno ligado. Nunca
aqueƧa alimentos em frascos ou latas directamente colocados no forno,
pois estes poderão explodir com o calor e provocar ferimentos. Utilize
sempre recipientes que possam ir ao forno.
⢠Na primeira utilização, o forno pode largar algum cheiro e fumo. Isto é
normal, por isso utilize o aparelho numa zona bem ventilada.
⢠ATENĆĆO: o exterior do aparelho tambĆ©m aquece. Evite qualquer
contacto fĆsico, pois poderĆ” resultar em ferimentos graves. Utilize
sempre a pega existente na porta de vidro para abrir o forno.
Utilização dos acessórios
⢠Utilize a grelha para preparar alimentos secos como pão e piza.
⢠O tabuleiro é adequado para cozinhar alimentos que libertem gordura
como, por exemplo, pratos de carne vermelha e frango. O tabuleiro
tambƩm pode ser colocado sob a grelha para recolher qualquer gordura
libertada pelos alimentos.
UTILIZAĆĆO
⢠Coloque a grelha, o tabuleiro para cozer ou ambos no forno. Podem ser
colocados em três posições. No interior do forno estão três condutores.
⢠Utilize o botão de controlo da temperatura para definir a temperatura
pretendida de acordo com o prato a preparar. Utilize o botão de controlo
de posição de aquecimento para seleccionar o modo de aquecimento
pretendido. Utilize o botão de controlo de definição do tempo para
seleccionar o tempo de aquecimento pretendido. Ao definir o tempo a
luz indicadora irĆ” acender-se e esta luz irĆ” apagar-se quando o
dispositivo atingir o tempo definido.
Botão de posição de aquecimento
Posição de aquecimento Explicação
DESLIGADO
Aquecimento superior
Aquecimento inferior
Aquecimento superior e inferior
LIMPEZA E MANUTENĆĆO
⢠Remova a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer. Lave todas as
peças com Ôgua morna com sabão. Limpe e seque cuidadosamente.
Estas peƧas podem ser lavadas na mƔquina de lavar loiƧa. Limpe o
exterior com um pano hĆŗmido. Limpe o interior do aparelho com um
detergente suave ou indicado para limpeza de fornos.
⢠Nunca mergulhe o aparelho na Ć”gua ou noutro lĆquido. NĆ£o coloque o
aparelho na mƔquina de lavar loiƧa. Se o interior do forno ficar
contaminado, o processo para cozer e assar pode demorar mais do que
o normal.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida Ćŗtil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĆ©sticos elĆ©tricos e eletrónicos. Este sĆmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruƧƵes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domƩsticos usados,
estÔ a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
AssistĆŖncia
Encontra todas as informaƧƵes e peƧas de substituição disponĆveis em
www.tristar.eu!
PLīInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEÅSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoÅci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeÅstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagrożenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewód ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie należy umieÅciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie należy zostawiaÄ wÅÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogÄ
używaÄ
tego urzÄ
dzenia. Zī°urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wī°wieku od 8 lat oraz osoby
oī°ograniczonych możliwoÅciach fizycznych,
sensorycznych iī°psychicznych bÄ
dÅŗ
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iī°doÅwiadczenia, pod warunkiem, że sÄ
nadzorowane lub otrzymaÅy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego używania urzÄ
dzenia,
aī°także rozumiejÄ
zwiÄ
zane zī°tym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doÅÄ
czony do niego kabel
należy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
które nie ukoÅczyÅy 8 lat. Czyszczenia
iī°konserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, że ukoÅczyÅy 8 lat iī°znajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosÅej.
⢠Aby uniknÄ
Ä porażenia prÄ
dem elektrycznym,
nie należy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dÅŗ w innej cieczy.
⢠UrzÄ
dzenie oraz doÅÄ
czony do niego kabel
należy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
które nie ukoÅczyÅy 8 lat.
⢠Podczas pracy urzÄ
dzenia temperatura jego
dostÄpnych powierzchni może byÄ wysoka.
⢠UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ używane w
poÅÄ
czeniu z zewnÄtrznym wyÅÄ
cznikiem
czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem
sterujÄ
cym.
⢠Powierzchnia może staÄ siÄ gorÄ
ca
podczas użytkowania.
OPIS CZÄÅCI
1. Szklane drzwiczki
2. PokrÄtÅo regulacji temperatury
3. PokrÄtÅo pozycji grzania
4. PokrÄtÅo regulacji czasu
5. WskaÅŗnik Åwietlny
6. Kratka
7. Blacha do pieczenia
8. Uchwyt
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria należy wyjÄ
Ä z pudeÅka.ī°UsuÅ zī°urzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠Kabel zasilajÄ
cy należy podÅÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.ī°(Uwaga:
Przed podÅÄ
czeniem urzÄ
dzenia należy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci
lokalnej.ī°NapiÄcieī°220V-240V 50/60Hz)
⢠Przed pierwszym użyciem wszystkie ruchome czÄÅci urzÄ
dzenia należy
umyÄ w ciepÅej wodzie z dodatkiem pÅynu do mycia naczyÅ. NastÄpnie
należy je dokÅadnie wypÅukaÄ i wysuszyÄ. CzÄÅci te można także myÄ w
zmywarce do naczyÅ.
⢠UrzÄ
dzenie należy zawsze umieszczaÄ na pÅaskiej i stabilnej
powierzchni, zostawiajÄ
c co najmniej 30 cm wolnego miejsca wokóÅ.
UrzÄ
dzenie to nie może byÄ instalowane ani używane na wolnym
powietrzu. UrzÄ
dzenie należy postawiÄ w bezpiecznym miejscu. Nie
należy go umieszczaÄ zbyt blisko Åciany, ponieważ może ulec spaleniu
lub odbarwieniu. Należy uważaÄ, aby firanki i inne podobne przedmioty
nie stykaÅy siÄ z urzÄ
dzeniem. Nie należy niczego umieszczaÄ miÄdzy
spodem urzÄ
dzenia a powierzchniÄ
, na której stoi, aby uniknÄ
Ä spalenia
tego przedmiotu.
⢠Zbyt dÅugo pieczona żywnoÅÄ, taka jak chleb, pizza czy miÄso, może
ulec spaleniu; można tego uniknÄ
Ä, sprawdzajÄ
c regularnie żywnoÅÄ i
nie zostawiajÄ
c jej na dÅugo we wÅÄ
czonym piecyku. Nigdy nie należy
podgrzewaÄ Å¼ywnoÅci w sÅoikach lub puszkach; ciepÅo może byÄ
przyczynÄ
wybuchu i obrażeÅ. Należy zawsze używaÄ Å¼aroodpornych
misek i talerzy.
⢠Przy pierwszym użyciu z piecyka może siÄ wydobywaÄ dym i
nieprzyjemny zapach ā jest to normalne zjawisko; z tego powodu z
urzÄ
dzenia należy korzystaÄ w dobrze przewietrzonym pomieszczeniu.
⢠UWAGA: Obudowa urzÄ
dzenia także siÄ nagrzewa. Nie należy jej
dotykaÄ, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami. Piecyk należy
zawsze otwieraÄ za pomocÄ
uchwytu na szklanych drzwiczkach.
Korzystanie z akcesoriów
⢠Kratka sÅuży do przygotowywania suchych produktów, takich jak chleb
czy pizza.
⢠Blacha do pieczenia nadaje siÄ do przygotowywania produktów, z
których wycieka tÅuszcz, takich jak potrawy miÄsne czy z kurczaka.
BlachÄ do pieczenia można także umieÅciÄ pod kratkÄ
w celu
gromadzenia wyciekajÄ
cego tÅuszczu.
UŻYTKOWANIE
⢠WÅóż do piecyka kratkÄ, blachÄ do pieczenia lub oba te elementy.
Można je umieÅciÄ na trzy sposoby. W Årodku piecyka znajdujÄ
siÄ trzy
prowadnice.
⢠Za pomocÄ
pokrÄtÅa regulacji temperatury ustaw żÄ
danÄ
temperaturÄ w
zależnoÅci od przygotowywanej potrawy. Za pomocÄ
pokrÄtÅa regulacji
pozycji grzania ustaw żÄ
dany tryb grzania. Za pomocÄ
pokrÄtÅa regulacji
czasu ustaw żÄ
dany czas nagrzewania. Po ustawieniu żÄ
danych
ustawieÅ zapali siÄ kontrolka ā zgaÅnie ona po upÅywie ustawionego
czasu.
PokrÄtÅo regulacji pozycji grzania
Pozycja grzania ObjaÅnienie
WYÅ.
Nagrzewanie górne
Nagrzewanie dolne
Nagrzewanie górne iī°dolne
CZYSZCZENIE Iī£KONSERWACJA
⢠Należy wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazdka i pozostawiÄ urzÄ
dzenie do
ostygniÄcia. Wszystkie czÄÅci należy myÄ w ciepÅej wodzie z dodatkiem
pÅynu do naczyÅ. Należy je dokÅadnie wypÅukaÄ i wysuszyÄ. CzÄÅci te
można także myÄ w zmywarce do naczyÅ. Powierzchnie zewnÄtrzne
urzÄ
dzenia czyÅciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. WnÄtrze urzÄ
dzenia należy
czyÅciÄ Åagodnym detergentem lub specjalnym Årodkiem do czyszczenia
piecyków.
⢠Nigdy nie należy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani innym pÅynie. Nie
wolno czyÅciÄ urzÄ
dzenia w zmywarce do naczyÅ. JeÅli wnÄtrze
urzÄ
dzenia ulegnie zabrudzeniu, proces gotowania i pieczenia bÄdzie
trwaÅ dÅużej niż zwykle.
ÅRODOWISKO
Po zakoÅczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie należy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeÅ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwróciÄ uwagÄ. MateriaÅy, z których wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zużytych urzÄ
dzeÅ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkÅadem użytkownika w ochronÄ Årodowiska. Należy
skontaktowaÄ siÄ z wÅadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iī°czÄÅci zamienne można znaleÅŗÄ stronie
www.tristar.eu.
ITīIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando ĆØ collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĆ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĆ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĆ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nƩ in qualsiasi altro liquido.
⢠Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĆ inferiore agli 8
anni.
⢠La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio ĆØ in funzione.
⢠L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
⢠La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Porta di vetro
2. Pulsante di controllo della temperat
3. Pulsante posizione di riscaldamento
4. Pulsante controllo del tempo
5. Spia dell'indicatore
6. Griglia
7. Leccarda
8. Impugnatura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.ī°Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Collegare il cavo di alimentazione alla presa.ī°(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivoī°corrisponda alla tensione localeī°prima di
collegarlo.ī°Tensioneī°220V-240V 50/60Hz)
⢠Prima di utilizzare per la prima volta il dispositivo, lavare tutte le parti
mobili in acqua e sapone. Sciacquare e asciugare accuratamente.
Queste parti sono lavabili anche in lavastoviglie.
⢠Posizionare sempre l'unità su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 30 cm di spazio libero intorno. Questo dispositivo non ĆØ
idoneo all'uso o all'installazione all'aperto. Collocare il dispositivo su una
superficie sicura. Non troppo vicino a una parete; la parete può bruciare
o scolorire. Assicurarsi che tende o simili non entrino in contatto con il
dispositivo. Non porre alcun oggetto tra la base del dispositivo e la
superficie di installazione del dispositivo per evitare che bruci.
⢠Il cibo, come pane, pizza e carne cotto troppo a lungo nel forno può
bruciare; ciò può essere evitato controllando il cibo nel forno
regolarmente e non lasciandolo troppo a lungo nel forno acceso. Non
scaldare mai cibo in barattoli o scatole direttamente nel forno, il calore
potrebbe provocarne l'esplosione e causare lesioni. Usare sempre
pirofile e piatti da forno.
⢠Il forno può diffondere un poā di cattivo odore e fumo al primo utilizzo, ciò
ĆØ normale quindi usare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
⢠ATTENZIONE: viene riscaldata anche la parte esterna del dispositivo.
Evitare ogni contatto fisico, rischio di gravi lesioni. Per aprire il forno
utilizzare sempre la maniglia posta sullo sportello in vetro.
Uso degli accessori
⢠Usare la griglia per preparare cibi secchi come pane e pizza.
⢠La leccarda è adatta per la preparazione di cibo che rilascia grasso,
come piatti a base di carne e pollo. La leccarda può inoltre essere
collocata sotto la griglia per raccogliere l'eventuale grasso rilasciato.
USO
⢠Posizionare la griglia, la teglia o entrambe nel forno. Questi possono
essere messi in tre posizioni. All'interno del forno ci sono tre conduttori.
⢠Utilizzare la manopola di controllo della temperatura per impostare la
temperatura desiderata per il piatto da preparare. Utilizzare la manopola
di controllo della posizione di riscaldamento per selezionare la modalitĆ
di riscaldamento desiderata. Utilizzare la manopola di impostazione del
tempo per selezionare il tempo di riscaldamento desiderato; impostando
il tempo desiderato l'indicatore si illumina e si spegnerĆ non appena
raggiunto il tempo impostato.
Pulsante di controllo della posizione di riscaldamento
Posizione di riscaldamento Spiegazione
OFF
Riscaldamento superiore
Riscaldamento inferiore
Riscaldamento superiore e inferiore
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Rimuovere la spina dalla presa elettrica e lasciare raffreddare
l'apparecchio. Lavare tutte le parti in acqua calda e detersivo.
Sciacquare e asciugare accuratamente. Queste parti sono anche lavabili
in lavastoviglie. Pulire l'esterno con un panno umido. Pulire l'interno del
dispositivo con un detersivo leggero o un detergente dedicato a pulire il
forno.
⢠Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non porre
l'apparecchio in lavatrice per pulirlo. Se l'interno del forno ĆØ contaminato,
la bollitura e la cottura in forno possono richiedere un tempo più lungo
del normale.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici ĆØ possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĆ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVīInstruktionshandbok
SĆKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrƤvas av tillverkaren fƶr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad mÄste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fƶr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jämn
yta.
⢠Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vƤgguttaget.
⢠Denna apparat fÄr endast användas för
hushƄllsƤndamƄl och endast fƶr det syfte den
Ƥr konstruerad fƶr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre Ƥn 8 Ƅr. Apparaten kan anvƤndas av barn
frƄn och med 8 Ƅrs Ƅlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pƄ erfarenhet och kunskap om de
ƶvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvƤndas pƄ ett sƤkert sƤtt och fƶrstƄr de
risker som kan uppkomma. Barn fƄr inte leka
med apparaten. HƄll apparaten och nƤtkabeln
utom rƤckhƄll fƶr barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
Rengƶring och underhƄll fƄr inte utfƶras av barn
sƄvida de inte Ƥr Ƥldre Ƥn 8 Ƅr och ƶvervakas.
⢠För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sƤnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nƄgon annan vƤtska.
⢠HÄll apparaten och nätkabeln utom räckhÄll för
barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
⢠Temperaturen pÄ Ätkomliga ytor kan vara hög
nƤr apparaten Ƥr i drift.
⢠Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjƤlp av en extern timer eller ett separat
fjƤrrkontrollsystem.
⢠Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Glasdƶrr
2. Knapp fƶr temperaturinstƤllning
3. Knapp fƶr uppvƤrming
4. Knapp fƶr tidsinstƤllning
5. Indikatorlampa
6. Galler
7. BakplƄt
8. Handtag
FĆRE FĆRSTA ANVĆNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehƶren ur lĆ„dan.ī°AvlƤgsna klistermƤrken,
skyddsfolie och plast frƄn apparaten.
⢠Anslut nƤtsladden till uttaget.ī°(Obs: Kontrollera att spƤnningen som stĆ„r
angiven pƄ enheten motsvarar den lokala spƤnningen innan du ansluter
enheten.ī°SpƤnningī°220V-240V 50/60Hz)
⢠Tvätta enheten och alla lösa delar i varmt vatten med diskmedel innan
du anvƤnder den fƶrsta gƄngen. Rengƶr och torka ordentligt under.
Dessa delar Ƥr Ƥven diskmaskinsƤkra.
⢠Placera alltid enheten pÄ en platt och stabil yta och se till att det finns
minst 30 cm fritt utrymme runt enheten. Denna enhet Ƥr inte lƤmplig fƶr
montering eller anvƤndning utomhus. Placera enheten pƄ en sƤker
plats. Inte fƶr nƤra en vƤgg, vƤggen kan brƤnnas eller missfƤrgas.
Kontrollera att gardiner och liknande inte vidrƶr enheten. Placera inget
mellan undersidan av enheten och ytan som du placerar apparaten pƄ,
fƶr att fƶrhindra att det brƤnns.
⢠Mat, som bröd, pizza och kött som tillagas för länge i ugnen kan
brƤnnas. Det kan fƶrhindras genom att kontrollera maten i ugnen
regelbundet och att den inte fƄr vara fƶr lƤnge i en pƄslagen ugn. VƤrm
aldrig mat i krukor eller burkar direkt i ugnen, vƤrmen kan fƄ dem att
explodera och orsaka skador. AnvƤnd alltid ugnssƤkra skƄlar och fat.
⢠Ugnen kan sprida viss lukt och rök vid första användning, detta är fullt
normalt, sƄ anvƤnd enheten i ett vƤlventilerat omrƄde.
⢠VARNING: enhetens yttre värms ocksÄ upp. Undvik fysisk kontakt, du
kan bli allvarligt skadad. AnvƤnd alltid glasluckans handtag fƶr att ƶppna
ugnen.
AnvƤndning av tillbehƶr

OVļŗ1436
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dāemploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsÅugi
CS | NĆ”vod na použitĆ
SK | NÔvod na použitie
RU | Š ŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Š¾ по
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø
CS
SK
RU
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĆCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĆN DE LAS PIEZAS / DESCRIĆĆO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄÅCI / POPIS SOUÄĆSTĆ / POPIS SĆÄASTĆ / ŠŠŠ”ŠŠŠŠ ŠŠŠŠ§ŠŠ”Š¢Š
1
2
3
4
6
7
8
5
1
2
3
4
5
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
⢠Använd gallret för att förbereda torr mat, sÄsom bröd och pizza.
⢠BakplÄten är lämplig för att tillaga mat som avger fett, som exempelvis
kƶtt och kyckling. BakplƄten kan Ƥven placeras under gallret fƶr att
fƄnga upp fett.
ANVĆNDNING
⢠Placera gallret, bakplÄten eller bÄda i ugnen. De kan placeras i tre
olika positioner. PƄ insidan av ugnen Ƥr det tre transistorer.
⢠Använd knappen för temperaturinställning för att ställa in önskad
temperatur utifrƄn den rƤtt som ska tillagas. AnvƤnd knappen fƶr
uppvƤrmning fƶr att vƤlja ƶnskat uppvƤrmningslƤge. AnvƤnd knappen
fƶr tidsinstƤllning fƶr att vƤlja ƶnskad uppvƤrmningstid. NƤr du stƤller
in tiden kommer indikatorlampan att tƤndas. Den slƤcks efter den
instƤllda tiden.
Knapp fƶr uppvƤrmning
UppvƤrmningsposition Beskrivning
OFF
ĆvervƤrme
UndervƤrme
Ćver- och undervƤrme
RENGĆRING OCH UNDERHĆ
LL
⢠Dra ut kontakten ur vägguttaget och lÄt enheten svalna. Tvätta alla
delar i varmt tvƄlvatten. Rengƶr och torka ordentligt. Dessa delar Ƥr
Ƥven diskmaskinsƤkra. Rengƶr utsidan med en fuktig trasa. Rengƶr
apparatens insida med ett milt rengƶrings- eller ugnsrengƶringsmedel.
⢠Sänk aldrig apparaten i vatten eller nÄgon annan vätska. Placera inte
apparaten i diskmaskin fƶr rengƶring. Om ugnens insida blir fƶrorenad
kan kok- och bakningsprocessen ta lƤngre tid Ƥn normalt.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slƤngas bland vanligt hushƄllsavfall nƤr
den slutat fungera. Den ska slƤngas vid en Ƅtervinningsstation fƶr
elektriskt och elektroniskt hushƄllsavfall. Denna symbol pƄ apparaten,
bruksanvisningen och fƶrpackningen gƶr dig uppmƤrksam pƄ detta.
Materialen som anvƤnds i denna apparat kan Ƅtervinnas. Genom att
Ƅtervinna hushƄllsapparater gƶr du en viktig insats fƶr att skydda vƄr
miljƶ. FrƄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstƤllen.
Support
Du hittar all tillgƤnglig information och reservdelar pƄ www.tristar.eu!
CSīNĆ”vod k použitĆ
BEZPEÄNOST
⢠PÅi ignorovĆ”nĆ bezpeÄnostnĆch pokynÅÆ nenĆ
výrobce odpovÄdný za pÅĆpadnĆ” poÅ”kozenĆ.
⢠Pokud je napÔjecà kabel poŔkozen, musà být
vymÄnÄn výrobcem, jeho servisnĆm
zĆ”stupcem nebo podobnÄ kvalifikovanou
osobou, aby se pÅedeÅ”lo možným rizikÅÆm.
⢠Nikdy spotÅebiÄ nepÅenÔŔejte taženĆm za
pÅĆvodnĆ Å”ÅÅÆru a ujistÄte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
⢠SpotÅebiÄ musĆ být umĆstÄn na stabilnĆm a
rovnƩm povrchu.
⢠Nikdy nenechĆ”vejte zapnutý spotÅebiÄ bez
dozoru.
⢠Tento spotÅebiÄ lze použĆt pouze
vī°domĆ”cnosti za ĆŗÄelem, pro který byl
vyroben.
⢠Tento spotÅebiÄ nesmĆ použĆvat dÄti mladÅ”Ćch
8 let. Tento spotÅebiÄ mohou osoby starŔà 8 let
a lidĆ© se snĆženými fyzickými, smyslovými
nebo mentĆ”lnĆmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuÅ”enostĆ a znalostĆ použĆvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkajĆcĆ se bezpeÄnĆ©ho použitĆ pÅĆstroje a
rozumĆ možným rizikÅÆm. DÄti si nesmĆ hrĆ”t se
spotÅebiÄem. Udržujte spotÅebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĆ mladÅ”Ćch 8 let. ÄiÅ”tÄnĆ a Ćŗdržbu
nemohou vykonĆ”vat dÄti, kterĆ© jsou mladŔà 8
let a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĆ”nili pÅed elektrickým výbojem,
neponoÅujte napĆ”jecĆ kabel, zĆ”strÄku Äi
spotÅebiÄ do vody Äi jinĆ© tekutiny.
⢠Udržujte spotÅebiÄ a kabel mimo dosahu dÄtĆ
mladÅ”Ćch 8 let.
⢠Teplota povrchÅÆ, ke kterým je pÅĆstup, může
být pÅi provozu spotÅebiÄe vysokĆ”.
⢠PÅĆstroj by nemÄl být ovlĆ”dĆ”n prostÅednictvĆm
externĆho ÄasovaÄe nebo oddÄleným
dĆ”lkovým ovlĆ”dĆ”nĆm.
⢠Povrch může být bÄhem použĆvĆ”nĆ horký.
POPIS SOUÄĆSTĆ
1. SklenÄnĆ” dvĆÅka
2. RegulƔtor teploty
3. RegulĆ”tor mĆsta ohÅevu
4. RegulĆ”tor Äasu
5. SvÄtelný indikĆ”tor
6. MÅĆžka
7. Plech na peÄenĆ
8. Držadlo
PÅED PRVNĆM POUŽITĆM
⢠SpotÅebiÄ a pÅĆsluÅ”enstvĆ vyjmÄte z krabice.ī°Ze spotÅebiÄe odstraÅte
nÔlepky, ochrannou fólii nebo plast.
⢠NapĆ”jecĆ kabel zapojte do zĆ”suvky.ī°(PoznĆ”mka: PÅed zapojenĆm
spotÅebiÄe zkontrolujte, zda napÄtĆ uvedenĆ© na spotÅebiÄi odpovĆdĆ”
mĆstnĆmu sĆÅ„ovĆ©mu napÄtĆ.ī°NapÄtĆī°220V-240Vī°50/60Hz)
⢠PÅed prvnĆm použitĆm dÅÆkladnÄ vyÄistÄte vÅ”echny vyjĆmatelnĆ© ÄĆ”sti
spotÅebiÄe teplou mýdlovou vodou. OplĆ”chnÄte je a dÅÆkladnÄ osuÅ”te.
Tyto ÄĆ”sti lze takĆ© mýt v myÄce nĆ”dobĆ.
⢠SpotÅebiÄ umĆstÄte výhradnÄ na rovný stabilnĆ povrch a kolem nÄj
ponechejte nejmĆ©nÄ 30 cm volnĆ©ho prostoru. Tento spotÅebiÄ nenĆ
vhodný pro instalaci ani použitĆ venku. UmĆstÄte je na bezpeÄnĆ© mĆsto.
AvÅ”ak ne pÅĆliÅ” blĆzko zdi, mohla by zaÄĆt hoÅet nebo zmÄnit barvu.
PÅesvÄdÄte se, prosĆm, zda se zĆ”clony Äi zĆ”vÄsy nedotýkajĆ spotÅebiÄe.
Mezi spodnĆ ÄĆ”st spotÅebiÄe a povrch, na který je stavĆte, nic nevklĆ”dejte,
aby nedoŔlo k požÔru.
⢠Potraviny jako chlĆ©b, pizza a maso, kterĆ© se peÄou v troubÄ pÅĆliÅ” dlouho,
se mohou spĆ”lit; tomu lze zabrĆ”nit, budete-li potraviny v troubÄ
pravidelnÄ kontrolovat, zda tam nejsou pÅĆliÅ” dlouho. JĆdlo nikdy v troubÄ
neohÅĆvejte pÅĆmo ve sklenicĆch Äi plechovkĆ”ch, ty by mohly teplem
explodovat a zpÅÆsobit zranÄnĆ. Vždy použĆvejte žÔruvzdornĆ© misky a
talĆÅe.
⢠PÅi prvnĆm použitĆ může z trouby vychĆ”zet trochu zĆ”pachu a kouÅe, to je
normĆ”lnĆ, proto spotÅebiÄ použĆvejte v dobÅe vÄtranĆ©m prostoru.
⢠UPOZORNÄNĆ: vnÄjŔà povrch spotÅebiÄe se takĆ© zahÅĆvĆ”. VyhnÄte se
jakĆ©mukoli fyzickĆ©mu kontaktu, můžete se vÔžnÄ zranit. Pro otevÅenĆ
trouby vždy použĆvejte držadlo na sklenÄných dveÅĆch.
PoužitĆ pÅĆsluÅ”enstvĆ
⢠Pro pÅĆpravu suchých potravin, jako jsou chlĆ©b a pizza, použĆvejte roÅ”t.
⢠Plech na peÄenĆ je vhodný pro pÅĆpravu potravin, ze kterých se uvolÅuje
tuk, jako napÅĆklad pokrmy z masa a kuÅete. Plech na peÄenĆ lze takĆ©
umĆstit pod roÅ”t, aby zachytil veÅ”kerý uvolnÄný tuk.
POUŽITĆ
⢠Do trouby vložte roÅ”t, plech na peÄenĆ nebo obojĆ. Ty lze umĆstit do tÅĆ
pozic. Na vnitÅnĆ stÄnÄ trouby jsou tÅi vodicĆ drÔžky.
⢠V zĆ”vislosti na pÅipravovanĆ©m pokrmu nastavte pomocĆ regulĆ”toru
teploty požadovanou teplotu. PomocĆ regulĆ”toru mĆsta ohÅevu nastavte
požadovaný režim ohÅĆvĆ”nĆ. PomocĆ regulĆ”toru Äasu zvolte požadovanou
dobu ohÅevu. Po nastavenĆ se rozsvĆtĆ kontrolka, kterĆ” opÄt zhasne, když
nastavený Äas uplyne.
RegulĆ”tor mĆsta ohÅevu
MĆsto ohÅevu VysvÄtlivka
VYP
HornĆ ohÅev
DolnĆ ohÅev
HornĆ a dolnĆ ohÅev
ÄIÅ TÄNĆ A ĆDRŽBA
⢠Vyndejte zĆ”strÄku ze zĆ”suvky a nechte zaÅĆzenĆ vychladnout. VÅ”echny
jeho souÄĆ”sti umyjte v teplĆ© mýdlovĆ© vodÄ. OplĆ”chnÄte je a dÅÆkladnÄ
osuÅ”te. Tyto ÄĆ”sti lze takĆ© mýt v myÄce nĆ”dobĆ. VnÄjŔà povrch oÄistÄte
vlhkým hadÅĆkem. VnitÅek zaÅĆzenĆ ÄistÄte slabým ÄisticĆm prostÅedkem
nebo prostÅedkem urÄeným k ÄiÅ”tÄnĆ trub.
⢠ZaÅĆzenĆ nikdy neponoÅujte do vody ani jinĆ© tekutiny. NevklĆ”dejte je k
vyÄiÅ”tÄnĆ do myÄky na nĆ”dobĆ. Je-li vnitÅek trouby zneÄiÅ”tÄný, může
proces vaÅenĆ a peÄenĆ trvat dĆ©le než obvykle.
PROSTÅEDĆ
Tento spotÅebiÄ by nemÄl být po ukonÄenà životnosti vyhazovĆ”n do
domovnĆho odpadu, ale musĆ být dovezen na centrĆ”lnĆ sbÄrnĆ© mĆsto
kī°recyklaci elektroniky a domĆ”cĆch elektrických spotÅebiÄÅÆ. Symbol na
spotÅebiÄi, nĆ”vod kī°obsluze a obal vĆ”s na tento dÅÆležitý problĆ©m
upozorÅuje. MateriĆ”ly použitĆ© vī°tomto spotÅebiÄi jsou recyklovatelnĆ©.
RecyklacĆ použitých domĆ”cĆch spotÅebiÄÅÆ významnÄ pÅispÄjete kī°ochranÄ
životnĆho prostÅedĆ. Na informace vztahujĆcĆ se ke sbÄrnĆ©mu mĆstu se
zeptejte na mĆstnĆm obecnĆm ĆŗÅadÄ.
Podpora
VÅ”echny dostupnĆ© informace a nĆ”hradnĆ dĆly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKīPoužĆvateľskĆ” prĆruÄka
BEZPEÄNOSŤ
⢠V prĆpade ignorovania týchto bezpeÄnostných
pokynov sa výrobca vzdÔva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú Ŕkodu.
⢠Ak je napÔjacà kÔbel poŔkodený, musà ho
vymeniń výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnƩ kvalifikovanƩ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
⢠SpotrebiÄ nikdy nepremiestÅujte za kĆ”bel a
dbajte na to, aby sa kĆ”bel nestoÄil.
⢠SpotrebiÄ je treba umiestniÅ„ na stabilnĆŗ, rovnĆŗ
plochu.
⢠Nikdy nenechĆ”vajte spotrebiÄ zapnutý bez
dozoru.
⢠Tento spotrebiÄ sa smie použĆvaÅ„ iba na
Å”pecifikovanĆ© ĆŗÄely v domĆ”com prostredĆ.
⢠Tento spotrebiÄ nesmejĆŗ použĆvaÅ„ deti mladÅ”Ćch
ako 8 rokov. Tento spotrebiÄ smejĆŗ detĆ starÅ”ie
ako 8 rokov a osoby, ktorĆ© majĆŗ znĆženĆ©
fyzické, senzorické alebo duŔevné schopnosti,
alebo osoby bez patriÄných skĆŗsenostĆ a/alebo
znalostĆ použĆvaÅ„, iba pokiaľ na nich dozerĆ”
osoba zodpovednĆ” za ich bezpeÄnosÅ„ alebo ak
ich tĆ”to osoba vopred pouÄĆ o bezpeÄnej
obsluhe spotrebiÄa a prĆsluÅ”ných rizikĆ”ch. Deti
sa nesmĆŗ hraÅ„ so spotrebiÄom. SpotrebiÄ a
napĆ”jacĆ kĆ”bel uchovĆ”vajte mimo dosahu detĆ
mladÅ”Ćch ako 8 rokov. Äistenie a Ćŗdržbu nesmĆŗ
vykonÔvań deti, ktoré sú mladŔie ako 8 rokov
aī°bez dozoru.
⢠NapĆ”jacĆ kĆ”bel, zĆ”strÄku ani spotrebiÄ
neponÔrajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediŔlo úrazu elektrickým
prĆŗdom.
⢠SpotrebiÄ a napĆ”jacĆ kĆ”bel uchovĆ”vajte mimo
dosahu detĆ mladÅ”Ćch ako 8 rokov.
⢠PoÄas prevĆ”dzky spotrebiÄa mÓžu byÅ„ teploty
prĆstupných povrchov vysokĆ©.
⢠Zariadenie nie je urÄenĆ© na ovlĆ”danie pomocou
externĆ©ho ÄasovaÄa alebo samostatnĆ©ho
systému na diaľkové ovlÔdanie.
⢠Povrch mÓže byÅ„ pri použĆvanĆ horĆŗci.
POPIS KOMPONENTOV
1. SklenenƩ dvierka
2. TlaÄidlo nastavenia teploty
3. TlaÄidlo pozĆcie ohrievania
4. TlaÄidlo nastavenia Äasu
5. Svetelný indikÔtor
6. Mriežka
7. Podnos, tĆ”cka na peÄenie
8. Držadlo
PRED PRVĆM POUŽITĆM
⢠SpotrebiÄ a prĆsluÅ”enstvo vyberte z obalu.ī°Zo spotrebiÄa odstrĆ”Åte
nÔlepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
⢠NapĆ”jacĆ kĆ”bel zapojte do zĆ”suvky.ī°(PoznĆ”mka: Pred zapojenĆm
spotrebiÄa skontrolujte, Äi napƤtie uvedenĆ© na spotrebiÄi zodpovedĆ”
napƤtiu siete.ī°NapƤtieī°220V-240V 50/60Hz)
⢠Pred prvým použitĆm spotrebiÄa umyte vÅ”etky voľne prĆstupnĆ© sĆŗÄasti v
teplej mydlovej vode. OplÔchnite a poriadne vysuŔte do sucha. Tieto
sĆŗÄasti sĆŗ taktiež vhodnĆ© a bezpeÄnĆ© na umývanie v umývaÄke riadu.
⢠SpotrebiÄ umiestnite na rovný a stabilný povrch a zabezpeÄte najmenej
30 cm voľnĆ©ho priestoru okolo spotrebiÄa. Tento spotrebiÄ nie je vhodný
na vonkajÅ”iu inÅ”talĆ”ciu alebo použitie. Umiestnite spotrebiÄ na bezpeÄnĆ©
miesto. Nie prĆliÅ” blĆzko steny, stena mÓže horieÅ„ alebo zmeniÅ„ farbu.
ProsĆme uistite sa, že zĆ”clony a zĆ”vesy alebo nieÄo podobnĆ©, nie je v
žiadnom kontakte so spotrebiÄom. NedĆ”vajte niÄ medzi spodnĆŗ stranu
spotrebiÄa a povrch, na ktorom je umiestnený, a umiestnite spotrebiÄ tak,
aby ste prediŔli horeniu, zapÔleniu.
⢠Potraviny, ako chlieb, pizza a mƤso, ktorĆ© sa opekajĆŗ prĆliÅ” dlho mÓžu
zhorieÅ„, tomuto mÓžete predĆsÅ„ tak, že jedlo pravidelne kontrolujete a
nenechĆ”vajte ho v zapnutej rĆŗre prĆliÅ” dlho. Jedlo nikdy neohrievajte v
nÔdobÔch alebo plechovkÔch priamo v rúre, ohrievanie mÓže spÓsobiń
explóziu a zranenie. Vždy použite misky alebo taniere a nÔdoby vhodné
do el.rĆŗry.
⢠RĆŗra mÓže pri prvom použitĆ Å”ĆriÅ„ zĆ”pach a dym, to je normĆ”lne, takže
spotrebiÄ použite v dobre vetranej miestnosti alebo vetranom priestore.
⢠UPOZORNENIE: exteriĆ©r spotrebiÄa je taktiež horĆŗci a ohrieva sa.
Vyhnite sa akémukoľvek fyzickému kontaktu, mÓžete sa vÔžne zraniń.
Dvierka rĆŗry vždy otvĆ”rajte uchopenĆm za rĆŗÄku dvierok.
Použitie doplnkov a prĆsluÅ”enstva
⢠Použite mriežku na prĆpravu suchých potravĆn ako je chlieb a pizza.
⢠Plech je vhodný na prĆpravu jedĆ”l ktorĆ© uvoľÅujĆŗ tuk alebo vodu alebo
ktorĆ© treba pri prĆprave podlievaÅ„. Plech je možnĆ© tiež umiestniÅ„ pod roÅ”t,
aby zachytÔval uvoľnený tuk alebo vodu.
POUŽĆVANIE
⢠Umiestnite mriežku, podnos na peÄenie alebo obidvoje do rĆŗry. Tieto
mÓžu byÅ„ umiestnenĆ© v troch pozĆciĆ”ch. Na vonkajÅ”ej strane rĆŗry sĆŗ tri
vodiÄe.
⢠Podľa pripravovaného pokrmu nastavte pomocou regulÔtora teploty
nastavte požadovanú teplotu. Pomocou regulÔtora miesta ohrevu zvoľte
požadovaný režim ohrievania. Použite regulĆ”tor Äasu pre nastavenie
požadovanej doby ohrievania. Po nastavenà sa rozsvieti kontrolka, ktorÔ
opäń zhasne, keÄ požadovaný Äas uplyne.
KontrolnĆ© tlaÄidlo pozĆcie ohrievania
PozĆcia ohrievania Vysvetlivka
VYP
Horný ohrev
Dolný ohrev
Horný a dolný ohrev
ÄISTENIE A ĆDRŽBA
⢠Vyberte prĆpojku z el. zĆ”suvky a nechajte zariadenie vychladnĆŗÅ„. Umyte
vÅ”etky sĆŗÄasti v teplej mydlovej vode. OplĆ”chnite a poriadne vysuÅ”te.
Tieto sĆŗÄasti sĆŗ taktiež vhodnĆ© a bezpeÄnĆ© na umývanie v umývaÄke
riadu. VyÄistite exteriĆ©r vlhkou utierkou. VyÄistite vnĆŗtrajÅ”ok zariadenia
jemným Äistiacim prostriedkom alebo vhodným a Å”pecializovaným
ÄistiÄom na rĆŗry.
⢠Zariadenie nikdy neponÔrajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
NeumiestÅujte zariadenie do umývaÄky riadu na Äistenie. Ak je
vnĆŗtrajÅ”ok rĆŗry kontaminovaný, proces varenia a peÄenia mÓže trvaÅ„
dlhÅ”ie ako zvyÄajne a normĆ”lne.
ŽIVOTNà PROSTREDIE
Tento spotrebiÄ nesmie byÅ„ na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunĆ”lnym odpadom, ale musĆ sa zlikvidovaÅ„ v recyklaÄnom stredisku
urÄenom pre elektrickĆ© a elektronickĆ© spotrebiÄe. Tento symbol na
spotrebiÄi, v nĆ”vode na obsluhu a na obale upozorÅuje na tĆŗto dĆ“ležitĆŗ
skutoÄnosÅ„. MateriĆ”ly použitĆ© v tomto spotrebiÄi je možnĆ© recyklovaÅ„.
RecyklĆ”ciou použitých domĆ”cich spotrebiÄov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. InformÔcie o zberných miestach vÔm
poskytnĆŗ miestne Ćŗrady.
Podpora
VŔetky dostupné informÔcie a nÔhradné diely nÔjdete na www.tristar.eu!
RU
ŠŠŠ Š« ŠŠ ŠŠŠŠ”Š¢ŠŠ ŠŠŠŠŠ”Š¢Š
⢠ŠŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŠµŠ»Ń не Š½ŠµŃŠµŃ Š¾ŃŠ²ŠµŃŃŃŠ²ŠµŠ½Š½Š¾ŃŃŃ Š·Š°
ŃŃŠµŃб в ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ Š½ŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŠ“ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃŠ°Š²ŠøŠ»
ŃŠµŃ
ники Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°ŃноŃŃŠø.
ā¢ ŠŠ¾ избежание Š¾ŠæŠ°ŃнŃŃ
ŃŠøŃŃŠ°Ńий Š“Š»Ń Š·Š°Š¼ŠµŠ½Ń
ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“енного ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ
ŃŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“ŃŠµŃŃŃ Š¾Š±ŃŠ°ŃŠøŃŃŃŃ Šŗ ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŠµŠ»Ń,
его ŃŠµŃŠ²ŠøŃŠ½Š¾Š¼Ń агенŃŃ ŠøŠ»Šø Š“ŃŃŠ³ŠøŠ¼
ГоŃŃŠ°ŃŠ¾ŃŠ½Š¾ ŠŗŠ²Š°Š»ŠøŃŠøŃŠøŃŠ¾Š²Š°Š½Š½Ńм
ŃŠæŠµŃŠøŠ°Š»ŠøŃŃŠ°Š¼.
ā¢ ŠŠµ ŠæŠµŃŠµŠ¼ŠµŃŠ°Š¹ŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾, Š²Š·ŃŠ²ŃŠøŃŃ Š·Š°
ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ, а ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ ŃŠ»ŠµŠ“ŠøŃŠµ за ŃŠµŠ¼,
ŃŃŠ¾Š±Ń ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń Š½Šµ ŠæŠµŃŠµŠŗŃŃŃŠøŠ²Š°Š»ŃŃ.
⢠УŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃе ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ на ŃŃŃŠ¾Š¹Ńивой
ŃŠ¾Š²Š½Š¾Š¹ повеŃŃ
ноŃŃŠø.
ā¢ ŠŠµ оŃŃŠ°Š²Š»ŃŠ¹ŃŠµ поГклŃŃŠµŠ½Š½Š¾Šµ Šŗ ŠøŃŃŠ¾ŃникŃ
ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ без ŠæŃŠøŃмоŃŃŠ°.
ā¢ ŠŠ°Š½Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ ŃŠ¾Š»Ńко
Š“Š»Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ в бŃŃŠ¾Š²ŃŃ
ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŃŃ
Šø
ŃŠ¾Š»Ńко по Š½Š°Š·Š½Š°ŃениŃ.
ā¢ ŠŠ°Š½Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ не ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ ГлŃ
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ ГеŃŃŠ¼Šø в Š²Š¾Š·ŃаŃŃŠµ Го 8 леŃ.
ŠŠ°Š½Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°ŃŃŃŃ
ГеŃŃŠ¼Šø в Š²Š¾Š·ŃаŃŃŠµ Š¾Ń 8 Š»ŠµŃ Šø Š»ŃŠ“ŃŠ¼Šø Ń
Š¾Š³ŃŠ°Š½ŠøŃŠµŠ½Š½ŃŠ¼Šø ŃŠøŠ·ŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø, ŃŠµŠ½ŃŠ¾ŃŠ½Ńми Šø
ŃŠ¼ŃŃŠ²ŠµŠ½Š½Ńми ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š½Š¾ŃŃŃŠ¼Šø или не
имеŃŃŠøŠ¼Šø ŃŠ¾Š¾ŃвеŃŃŃŠ²ŃŃŃŠµŠ³Š¾ опŃŃŠ° или
знаний, ŃŠ¾Š»Ńко ŠæŃŠø ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŠø, ŃŃŠ¾ за ŠøŃ
ГейŃŃŠ²ŠøŃми оŃŃŃŠµŃŃŠ²Š»ŃеŃŃŃ ŠŗŠ¾Š½ŃŃŠ¾Š»Ń или
они Š·Š½Š°ŠŗŠ¾Š¼Ń Ń ŃŠµŃ
никой Š±ŠµŠ·Š¾ŠæŠ°Ńной
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°, а ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ понимаŃŃ
ŃŠ²ŃŠ·Š°Š½Š½ŃŠµ Ń ŃŃŠøŠ¼ ŃŠøŃŠŗŠø. ŠŠµ ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹Ńе
ГеŃŃŠ¼ ŠøŠ³ŃŠ°ŃŃ Ń ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾Š¼. Š„ŃŠ°Š½ŠøŃе
ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Šø его ŃŠ½ŃŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Š²
меŃŃŠµ, неГоŃŃŃŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń Š“ŠµŃŠµŠ¹ Š¼Š»Š°Š“ŃŠµ 8
леŃ. ŠŃŠøŃŃŠŗŠ° Šø Š¾Š±ŃŠ»Ńживание ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠæŃŠ¾Š²Š¾Š“ŠøŃŃŃŃ Š“ŠµŃŃŠ¼Šø ŃŠ¾Š»Ńко ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ
ГоŃŃŠøŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ими Š²Š¾Š·ŃаŃŃŠ° 8 Š»ŠµŃ ŠøŠ»Šø поГ
ŠæŃŠøŃмоŃŃŠ¾Š¼ Š²Š·ŃŠ¾ŃŠ»ŃŃ
.
ā¢ ŠŠ¾ избежание ŠæŠ¾ŃŠ°Š¶ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŠ¼
ŃŠ¾ŠŗŠ¾Š¼ не погŃŃŠ¶Š°Š¹Ńе ŃŠ½ŃŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŠæŠøŃаниŃ,
ŃŃŠµŠæŃŠµŠ»Ń ŠøŠ»Šø ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ в Š²Š¾Š“Ń ŠøŠ»Šø Š»ŃŠ±ŃŃ
Š“ŃŃŠ³ŃŃ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ.
ā¢ Š„ŃŠ°Š½ŠøŃе ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Šø его ŃŠ½ŃŃ
ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃ Š² меŃŃŠµ, неГоŃŃŃŠæŠ½Š¾Š¼ ГлŃ
Š“ŠµŃŠµŠ¹ Š¼Š»Š°Š“ŃŠµ 8 леŃ.
ā¢ ŠŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° Š¾ŃŠŗŃŃŃŃŠµ
повеŃŃ
ноŃŃŠø могŃŃ Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°ŃŃŃŃ Š“Š¾ Š¾ŃŠµŠ½Ń
вŃŃŠ¾ŠŗŠøŃ
ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃаŃŃŃ.
ā¢ ŠŠ°Š½Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ не ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ ГлŃ
ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ Ń ŠæŠ¾Š¼Š¾ŃŃŃ Š²Š½ŠµŃŠ½ŠµŠ³Š¾ ŃŠ°Š¹Š¼ŠµŃа
или Š¾ŃŠ“ŠµŠ»ŃŠ½Š¾Š¹ ŃŠøŃŃŠµŠ¼Ń ГиŃŃŠ°Š½Ńионного
ŃŠæŃавлениŃ.
ā¢ ŠŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ повеŃŃ
ноŃŃŠø
могŃŃ Š½Š°Š³ŃŠµŃŃŃŃ.
ŠŠŠŠ”ŠŠŠŠ ŠŠŠŠŠŠŠŠŠ¢ŠŠ
1. Š”ŃŠµŠŗŠ»ŃŠ½Š½Š°Ń Š“Š²ŠµŃŃ
2. Š ŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°
3. ŠŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŃ Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°
4. Š ŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ¾Ń Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Šø
5. Š”Š²ŠµŃŠ¾Š²Š¾Š¹ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń
6. Š ŠµŃŠµŃка
7. ŠŃŠ¾ŃŠøŠ²ŠµŠ½Ń Š“Š»Ń Š²ŃŠæŠµŃŠŗŠø
8. Š ŃŃŠŗŠ°
ŠŠŠ ŠŠ ŠŠŠ§ŠŠŠŠ ŠŠŠ”ŠŠŠ£ŠŠ¢ŠŠ¦ŠŠ
ā¢ ŠŠ·Š²Š»ŠµŠŗŠøŃе ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Šø ŠæŃŠøŠ½Š°Š“лежноŃŃŠø ŠøŠ· ŃŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠø.ī°Š£Š“Š°Š»ŠøŃŠµ
наклейки, Š·Š°ŃŠøŃнŃŃ ŠæŠ»ŠµŠ½ŠŗŃ ŠøŠ»Šø плаŃŃŠøŠŗ Ń ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°.
ā¢ ŠŠ¾Š¼ŠµŃŃŠøŃе ŃŃŠµŠæŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŃ Š²ŠøŠ»ŠŗŃ ŃŠ½ŃŃŠ° в ŃŠµŃевŃŃ
ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŃ.ī°(ŠŃŠøŠ¼ŠµŃŠ°Š½ŠøŠµ: ŠæŠµŃŠµŠ“ вклŃŃŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° ŃŠ±ŠµŠ“ŠøŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾
Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŠµ напŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ, ŠæŃŠøŠ²ŠµŠ“енное на ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Šµ, ŃŠ¾Š²ŠæŠ°Š“Š°ŠµŃ ŃŠ¾
Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ напŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠµŃŠø.ī°ŠŠ°ŠæŃŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµī°220Š-240Š 50/60ŠŃ)
ā¢ ŠŠµŃеГ ŠæŠµŃŠ²Ńм ŠæŃименением ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° ŠæŃŠ¾Š¼Š¾Š¹Ńе Š²Ńе ŃŃŠµŠ¼Š½Ńе
ŃŠ°ŃŃŠø в ŃŠµŠæŠ»Š¾Š¹ Š¼ŃŠ»Ńной воГе. Š”ŠæŠ¾Š»Š¾ŃŠ½ŠøŃе Šø ŃŃŠ°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ вŃŃŃŃŠøŃе
нижнŃŃ ŃŠ°ŃŃŃ. Также ŃŠ°Š·ŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ Š¾ŃŠøŃаŃŃ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š½ŠµŠ½ŃŃ Š²
поŃŃŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃŠ½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃŠøŠ½Šµ.
⢠УŃŃŠ°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°Š¹Ńе ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ на Š³Š¾ŃŠøŠ·Š¾Š½ŃŠ°Š»Ńной ŃŃŃŠ¾Š¹Ńивой
повеŃŃ
ноŃŃŠø Šø Š¾Š±ŠµŃŠæŠµŃŠøŠ²Š°Š¹Ńе Š·Š°Š·Š¾Ń не менее 30ī°Ńм вокŃŃŠ³
ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°. ŠŠ°Š½Š½Š¾Šµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ не ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š¾ Š“Š»Ń ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø Šø
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ вне бŃŃŠ¾Š²ŃŃ
ŃŃŠ»Š¾Š²ŠøŠ¹. Š£ŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠøŃе ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ на
ŃŃŃŠ¾Š¹Ńивом меŃŃŠµ. ŠŠµ ŃŠ°ŃŠæŠ¾Š»Š°Š³Š°Š¹ŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ ŃŃŠ“ом ŃŠ¾ ŃŃŠµŠ½Š¾Š¹, в
ŠæŃŠ¾Ńивном ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ, ŃŃŠµŠ½Š° Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š¾Š±Š³Š¾ŃŠµŃŃ ŠøŠ»Šø ŠæŠ¾ŃŠµŃŃŃŃ ŃŠ²ŠµŃ. ŠØŃŠ¾ŃŃ
или ŃŠ¾Š¼Ń поГобное не Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń ŠŗŠ°ŃŠ°ŃŃŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°. ŠŠµŠ¶Š“Ń Š·Š°Š“Š½ŠµŠ¹
ŃŃŠµŠ½ŠŗŠ¾Š¹ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° Šø повеŃŃ
ноŃŃŃŃ, на ŠŗŠ¾ŃоŃŃŃ ŃŃŃŠ°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŠµŃŃŃ
ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾, не Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń Š½Š°Ń
оГиŃŃŃŃ ŠŗŠ°ŠŗŠøŠµ-либо ŠæŃеГмеŃŃ, ŠøŠ½Š°ŃŠµ
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š¾Š¹ŃŠø ŠøŃ
Š²Š¾Š·Š³Š¾ŃŠ°Š½ŠøŠµ.
⢠Такие ŠæŃŠ¾Š“ŃŠŗŃŃ, как Ń
леб, пиŃŃŠ° Šø мŃŃŠ¾, ŠæŃŠø ŃŃŠµŠ·Š¼ŠµŃно Голгом
ŠæŃŠøŠ³Š¾Ńовлении могŃŃ Š·Š°Š³Š¾ŃŠµŃŃŃŃ. Š ŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃŠ¹Ńе пиŃŃ Š² ŠæŠµŃŠø
Šø не ГопŃŃŠŗŠ°Š¹Ńе ŠøŃ
Голгого ŠæŃŠµŠ±ŃŠ²Š°Š½ŠøŃ во вклŃŃŠµŠ½Š½Š¾Š¹ ŠæŠµŃŠø. ŠŠµ
Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°Š¹Ńе ŠµŠ“Ń Š² ŃŃŠµŠŗŠ»ŃннŃŃ
или жеŃŃŃŠ½ŃŃ
банкаŃ
, в ŠæŃоŃивном
ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ в ŃŠµŠ·ŃŠ»ŃŃŠ°Ńе Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°Š½ŠøŃ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š¾Š¹ŃŠø взŃŃŠ², ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠ¹
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š½Š°Š½ŠµŃŃŠø ŃŃŠµŃб Š·Š“Š¾ŃŠ¾Š²ŃŃ Š»ŃŠ“ей. ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ¾Š»Ńко емкоŃŃŠø
Šø ŃŠ°Ńелки, ŠæŃŠøŠ³Š¾Š“Š½ŃŠµ Š“Š»Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ в ŠæŠµŃŠø.
⢠ŠŃŠø ŠæŠµŃŠ²Š¾Š¼ ŠæŃŠøŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ½ŠøŠø ŠæŠµŃŠø Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ½ŃŃŃ Š¾ŠæŃŠµŠ“ŠµŠ»ŠµŠ½Š½ŃŠ¹
запаŃ
Šø Š·Š°Š“ŃŠ¼Š»ŠµŠ½ŠøŠµ, ŃŃŠ¾ ŃŠ²Š»ŃеŃŃŃ Š½Š¾ŃŠ¼Š¾Š¹. ŠŠ¾ ŃŃŠ¾Š¹ ŠæŃŠøŃине
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ в Ń
Š¾ŃŠ¾Ńо ŠæŃовеŃŃŠøŠ²Š°ŠµŠ¼Š¾Š¼ ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŠµŠ½ŠøŠø.
ā¢ ŠŠŠŠŠŠŠŠ: наŃŃŠ¶Š½Š°Ń повеŃŃ
ноŃŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š° ŃŠ¾Š¶Šµ Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°ŠµŃŃŃ.
ŠŠ·Š±ŠµŠ³Š°Š¹Ńе ŃŠøŠ·ŠøŃŠµŃŠŗŠ¾Š³Š¾ ŠŗŠ¾Š½ŃŠ°ŠŗŃа Ń ŠæŠµŃŃŃ, в ŠæŃоŃивном ŃŠ»ŃŃŠ°Šµ можеŃ
бŃŃŃ Š½Š°Š½ŠµŃŠµŠ½ ŃŠµŃŃŠµŠ·Š½Ńй ŃŃŠµŃб Š²Š°ŃŠµŠ¼Ń Š·Š“Š¾ŃŠ¾Š²ŃŃ. ŠŃŠŗŃŃŠ²Š°Š¹Ńе пеŃŃ
за ŃŃŃŠŗŃ ŃŃŠµŠŗŠ»Ńнной Š“Š²ŠµŃŠø.
ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ ŠæŃŠøŠ½Š°Š“лежноŃŃŠµŠ¹
⢠Д помоŃŃŃ ŃŠµŃŠµŃŠŗŠø Š²Ń Š¼Š¾Š¶ŠµŃŠµ ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃовиŃŃ Š²ŃŠæŠµŃŠŗŃ, ŃŠ°ŠŗŃŃ ŠŗŠ°Šŗ
Ń
леб или пиŃŃŠ°.
⢠ŠŃŠ¾ŃŠøŠ²ŠµŠ½Ń Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š±ŃŃŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ Š“Š»Ń ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŠ¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŠøŃŠø, ŠøŠ·
ŠŗŠ¾ŃŠ¾Ńой Š²ŃŠ“ŠµŠ»ŃŠµŃŃŃ Š¶ŠøŃ, ŃŠ°ŠŗŠ¾Š¹ как мŃŃŠ¾ Šø Š±Š»ŃŠ“а ŠøŠ· ŠŗŃŃŠøŃŃ.
ŠŃŠ¾ŃŠøŠ²ŠµŠ½Ń ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ можно ŃŠ°Š·Š¼ŠµŃŃŠøŃŃ ŠæŠ¾Š“ ŃŠµŃŠµŃŠŗŠ¾Š¹ Š“Š»Ń ŃŠ±Š¾Ńа
Š²ŃŠ“ŠµŠ»ŠøŠ²ŃŠµŠ³Š¾ŃŃ Š¶ŠøŃŠ°.
ŠŠŠ”ŠŠŠ£ŠŠ¢ŠŠ¦ŠŠÆ
ā¢ ŠŠ¾Š¼ŠµŃŃŠøŃе ŃŠµŃŠµŃŠŗŃ, ŠæŃŠ¾ŃŠøŠ²ŠµŠ½Ń Š“Š»Ń Š²ŃŠæŠµŃŠŗŠø или Šø ŃŠ¾, Šø Š“ŃŃŠ³Š¾Šµ в
пеŃŃ. ŠŠ»Ń ниŃ
ŠæŃŠµŠ“ŃŃŠ¼Š¾ŃŃŠµŠ½Ń ŃŃŠø ŠæŠ¾Š·ŠøŃŠøŠø. ŠŠ½ŃŃŃŠø ŠæŠµŃŠø
ŠæŃŠµŠ“ŃŃŠ¼Š¾ŃŃŠµŠ½Ń ŃŃŠø Š½Š°ŠæŃŠ°Š²Š»ŃŃŃŠøŃ
ŃŠ°Š·Ńема.
⢠Д помоŃŃŃ ŃŃŃŠŗŠø ŃŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ¾Ńа Š½Š°Š³Ńева Š·Š°Š“Š°Š¹ŃŠµ Š½ŃŠ¶Š½ŃŃ ŃŠµŠ¼ŠæŠµŃаŃŃŃŃ
Ń ŃŃŠµŃом ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŠ¾Š²Š»Ńемого Š±Š»ŃŠ“а. ŠŠ»Ń ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠø Š½ŃŠ¶Š½Š¾Š³Š¾ ŃŠµŠ¶ŠøŠ¼Š°
Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š° Š²Š¾ŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµŃŃ ŃŠµŠ³ŃŠ»ŃŃŠ¾Ńом ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŃ Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°. ŠŠ»Ń
Š²ŃŠ±Š¾Ńа необŃ
оГимого Š²Ńемени Š½Š°Š³Ńева Š²Š¾ŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠ¹ŃŠµŃŃ ŃŃŃŠŗŠ¾Š¹
ŃŠµŠ³ŃŠ»ŠøŃŠ¾Š²ŠŗŠø Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Šø. ŠŃŠø ŃŃŃŠ°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ необŃ
оГимой наŃŃŃŠ¾Š¹ŠŗŠø
Š·Š°Š³Š¾ŃŠøŃŃŃ ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Ń, ŠŗŠ¾ŃŠ¾ŃŃŠ¹ ŠæŠ¾Š³Š°ŃŠ½ŠµŃ ŠæŃŠø ГоŃŃŠøŠ¶ŠµŠ½ŠøŠø ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾Š¼
заГанного Š²Ńемени.
ŠŠ½Š¾ŠæŠŗŠ° ŃŠµŠ³ŃŠ»ŠøŃŠ¾Š²ŠŗŠø ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŃ Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š°
ŠŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ Š½Š°Š³ŃŠµŠ²Š° ŠŠ¾ŃŃŠ½ŠµŠ½ŠøŃ
ŠŠ«ŠŠ.
ŠŠµŃŃ
ний Š½Š°Š³Ńев
ŠŠøŠ¶Š½ŠøŠ¹ Š½Š°Š³ŃŠµŠ²
ŠŠµŃŃ
ний Šø нижний Š½Š°Š³Ńев
ŠŠ§ŠŠ”Š¢ŠŠ Š ŠŠŠ”ŠŠ£ŠŠŠŠŠŠŠ
ā¢ ŠŠ·Š²Š»ŠµŠŗŠøŃе ŃŃŠµŠæŃŠµŠ»Ń ŠøŠ· ŃŠ¾Š·ŠµŃŠŗŠø Šø Š“Š¾Š¶Š“ŠøŃŠµŃŃ, пока ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾
оŃŃŃŠ½ŠµŃ. ŠŃŠ¾Š¼Š¾Š¹ŃŠµ Š²ŃŠµ Š“ŠµŃŠ°Š»Šø в ŃŠµŠæŠ»Š¾Š¹ Š¼ŃŠ»Ńной воГе. Š”ŠæŠ¾Š»Š¾ŃŠ½ŠøŃе
Šø ŃŃŠ°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ вŃŃŃŃŠøŃе. Также ŃŠ°Š·ŃŠµŃŠ°ŠµŃŃŃ Š¾ŃŠøŃаŃŃ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ¾Š½ŠµŠ½ŃŃ Š²
поŃŃŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃŠ½Š¾Š¹ Š¼Š°ŃŠøŠ½Šµ. ŠŃоŃŃŠøŃе Š²Š½ŠµŃнŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
ноŃŃŃ ŠæŠµŃŠø
влажной ŃŠŗŠ°Š½ŃŃ. ŠŃŠøŃŃŠøŃе внŃŃŃŠµŠ½Š½ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
ноŃŃŃ ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š°
Š¼ŃŠ³ŠŗŠøŠ¼ моŃŃŠøŠ¼ ŃŃŠµŠ“ŃŃŠ²Š¾Š¼ или ŃŠæŠµŃŠøŠ°Š»Ńно ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š½Ńм ГлŃ
ŠæŠµŃŠø Š¾ŃŠøŃŃŠøŃелем.
ā¢ ŠŠµ погŃŃŠ¶Š°Š¹Ńе ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ в Š²Š¾Š“Ń ŠøŠ»Šø Š“ŃŃŠ³ŃŃ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ. ŠŠµ
ŠæŠ¾Š¼ŠµŃŠ°Š¹Ńе ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ в поŃŃŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃŠ½ŃŃ Š¼Š°ŃŠøŠ½Ń Š“Š»Ń Š¾ŃŠøŃŃŠŗŠø. ŠŃли
внŃŃŃŠµŠ½Š½ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃŃ
ноŃŃŃ ŠæŠµŃŠø загŃŃŠ·Š½ŠµŠ½Š°, ŠæŃŠ¾ŃеŃŃ ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŠ¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ Šø
Š²ŃŠæŠµŃŠŗŠø Š¼Š¾Š¶ŠµŃ Š·Š°Š½ŃŃŃ Š±Š¾Š»ŃŃŠµ Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½Šø, ŃŠµŠ¼ обŃŃŠ½Š¾.
ŠŠŠ©ŠŠ¢Š ŠŠŠ Š£ŠŠŠ®Š©ŠŠ Š”Š ŠŠŠ«
ŠŠ¾ ŠøŃŃŠµŃении ŃŃŠ¾ŠŗŠ° ŃŠ»ŃŠ¶Š±Ń Š½Šµ Š²ŃŠŗŠøŠ“ŃŠ²Š°Š¹Ńе Ганное
ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Š¾ Ń Š±ŃŃŠ¾Š²Ńми оŃŃ
оГами. ŠŠ¼ŠµŃŃŠ¾ ŃŃŠ¾Š³Š¾ его необŃ
оГимо ŃŠ“аŃŃ
в ŃŠµŠ½ŃŃŠ°Š»ŃŠ½ŃŠ¹ ŠæŃŠ½ŠŗŃ ŠæŠµŃŠµŃŠ°Š±Š¾ŃŠŗŠø ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠøŃŠµŃŠŗŠøŃ
или ŃŠ»ŠµŠŗŃŃŠ¾Š½Š½ŃŃ
бŃŃŠ¾Š²ŃŃ
ŠæŃŠøŠ±Š¾Ńов. ŠŠ° ŃŃŠ¾Ń Š²Š°Š¶Š½ŃŠ¹ Š¼Š¾Š¼ŠµŠ½Ń ŃŠŗŠ°Š·ŃŠ²Š°ŠµŃ Š“Š°Š½Š½ŃŠ¹
ŃŠøŠ¼Š²Š¾Š», ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠµŠ¼ŃŠ¹ на ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Šµ, в ŃŃŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃŠ²Šµ по ŃŠŗŃŠæŠ»ŃŠ°ŃŠ°ŃŠøŠø
Šø на ŃŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠµ. ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŠµŠ¼ŃŠµ в Ганном ŃŃŃŃŠ¾Š¹ŃŃŠ²Šµ Š¼Š°ŃŠµŃиалŃ
ŠæŠ¾Š“Š»ŠµŠ¶Š°Ń Š²ŃŠ¾ŃŠøŃŠ½Š¾Š¹ ŠæŠµŃŠµŃŠ°Š±Š¾ŃŠŗŠµ. Š”ŠæŠ¾ŃŠ¾Š±ŃŃŠ²ŃŃ Š²ŃŠ¾ŃŠøŃŠ½Š¾Š¹
ŠæŠµŃŠµŃŠ°Š±Š¾ŃŠŗŠµ бŃŃŠ¾Š²ŃŃ
ŠæŃŠøŠ±Š¾Ńов, Š²Ń Š²Š½Š¾ŃŠøŃе Š¾Š³ŃомнŃй вклаГ в Š·Š°ŃŠøŃŃ
окŃŃŠ¶Š°ŃŃŠµŠ¹ ŃŃŠµŠ“Ń. ŠŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŠøŃ Š¾ Š±Š»ŠøŠ¶Š°Š¹ŃŠµŠ¼ ŠæŃŠ½ŠŗŃе ŃŠ±Š¾Ńа ŃŠ°ŠŗŠøŃ
ŠæŃŠøŠ±Š¾Ńов можно ŃŠ·Š½Š°ŃŃ Š² Š¾ŃŠ³Š°Š½Š°Ń
меŃŃŠ½Š¾Š³Š¾ ŃŠ°Š¼Š¾ŃŠæŃŠ°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
ŠŠ¾Š“Š“ŠµŃŠ¶ŠŗŠ°
ŠŃŃ Š“Š¾ŃŃŃŠæŠ½Š°Ń ŠøŠ½ŃŠ¾ŃŠ¼Š°ŃŠøŃ Šø ŃŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ Š¾ Š·Š°ŠæŃŠ°ŃŃŃŃ
ŠæŃŠøŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½Ń Š½Š°
веб-ŃŠ°Š¹Ńе www.tristar.eu!
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Oven |
Model: | OV-1436 |
Soort bediening: | Draaiknop |
Kleur van het product: | Zwart |
Ingebouwd display: | Nee |
Timer: | Ja |
Gewicht: | 6200 g |
Opwarmfunctie: | Nee |
Grill: | Ja |
Gewicht verpakking: | 7300 g |
Breedte verpakking: | 500 mm |
Diepte verpakking: | 390 mm |
Hoogte verpakking: | 348 mm |
Convectie koken: | Ja |
Stoom koken: | Nee |
Warmhoud functie: | Nee |
Rotisserie: | Nee |
Ontdooifunctie: | Ja |
LED-indicatoren: | Stroom |
Materiaal deur: | Glas |
Hoeveelheid glazendeur panelen: | 2 |
Koken: | Nee |
Netto capaciteit oven: | 19 l |
Bakplaat afmetingen: | Ja |
Type timer: | Mechanisch |
Oven vermogen: | 1300 W |
Timer duur: | 60 min |
Bereik thermostaat: | 90 - 230 °C |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar OV-1436 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Oven Tristar

23 Mei 2024

29 Juni 2023

29 Mei 2023

9 Mei 2023

4 Mei 2023

18 April 2023

17 April 2023

16 April 2023

11 April 2023

9 April 2023
Handleiding Oven
- Oven Electrolux
- Oven Bosch
- Oven IKEA
- Oven Candy
- Oven Samsung
- Oven Delonghi
- Oven Indesit
- Oven Panasonic
- Oven LG
- Oven AEG
- Oven ATAG
- Oven Bauknecht
- Oven BEKO
- Oven Daewoo
- Oven Etna
- Oven Grundig
- Oven Inventum
- Oven Kenwood
- Oven Krups
- Oven Miele
- Oven Medion
- Oven Quigg
- Oven Siemens
- Oven Tefal
- Oven Toshiba
- Oven Unold
- Oven Whirlpool
- Oven Zanussi
- Oven Zanker
- Oven Hoover
- Oven Acec
- Oven Adler
- Oven Afk
- Oven Alpina
- Oven Altus
- Oven Amana
- Oven Ambiano
- Oven Amica
- Oven Arcelik
- Oven Ardo
- Oven Arendo
- Oven Ariete
- Oven Ariston
- Oven Aroma
- Oven Asko
- Oven Avanti
- Oven Axis
- Oven Balay
- Oven Barbecook
- Oven Bartscher
- Oven Baumatic
- Oven Beem
- Oven Belion
- Oven Belling
- Oven Bellini
- Oven Bertazzoni
- Oven Bestron
- Oven Blaupunkt
- Oven Blokker
- Oven Blomberg
- Oven Bluesky
- Oven Bomann
- Oven Bompani
- Oven Bora
- Oven Boretti
- Oven Bourgini
- Oven Brandt
- Oven Breville
- Oven Brother
- Oven Buffalo
- Oven Burco
- Oven De Dietrich
- Oven Defy
- Oven Delta
- Oven Dometic
- Oven Domo
- Oven Dualit
- Oven Edesa
- Oven Edilkamin
- Oven Edy
- Oven Efbe-schott
- Oven Elektra Bregenz
- Oven Elin
- Oven Eltac
- Oven Emax
- Oven Emerio
- Oven Esperanza
- Oven Eudora
- Oven Eurom
- Oven Eurotech
- Oven Everglades
- Oven Exquisit
- Oven Fagor
- Oven Falcon
- Oven FAURE
- Oven Ferrari
- Oven Fisher And Paykel
- Oven Fisher Paykel
- Oven Franke
- Oven FriFri
- Oven Frigidaire
- Oven Frilec
- Oven G3 Ferrari
- Oven Gaggenau
- Oven Galanz
- Oven Gastroback
- Oven GE
- Oven Gemini
- Oven General Electric
- Oven George Foreman
- Oven Gorenje
- Oven Gourmetmaxx
- Oven Gram
- Oven Gys
- Oven H.Koenig
- Oven Haier
- Oven Hansa
- Oven Hanseatic
- Oven Hendi
- Oven Hisense
- Oven Hitachi
- Oven Home Electric
- Oven Hotpoint
- Oven Hotpoint-Ariston
- Oven Hyundai
- Oven Iberna
- Oven Ices
- Oven Ignis
- Oven Ilve
- Oven Imperial
- Oven Innoliving
- Oven Kalorik
- Oven Kambrook
- Oven Kelvinator
- Oven Kenmore
- Oven KitchenAid
- Oven Kitchenware
- Oven Klarstein
- Oven Koenic
- Oven Koenig
- Oven Kogan
- Oven Korona
- Oven Krefft
- Oven Kuppersbusch
- Oven La Germania
- Oven Laica
- Oven Lakeland
- Oven Landmann
- Oven Leonard
- Oven Leventi
- Oven Livoo
- Oven Logik
- Oven LotusGrill
- Oven Luxell
- Oven Luxor
- Oven Lynx
- Oven M-System
- Oven Mach
- Oven Magic Chef
- Oven Matrix
- Oven Maxxmee
- Oven Maytag
- Oven Meireles
- Oven Melissa
- Oven Mesko
- Oven Mestic
- Oven Micromaxx
- Oven Midea
- Oven Mistral
- Oven Mitsubishi
- Oven Montiss
- Oven Morphy Richards
- Oven Moulinex
- Oven MPM
- Oven Mx Onda
- Oven Nabo
- Oven Neff
- Oven New Pol
- Oven Ninja
- Oven Nordmende
- Oven Nova
- Oven Novamatic
- Oven Novy
- Oven Pelgrim
- Oven Philco
- Oven PKM
- Oven Premier
- Oven Premiere
- Oven Presto
- Oven Prima
- Oven Primo
- Oven Princess
- Oven Privileg
- Oven ProfiCook
- Oven Progress
- Oven Proline
- Oven Radiola
- Oven Redmond
- Oven Rex
- Oven Rival
- Oven Riviera Bar
- Oven Rommelsbacher
- Oven Ronco
- Oven Rosieres
- Oven Rowenta
- Oven Russell Hobbs
- Oven Sage
- Oven Salton
- Oven Sanyo
- Oven Saro
- Oven Saturn
- Oven Sauber
- Oven Scancool
- Oven Scandomestic
- Oven Schneider
- Oven Scholtes
- Oven SEB
- Oven Sencor
- Oven Severin
- Oven Sharp
- Oven Silvercrest
- Oven Silverline
- Oven Smeg
- Oven Smev
- Oven Sogo
- Oven Solac
- Oven Steba
- Oven Steel Cucine
- Oven Steelmatic
- Oven Stirling
- Oven Stoves
- Oven Studio
- Oven Sunbeam
- Oven Sunpentown
- Oven Suntec
- Oven Superior
- Oven Swan
- Oven Taurus
- Oven Team
- Oven Technika
- Oven Techwood
- Oven Teka
- Oven Telefunken
- Oven Tepro
- Oven Termozeta
- Oven Tesla
- Oven Thane
- Oven Therma
- Oven Thermador
- Oven Thetford
- Oven Thomas
- Oven Thomson
- Oven Tiger
- Oven Tomado
- Oven Tower
- Oven Trebs
- Oven Turbotronic
- Oven Ufesa
- Oven Unox
- Oven V-Zug
- Oven Venga
- Oven Vestel
- Oven Vestfrost
- Oven Viking
- Oven Vivax
- Oven Waves
- Oven Weber
- Oven Westfalia
- Oven Westinghouse
- Oven White And Brown
- Oven WLA
- Oven Wolf
- Oven Wolkenstein
- Oven Zelmer
- Oven Jamie Oliver
- Oven Jata
- Oven Jocel
- Oven Junker
- Oven Juno
- Oven OBU
- Oven OK
- Oven Omega
- Oven OneConcept
- Oven Oranier
- Oven Oster
- Oven Outdoorchef
- Oven Becken
- Oven Black And Decker
- Oven Camry
- Oven Caso
- Oven Clatronic
- Oven Concept
- Oven Continental Edison
- Oven Cuisinart
- Oven ECG
- Oven Elba
- Oven First Austria
- Oven Guzzanti
- Oven Hamilton Beach
- Oven Heinner
- Oven Izzy
- Oven Khind
- Oven Optimum
- Oven Orbegozo
- Oven Pitsos
- Oven Profilo
- Oven Scarlett
- Oven Sinbo
- Oven Trisa
- Oven Vox
- Oven Wilfa
- Oven Kunft
- Oven Instant
- Oven Nutrichef
- Oven Zavor
- Oven Conrad
- Oven Arthur Martin
- Oven Aspes
- Oven Bella
- Oven Blanco
- Oven Caple
- Oven CDA
- Oven Comfee
- Oven Constructa
- Oven Corberó
- Oven Cylinda
- Oven Dacor
- Oven Equator
- Oven Esatto
- Oven Euromaid
- Oven Flavel
- Oven Freggia
- Oven Helkama
- Oven Hobart
- Oven IFB
- Oven Infiniton
- Oven Jenn-Air
- Oven Kaiser
- Oven Kernau
- Oven KKT Kolbe
- Oven Kleenmaid
- Oven Limit
- Oven Monogram
- Oven Nevir
- Oven New World
- Oven Orima
- Oven Parmco
- Oven Respekta
- Oven Sauter
- Oven Summit
- Oven Svan
- Oven Thor
- Oven Tisira
- Oven Valberg
- Oven Viva
- Oven Zerowatt
- Oven Ardes
- Oven Eldom
- Oven Grunkel
- Oven Premium
- Oven Haeger
- Oven Proctor Silex
- Oven Waring Commercial
- Oven Brentwood
- Oven Zenith
- Oven Artusi
- Oven Cadac
- Oven Char-Broil
- Oven Petromax
- Oven Rƶsle
- Oven Chefman
- Oven DCG
- Oven Kubo
- Oven Witt
- Oven Cramer
- Oven Royal Catering
- Oven Mora
- Oven Casselin
- Oven Day
- Oven Zephir
- Oven Lenoxx
- Oven Riviera And Bar
- Oven Bimar
- Oven Cata
- Oven Lamona
- Oven Cosori
- Oven Igenix
- Oven Creda
- Oven James
- Oven SIBIR
- Oven Aurora
- Oven Foster
- Oven Arda
- Oven Arthur Martin-Electrolux
- Oven Godrej
- Oven Milectric
- Oven Orava
- Oven Rommer
- Oven Signature
- Oven Dash
- Oven CaterChef
- Oven Cecotec
- Oven BlueStar
- Oven Lofra
- Oven Master Kitchen
- Oven Nodor
- Oven Thermex
- Oven Melchioni
- Oven Flama
- Oven Nesco
- Oven Comelec
- Oven Apelson
- Oven Benavent
- Oven Furrion
- Oven Rinnai
- Oven Sheffield
- Oven Bizerba
- Oven Merrychef
- Oven Simfer
- Oven SEIKI
- Oven Avantco
- Oven Barazza
- Oven Winia
- Oven Vitrokitchen
- Oven Chef
- Oven Berg
- Oven Ariston Thermo
- Oven Glem Gas
- Oven Schock
- Oven Hestan
- Oven ZLine
- Oven AENO
- Oven Arctic Cooling
- Oven Emeril Lagasse
- Oven PowerXL
- Oven Beautiful
- Oven Wells
- Oven Kucht
- Oven Mibrasa
- Oven Vulcan
- Oven Traeger
- Oven Verona
- Oven JennAir
- Oven LERAN
- Oven Pit Boss
- Oven APW Wyott
- Oven Blodgett
- Oven Fulgor Milano
- Oven WestBend
- Oven Linarie
- Oven XO
- Oven NU-VU
- Oven Bakers Pride
- Oven Alto-Shaam
- Oven TurboChef
- Oven Robinhood
- Oven Inno-Hit
- Oven SƓlt
- Oven Brock
- Oven Girmi
- Oven Hiberg
- Oven BioChef
- Oven Cosmo
- Oven ARC
- Oven Pando
- Oven Emilia
- Oven VENINI
- Oven Buschbeck
- Oven Blackstone
- Oven Roller Grill
- Oven Brastemp
- Oven BAXTER
- Oven Atosa
- Oven Longvie
- Oven Euro Appliances
- Oven Brƶhn
- Oven InAlto
- Oven TZS First Austria
- Oven Capital
- Oven Porter & Charles
- Oven CafƩ
- Oven Classique
- Oven Kluge
- Oven Imarflex
- Oven Mayer
- Oven Goldbrunn
- Oven Yamazen
- Oven Masterpro
Nieuwste handleidingen voor Oven

2 April 2025

7 April 2025

7 April 2025

2 April 2025

4 April 2025

2 April 2025

3 April 2025

1 April 2025

1 April 2025

31 Maart 2025