Tristar OV-1436 Handleiding

Tristar Oven OV-1436

Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Tristar OV-1436 (3 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 55 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
OV1436
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NÔvod na použití
SK | NÔvod na použitie
RU | Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃ‚Š²Š¾ по
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
CS
SK
RU
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIƈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIƓN DE LAS PIEZAS / DESCRIƇƃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTƍ / POPIS SÚČASTƍ / ŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š—ŠŠŸŠ§ŠŠ”Š¢Š˜
1
2
3
4
6
7
8
5
1
2
3
4
5
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENī€ƒInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
• Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Glass door
2. Temperature control button
3. Heating position button
4. Time control button
5. Indicator light
6. Grid
7. Baking tray
8. Handle
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Wash before using the device for the first time all loose parts in warm
soapy water. Rinse and dry thoroughly below. These parts are also
dishwasher safe.
• Always place the unit on a flat stable surface and ensure at least 30
cm. free space around the unit. This device is not suitable for outdoor
installation or use. Place the device on a safe place. Not too close to a
wall, the wall can burn or discolour. Please make sure that curtains or
something like that, not make contact with the device. Put nothing
between the bottom of the device and the surface on which you place
the device in order to prevent this will burn.
• Food, like bread, pizza and meat which is baked too long in the oven
can burn; this can be prevented by checking the food in the oven
regularly and not to stay too long in an enabled oven. Never heat food
in jars or cans directly in the oven, the heat could explode and cause
injury. Always use oven-proof bowls and plates.
• The oven may at first use spread some smell and smoke, this is
normal, so use the device in a well ventilated area.
• CAUTION: the exterior of the device will get hot also. Avoid any
physical contact, you can seriously injure. Always use the handle to
the glass door to open the oven.
Use of accessories
• Use the grid to prepare dry foods such as bread and pizza.
• The baking tray is suitable for cooking food which fat is released, such
as meat and chicken dishes. The baking tray can also be placed under
the grid for any release of fat.
USE
• Place the grid, the baking tray or both in the oven. These can be
placed at three positions. On the inside of the oven are three
conductors.
• Use the temperature control knob to set the desired temperature
according to the dish to prepared. Use the heating position control
knob to select the desired heating mode. Use the time setting control
knob on to select the desired heating time, if you set the desired
settings the indicator light will illuminate, this light will go out when the
device had reached the setting time.
Heating position control button
Heating position Explanation
OFF
Upper heating
Lower heating
Upper and lower heating
CLEANING AND MAINTENANCE
• Remove the plug from the outlet and let the device cool down. Wash all
parts in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. These parts are
also dishwasher safe. Clean the exterior with a damp cloth. Clean the
inside of the device with a mild detergent or dedicated oven cleaner.
• Never immerse the device in water or other liquid. Do not place the
device in the dishwasher to clean. If the inside of the oven is
contaminated, boil and bake process can take longer time than normal.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLī€ƒGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Glazen deur
2. Temperatuurregelknop
3. Verwarmingsstandenknop
4. Tijdregelknop
5. Indicatielampje
6. Rooster
7. Bakblik
8. Handgreep
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Reinig voor het eerste gebruik van het apparaat alle losse onderdelen in
warm sop. Vervolgens grondig afspoelen en afdrogen. Deze onderdelen
zijn tevens vaatwasserbestendig.
• Plaats het apparaat altijd op een vlak, stabiel oppervlak. Zorg voor
minimaal 30 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor installatie of gebruik buitenshuis. Plaats het apparaat op
een veilige plek. Niet te dicht bij een muur, de muur kan verbranden of
verkleuren. Zorg ervoor dat gordijnen of dergelijke niet in contact komen
met het apparaat. Plaats niets tussen de onderkant van het apparaat en
het oppervlak waarop u het apparaat plaatst om te voorkomen dat dit zal
verbranden.
• Etenswaren, zoals brood, pizza en vlees, die te lang in de oven worden
gebakken, kunnen verbranden. Dit kan worden voorkomen door de
etenswaren in de oven regelmatig te controleren en niet te lang in de
ingeschakelde oven te laten. Verwarm etenswaren in potten of blikken
nooit direct in de oven. De etenswaren kunnen door de hitte exploderen
en letsel veroorzaken. Gebruik altijd ovenbestendige schalen en borden.
• De oven kan bij het eerste gebruik wat geur en rook verspreiden. Dit is
normaal. Gebruik het apparaat dan ook in een goed geventileerde
ruimte.
• LET OP: De buitenkant van het apparaat wordt ook heet. Vermijd ieder
lichamelijk contact om ernstig letsel te voorkomen. Gebruik altijd de
handgreep aan de glazen deur om de oven te openen.
Gebruik van de accessoires
• Gebruik het rooster voor het bereiden van droge etenswaren, zoals
brood en pizza.
• Het bakblik is geschikt voor het bereiden van etenswaren waarbij vet
vrijkomt, zoals vlees- en kipgerechten. Het bakblik kan ook onder het
rooster worden geplaatst om eventuele vrijkomende vetten op te vangen.
GEBRUIK
• Plaats het rooster, het bakblik of beide in de oven. Deze kunnen op drie
standen worden geplaatst. Aan de binnenzijde van de oven bevinden
zich drie geleiders.
• Gebruik de temperatuurregelknop om de voor het gerecht gewenste
temperatuur in te stellen. Gebruik de verwarmingstandenregelknop om
de gewenste verwarmingsmodus te selecteren. Gebruik de tijdregelknop
om de gewenste opwarmtijd te selecteren. Indien u de gewenste
instellingen instelt, gaat het indicatielampje branden. Het lampje gaat uit
wanneer het apparaat de ingestelde tijd heeft bereikt.
Verwarmingsstandenregelknop
Verwarmingsstand Uitleg
UIT
Verwarming boven
Verwarming onder
Verwarming boven en onder
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Reinig alle onderdelen in warm sop. Grondig afspoelen en afdrogen.
Deze onderdelen zijn tevens vaatwasserbestendig. Reinig de buitenkant
met een vochtige doek. Reinig de binnenkant van het apparaat met een
mild schoonmaakmiddel of een speciaal hiervoor bestemde ovenreiniger.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Plaats
het apparaat voor reiniging niet in de vaatwasser. Indien de binnenkant
van de oven vervuild is, kan het kook- en bakproces langer duren dan
normaal.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRī€ƒManuel d'instructions
SƉCURITƉ
• Si vous ignorez les instructions de sĆ©curitĆ©, le
fabricant ne saurait ĆŖtre tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagĆ©, il
doit être remplacé par le fabricant, son
rƩparateur ou des personnes qualifiƩes afin
d'Ʃviter tout risque.
• Ne dĆ©placez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ć  ce que ce dernier ne soit pas
entortillƩ.
• L'appareil doit ĆŖtre posĆ© sur une surface stable
et nivelƩe.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectƩ Ơ l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destinĆ© Ć  des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquƩ.
• Cet appareil ne doit pas ĆŖtre utilisĆ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prƩsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expƩrience nƩcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sƩcuritƩ et de comprƩhension des risques
impliquƩs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portƩe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĆŖtre
confiƩs Ơ des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous Ć©viter un choc Ć©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portƩe des enfants de
moins de 8 ans.
• La tempĆ©rature des surfaces accessibles peut
devenir ƩlevƩe quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destinĆ© Ć  fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
• La surface peut devenir chaude Ć  l'usage.
DESCRIPTION DES PIƈCES
1. Porte vitrƩe
2. Thermostat
3. Bouton de position de chauffage
4. Bouton de minuterie
5. Indicateur lumineux
6. Grille
7. Plateau de cuisson
8. PoignƩe
AVANT LA PREMIƈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĆ®te.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Branchez le cordon d’alimentation Ć  la prise.(Remarque: Veillez Ć  ce
que la tension indiquĆ©e sur l’appareil corresponde Ć  celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
• Avant la premiĆØre utilisation, lavez toutes les piĆØces dĆ©tachables de
l'appareil dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez et sƩchez
soigneusement en dessous. Ces pièces sont également lavables en
lave-vaisselles.
• Placez toujours l'unitĆ© sur une surface stable plate et assurez un
dƩgagement tout autour de l'unitƩ d'au moins 30 cm. Cet appareil n'est
pas adaptƩ Ơ une installation ou un usage Ơ l'extƩrieur. Placez l'appareil
à un endroit sûr. Pas trop près du mur qui pourrait brûler ou se
dƩcolorer. Assurez-vous qu'aucun rideau, ou similaire, n'est en contact
avec l'appareil. Ne laissez rien entre le fond de l'appareil et la surface sur
laquelle il est placƩ pour Ʃviter les brƻlures.
• S'ils cuisent trop longtemps au four, les aliments comme le pain, la pizza
et la viande risquent de brƻler. Pour l'Ʃviter, il vous suffit de jeter
rĆ©guliĆØrement un œil sur les aliments au four et de ne pas les laisser trop
longtemps dans un four allumƩ. Ne chauffez jamais des aliments en pot
ou en boƮte directement au four. En chauffant, ils risquent d'exploser et
de blesser. Utilisez toujours des bols et des plaques adaptƩs au four.
• Le four peut Ć©mettre de la fumĆ©e ou une odeur particuliĆØre lors de sa
première utilisation. Ceci est normal mais il est préférable de l'utiliser
dans une pièce bien ventilée.
• ATTENTION : l'extĆ©rieur de l'appareil est aussi chauffĆ©. Ɖvitez tout
contact physique pouvant vous blesser gravement. Utilisez toujours la
poignƩe de la porte vitrƩe pour ouvrir le four.
Utilisation des accessoires
• Utiliser la grille pour prĆ©parer des aliments secs tels que pain ou pizza.
• Le plateau de cuisson est adaptĆ© Ć  la cuisson des aliments libĆ©rant de la
graisse, ainsi les plats de viande et les volailles. Le plateau de cuisson
peut aussi être placé sous la grille pour absorber toute la graisse qui
goutte.
UTILISATION
• Placez la grille, le plateau de cuisson ou les deux dans le four. Vous
pouvez les placer dans trois positions. Trois conducteurs sont prƩsents
dans le four.
• Utilisez le thermostat pour rĆ©gler la tempĆ©rature voulue selon le plat Ć 
prƩparer. Utilisez le bouton de position de chauffage pour sƩlectionner le
mode de cuisson voulu. Utilisez le bouton de minuterie pour sƩlectionner
le temps de cuisson voulu. Une fois le rƩglage effectuƩ, l'indicateur
lumineux s'allume. Il s'éteint dès que l'appareil a atteint le temps réglé.
Bouton de position de chauffage
Position de chauffage Explication
ARRÊT
Chauffage supƩrieur
Chauffage infƩrieur
Chauffages supƩrieur et infƩrieur
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Retirez le cordon d'alimentation de l'appareil et le laisser refroidir.
Nettoyez toutes les pièces à l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement. Ces pièces sont également lavables en lave-vaisselles.
Nettoyez l'extƩrieur avec un chiffon humide. Nettoyez l'intƩrieur de
l'appareil avec un dƩtergent doux ou un nettoyant spƩcial pour four.
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Ne
mettez pas l'appareil au lave-vaisselle. Si l'intƩrieur du four est sale, son
fonctionnement peut s'en trouver affectƩ et les temps de cuisson peuvent
être allongés.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils Ʃlectriques et Ʃlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matƩriaux utilisƩs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĆØre significative Ć  la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaƮtre les centres de collecte des dƩchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĆØces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEī€ƒBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschƤdigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Ƥhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das GerƤt niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das GerƤt muss auf einer ebenen, stabilen
FlƤche platziert werden.
• Das GerƤt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wƤhrend es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses GerƤt darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses GerƤt darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerƤt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrƤnkten kƶrperlichen, sensorischen
oder geistigen FƤhigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem GerƤt nicht spielen. Halten Sie das GerƤt
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Ƥlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerƤt niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das GerƤt und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
• Die Temperatur der zugƤnglichen OberflƤchen
kann hoch sein, wenn das GerƤt in Betrieb ist.
• Das GerƤt darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Die OberflƤche kann beim Gebrauch heiß
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Glastür
2. Temperaturregler
3. Heizpositionsknopf
4. Zeiteinstellknopf
5. Kontrolllampe
6. Rost
7. Backblech
8. Griff
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das GerƤt und das Zubehƶr aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerƤt.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
GerƤt angegebene Netzspannung mit der ƶrtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)
• Waschen Sie vor der Erstinbetriebnahme des GerƤts alle losen Teile in
warmem Seifenwasser ab. Danach gründlich spülen und abtrocknen.
Diese Teile sind auch spülmaschinenfest.
• Stellen Sie das GerƤt immer auf eine ebene, stabile OberflƤche und
halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm um das GerƤt ein. Dieses
Gerät ist für Installation und Benutzung im Freien nicht geeignet. Stellen
Sie das GerƤt an einem sicheren Ort auf. Nicht zu nahe an einer Wand;
die Wand kann in Brand geraten oder sich verfƤrben. Stellen Sie sicher,
dass VorhƤnge oder Ƥhnliche GegenstƤnde mit dem GerƤt nicht in
Kontakt kommen. Legen Sie nichts zwischen die Unterseite des GerƤts
und die OberflƤche, auf der das GerƤt steht, um einen Brand zu
vermeiden.
• Speisen wie Brot, Pizza und Fleisch, die zu lange im Ofen gegart
werden, kƶnnen verbrennen; dies kann verhindert werden, indem die
Speisen regelmäßig kontrolliert werden und nicht zu lange im
eingeschalteten Ofen bleiben. Erhitzen Sie Speisen in GlƤsern oder
Dosen niemals direkt im Ofen. Sie kƶnnen durch die Hitze explodieren
und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie immer feuerfeste
Schüsseln und Teller.
• Bei der Erstinbetriebnahme kƶnnen Gerüche und Rauch aus dem Ofen
austreten; dies ist normal. Verwenden Sie das GerƤt daher in einem gut
belüfteten Raum.
• VORSICHT: Das Ƅußere des GerƤts wird ebenfalls heiß. Vermeiden Sie
einen Kƶrperkontakt, um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Ɩffnen des Ofens immer den Griff an der Glastür.
Verwendung des Zubehƶrs
• Bereiten Sie auf dem Rost trockene Speisen wie beispielsweise Brot und
Pizza zu.
• Das Backblech ist zum Garen von Speisen geeignet, aus denen Fett
austritt, wie z.B. Fleisch- und Geflügelgerichte. Das Backblech kann
auch unter dem Rost platziert werden, um austretendes Fett
aufzufangen.
GEBRAUCH
• Schieben Sie den Rost, das Backblech oder beides in den Ofen. Sie
kƶnnen auf drei Arten positioniert werden. Im Inneren des Ofens
befinden sich drei Einschubhƶhen.
• Verwenden Sie den Temperaturregelknopf, um die gewünschte
Temperatur entsprechend des zuzubereitenden Gerichts einzustellen.
Verwenden Sie den Heizpositionsknopf, um den gewünschten
Heizmodus zu wƤhlen. Verwenden Sie den Zeiteinstellknopf, um die
gewünschte Heizzeit zu wählen. Wenn Sie die gewünschte Einstellung
wƤhlen, leuchtet die Kontrolllampe auf. Diese Lampe erlischt, wenn das
GerƤt die eingestellte Zeit erreicht hat.
Heizpositionsknopf
Heizposition ErklƤrung
AUS
Obere Heizung
Untere Heizung
Obere und untere Heizung
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das GerƤt abkühlen.
Reinigen Sie die Teile in warmem Seifenwasser. Gründlich spülen und
abtrocknen. Diese Teile sind auch spülmaschinenfest. Reinigen Sie das
ƄuƟere mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie das Innere des GerƤts
mit einem milden Reinigungsmittel oder einem speziellen Ofenreiniger.
• Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Legen Sie das Gerät zur Reinigung nicht in die Spülmaschine. Wenn das
Innere des Ofens verschmutzt ist, kann der Gar- und Backvorgang
lƤnger als gewƶhnlich dauern.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerƤten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerƤt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerƤt verwendeten Materialien kƶnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerƤte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre ƶrtliche Behƶrde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESī€ƒManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĆ” al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daƱos.
• Si el cable de alimentación estĆ” daƱado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĆŗrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar Ćŗnicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseƱado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niƱos
menores de 8 aƱos. Este aparato puede ser
utilizado por niƱos a partir de los 8 aƱos y por
personas con capacidades fĆ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niƱos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
Los niƱos no podrƔn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mƔs de 8 aƱos y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga elĆ©ctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĆ­quido.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
• El aparato no estĆ” diseƱado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIƓN DE LOS COMPONENTES
1. Puerta de cristal
2. Botón de control de la temperatura
3. Botón de posición de calentamiento
4. Botón de temporizador
5. Indicador luminoso
6. Rejilla
7. Bandeja de horneado
8. Asa
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lƔmina protectora o el plƔstico del dispositivo.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
• Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lave todas las piezas
sueltas con agua templada y jabón. EnjuÔguelas y séquelas bien. Estas
partes se pueden lavar en el lavavajillas.
• Siempre coloque la unidad sobre una superficie plana estable y
asegĆŗrese de tener un mĆ­nimo de 30 cm de espacio libre alrededor de
la misma. Este dispositivo no es adecuado para la instalación o el uso
en exterior. Coloque el dispositivo en un lugar seguro. No demasiado
cerca de una pared; la pared puede quemarse o decolorarse.
AsegĆŗrese de que las cortinas o elementos similares no entren en
contacto con el dispositivo. No ponga nada entre el fondo del dispositivo
y la superficie sobre la que coloca el dispositivo para evitar que se
queme.
• Los alimentos como pan, pizza y carne que se cocinan durante
demasiado tiempo en el horno pueden quemarse; esto puede evitarse
comprobando periódicamente los alimentos que estÔn en el horno y no
dejƔndolos demasiado tiempo en un horno encendido. Nunca caliente
alimentos en botes o latas directamente en el horno, el calor podrĆ­a
hacerlos explotar provocando lesiones. Utilice siempre fuentes y platos
resistentes al horno.
• La primera vez que se use, el horno puede soltar algo de olor y humo,
es normal, lo ideal es utilizar el dispositivo en una zona bien ventilada.
• PRECAUCIƖN: el exterior del dispositivo tambiĆ©n se calienta. Evite
cualquier contacto fĆ­sico p2-ya que puede resultar herido de gravedad.
Utilice siempre el asa de la puerta de cristal para abrir el horno.
Utilización de accesorios
• Utilice la rejilla para preparar alimentos secos como pan y pizza.
• La bandeja de horneado es adecuada para cocinar alimentos que
sueltan grasa, como platos de carne y pollo. La bandeja de horneado
tambiƩn puede colocarse bajo la rejilla para recoger la grasa soltada.
USO
• Coloque la rejilla, la bandeja de horneado o ambos en el horno. Se
pueden colocar en tres posiciones. Hay tres conductores en el interior
del horno.
• Utilice el mando de control de temperatura para ajustar la temperatura
deseada segĆŗn el plato que va a preparar. Utilice el mando de control
de posición de calentamiento para seleccionar el modo de
calentamiento deseado. Utilice el mando de control de ajuste de tiempo
para seleccionar el tiempo de calentamiento deseado. Cuando realice el
ajuste deseado el indicador luminoso se encenderĆ” y cuando el
dispositivo haya alcanzado el tiempo ajustado se apagarĆ”.
Botón de control de la posición de calentamiento
Posición de calentamiento Explicación
APAGADO
Calentamiento superior
Calentamiento inferior
Calentamiento superior e inferior
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación y deje enfriar el
horno. Lave todas las piezas en agua templada con jabón. EnjuÔguelas
y sƩquelas inmediatamente. Estas partes se pueden lavar en el
lavavajillas. Limpie el exterior con un paño húmedo. Limpie el interior del
dispositivo con un detergente suave o con un limpiador especĆ­fico de
hornos.
• No sumerja nunca el dispositivo en agua ni otros lĆ­quidos. No introduzca
el aparato en el lavavajillas para limpiarlo. Si el interior del horno
estuviese contaminado, los procesos de hervido y horneado puede
llevar mƔs tiempo del normal.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domƩstica al final
de su vida Ćŗtil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomƩsticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite mÔs información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTī€ƒManual de InstruƧƵes
SEGURANƇA
• Se nĆ£o seguir as instruƧƵes de seguranƧa, o
fabricante não pode ser considerado
responsƔvel pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĆ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificaƧƵes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfĆ­cie
plana e estƔvel.
• O utilizador nĆ£o deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domƩstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho nĆ£o deve ser utilizado por
crianƧas com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianƧas com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĆ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĆŖncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĆ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianƧas com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elĆ©tricos, nĆ£o
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
Ɣgua ou qualquer outro lƭquido.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianƧas com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfĆ­cies acessĆ­veis
poderĆ” ser elevada quando o aparelho estĆ” em
funcionamento.
• O aparelho nĆ£o se destina a ser operado
atravƩs de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ć  parte.
• A superfĆ­cie poderĆ” aquecer durante a
utilização.
DESCRIƇƃO DAS PEƇAS
1. Porta de vidro
2. Botão de controlo da temperatura
3. Botão de controlo de aquecimento
4. Botão de controlo de tempo
5. Luz indicadora
6. Grelha
7. Bandeja de cozedura
8. Pega
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAƇƃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plÔstico de proteção do aparelho.
• Ligue o cabo de alimentação Ć  tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
Ć  tensĆ£o local.TensĆ£o220V-240V50/60Hz)
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave todas as peƧas
soltas com Ôgua quente e detergente. Enxagúe e seque
cuidadosamente por baixo. Estas peƧas podem ser lavadas na mƔquina
de lavar loiƧa.
• Coloque sempre a unidade sobre uma superfĆ­cie plana e estĆ”vel e
deixe, no mƭnimo, 30 cm de espaƧo livre Ơ volta da mesma. Este
aparelho não é adequado para instalação ou utilização no exterior.
Coloque o aparelho num local seguro. Não coloque demasiado próximo
de uma parede, pois esta pode ficar queimada ou perder a cor.
Certifique-se de que não existem cortinas ou outros artigos do género
em contacto com o aparelho. NĆ£o coloque nada entre a parte inferior do
aparelho e a superfĆ­cie onde vai colocĆ”-lo, para evitar que se queime.
• Os alimentos como, por exemplo, pĆ£o, pizza e carne, que sejam
cozinhados durante demasiado tempo no forno podem queimar-se; isto
pode ser evitado verificando regularmente os alimentos no forno e não
permitindo que fiquem demasiado tempo num forno ligado. Nunca
aqueƧa alimentos em frascos ou latas directamente colocados no forno,
pois estes poderão explodir com o calor e provocar ferimentos. Utilize
sempre recipientes que possam ir ao forno.
• Na primeira utilização, o forno pode largar algum cheiro e fumo. Isto Ć©
normal, por isso utilize o aparelho numa zona bem ventilada.
• ATENƇƃO: o exterior do aparelho tambĆ©m aquece. Evite qualquer
contacto fĆ­sico, pois poderĆ” resultar em ferimentos graves. Utilize
sempre a pega existente na porta de vidro para abrir o forno.
Utilização dos acessórios
• Utilize a grelha para preparar alimentos secos como pĆ£o e piza.
• O tabuleiro Ć© adequado para cozinhar alimentos que libertem gordura
como, por exemplo, pratos de carne vermelha e frango. O tabuleiro
tambƩm pode ser colocado sob a grelha para recolher qualquer gordura
libertada pelos alimentos.
UTILIZAƇƃO
• Coloque a grelha, o tabuleiro para cozer ou ambos no forno. Podem ser
colocados em três posições. No interior do forno estão três condutores.
• Utilize o botĆ£o de controlo da temperatura para definir a temperatura
pretendida de acordo com o prato a preparar. Utilize o botão de controlo
de posição de aquecimento para seleccionar o modo de aquecimento
pretendido. Utilize o botão de controlo de definição do tempo para
seleccionar o tempo de aquecimento pretendido. Ao definir o tempo a
luz indicadora irĆ” acender-se e esta luz irĆ” apagar-se quando o
dispositivo atingir o tempo definido.
Botão de posição de aquecimento
Posição de aquecimento Explicação
DESLIGADO
Aquecimento superior
Aquecimento inferior
Aquecimento superior e inferior
LIMPEZA E MANUTENƇƃO
• Remova a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer. Lave todas as
peças com Ôgua morna com sabão. Limpe e seque cuidadosamente.
Estas peƧas podem ser lavadas na mƔquina de lavar loiƧa. Limpe o
exterior com um pano hĆŗmido. Limpe o interior do aparelho com um
detergente suave ou indicado para limpeza de fornos.
• Nunca mergulhe o aparelho na Ć”gua ou noutro lĆ­quido. NĆ£o coloque o
aparelho na mƔquina de lavar loiƧa. Se o interior do forno ficar
contaminado, o processo para cozer e assar pode demorar mais do que
o normal.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida Ćŗtil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruƧƵes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domƩsticos usados,
estÔ a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite Ơs autoridades locais informaƧƵes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĆŖncia
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
PLī€ƒInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądÅŗ
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądÅŗ w innej cieczy.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Szklane drzwiczki
2. Pokrętło regulacji temperatury
3. Pokrętło pozycji grzania
4. Pokrętło regulacji czasu
5. WskaÅŗnik świetlny
6. Kratka
7. Blacha do pieczenia
8. Uchwyt
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220V-240V 50/60Hz)
• Przed pierwszym użyciem wszystkie ruchome części urządzenia należy
umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Następnie
należy je dokładnie wypłukać i wysuszyć. Części te można także myć w
zmywarce do naczyń.
• Urządzenie należy zawsze umieszczać na płaskiej i stabilnej
powierzchni, zostawiając co najmniej 30 cm wolnego miejsca wokół.
Urządzenie to nie może być instalowane ani używane na wolnym
powietrzu. Urządzenie należy postawić w bezpiecznym miejscu. Nie
należy go umieszczać zbyt blisko ściany, ponieważ może ulec spaleniu
lub odbarwieniu. Należy uważać, aby firanki i inne podobne przedmioty
nie stykały się z urządzeniem. Nie należy niczego umieszczać między
spodem urządzenia a powierzchnią, na której stoi, aby uniknąć spalenia
tego przedmiotu.
• Zbyt długo pieczona żywność, taka jak chleb, pizza czy mięso, może
ulec spaleniu; można tego uniknąć, sprawdzając regularnie żywność i
nie zostawiając jej na długo we włączonym piecyku. Nigdy nie należy
podgrzewać żywności w słoikach lub puszkach; ciepło może być
przyczyną wybuchu i obrażeń. Należy zawsze używać żaroodpornych
misek i talerzy.
• Przy pierwszym użyciu z piecyka może się wydobywać dym i
nieprzyjemny zapach — jest to normalne zjawisko; z tego powodu z
urządzenia należy korzystać w dobrze przewietrzonym pomieszczeniu.
• UWAGA: Obudowa urządzenia także się nagrzewa. Nie należy jej
dotykać, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami. Piecyk należy
zawsze otwierać za pomocą uchwytu na szklanych drzwiczkach.
Korzystanie z akcesoriów
• Kratka służy do przygotowywania suchych produktów, takich jak chleb
czy pizza.
• Blacha do pieczenia nadaje się do przygotowywania produktów, z
których wycieka tłuszcz, takich jak potrawy mięsne czy z kurczaka.
Blachę do pieczenia można także umieścić pod kratką w celu
gromadzenia wyciekającego tłuszczu.
UŻYTKOWANIE
• Włóż do piecyka kratkę, blachę do pieczenia lub oba te elementy.
Można je umieścić na trzy sposoby. W środku piecyka znajdują się trzy
prowadnice.
• Za pomocą pokrętła regulacji temperatury ustaw żądaną temperaturę w
zależności od przygotowywanej potrawy. Za pomocą pokrętła regulacji
pozycji grzania ustaw żądany tryb grzania. Za pomocą pokrętła regulacji
czasu ustaw żądany czas nagrzewania. Po ustawieniu żądanych
ustawień zapali się kontrolka — zgaśnie ona po upływie ustawionego
czasu.
Pokrętło regulacji pozycji grzania
Pozycja grzania Objaśnienie
WYŁ.
Nagrzewanie górne
Nagrzewanie dolne
Nagrzewanie górne idolne
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie do
ostygnięcia. Wszystkie części należy myć w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do naczyń. Należy je dokładnie wypłukać i wysuszyć. Części te
można także myć w zmywarce do naczyń. Powierzchnie zewnętrzne
urządzenia czyścić wilgotną szmatką. Wnętrze urządzenia należy
czyścić łagodnym detergentem lub specjalnym środkiem do czyszczenia
piecyków.
• Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie
wolno czyścić urządzenia w zmywarce do naczyń. Jeśli wnętrze
urządzenia ulegnie zabrudzeniu, proces gotowania i pieczenia będzie
trwał dłużej niż zwykle.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
ITī€ƒIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non ĆØ responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione ĆØ danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando ĆØ collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio ĆØ destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĆ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĆ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĆ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nƩ in qualsiasi altro liquido.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĆ  inferiore agli 8
anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio ĆØ in funzione.
• L'apparecchio non ĆØ progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Porta di vetro
2. Pulsante di controllo della temperat
3. Pulsante posizione di riscaldamento
4. Pulsante controllo del tempo
5. Spia dell'indicatore
6. Griglia
7. Leccarda
8. Impugnatura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220V-240V 50/60Hz)
• Prima di utilizzare per la prima volta il dispositivo, lavare tutte le parti
mobili in acqua e sapone. Sciacquare e asciugare accuratamente.
Queste parti sono lavabili anche in lavastoviglie.
• Posizionare sempre l'unitĆ  su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 30 cm di spazio libero intorno. Questo dispositivo non ĆØ
idoneo all'uso o all'installazione all'aperto. Collocare il dispositivo su una
superficie sicura. Non troppo vicino a una parete; la parete può bruciare
o scolorire. Assicurarsi che tende o simili non entrino in contatto con il
dispositivo. Non porre alcun oggetto tra la base del dispositivo e la
superficie di installazione del dispositivo per evitare che bruci.
• Il cibo, come pane, pizza e carne cotto troppo a lungo nel forno può
bruciare; ciò può essere evitato controllando il cibo nel forno
regolarmente e non lasciandolo troppo a lungo nel forno acceso. Non
scaldare mai cibo in barattoli o scatole direttamente nel forno, il calore
potrebbe provocarne l'esplosione e causare lesioni. Usare sempre
pirofile e piatti da forno.
• Il forno può diffondere un po’ di cattivo odore e fumo al primo utilizzo, ciò
ĆØ normale quindi usare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
• ATTENZIONE: viene riscaldata anche la parte esterna del dispositivo.
Evitare ogni contatto fisico, rischio di gravi lesioni. Per aprire il forno
utilizzare sempre la maniglia posta sullo sportello in vetro.
Uso degli accessori
• Usare la griglia per preparare cibi secchi come pane e pizza.
• La leccarda ĆØ adatta per la preparazione di cibo che rilascia grasso,
come piatti a base di carne e pollo. La leccarda può inoltre essere
collocata sotto la griglia per raccogliere l'eventuale grasso rilasciato.
USO
• Posizionare la griglia, la teglia o entrambe nel forno. Questi possono
essere messi in tre posizioni. All'interno del forno ci sono tre conduttori.
• Utilizzare la manopola di controllo della temperatura per impostare la
temperatura desiderata per il piatto da preparare. Utilizzare la manopola
di controllo della posizione di riscaldamento per selezionare la modalitĆ 
di riscaldamento desiderata. Utilizzare la manopola di impostazione del
tempo per selezionare il tempo di riscaldamento desiderato; impostando
il tempo desiderato l'indicatore si illumina e si spegnerĆ  non appena
raggiunto il tempo impostato.
Pulsante di controllo della posizione di riscaldamento
Posizione di riscaldamento Spiegazione
OFF
Riscaldamento superiore
Riscaldamento inferiore
Riscaldamento superiore e inferiore
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rimuovere la spina dalla presa elettrica e lasciare raffreddare
l'apparecchio. Lavare tutte le parti in acqua calda e detersivo.
Sciacquare e asciugare accuratamente. Queste parti sono anche lavabili
in lavastoviglie. Pulire l'esterno con un panno umido. Pulire l'interno del
dispositivo con un detersivo leggero o un detergente dedicato a pulire il
forno.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non porre
l'apparecchio in lavatrice per pulirlo. Se l'interno del forno ĆØ contaminato,
la bollitura e la cottura in forno possono richiedere un tempo più lungo
del normale.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici ĆØ possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĆ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVī€ƒInstruktionshandbok
SƄKERHET
• Om dessa sƤkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrƤvas av tillverkaren fƶr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nƤtsladden Ƥr skadad mĆ„ste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fƶr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten mĆ„ste placeras pĆ„ en stabil, jƤmn
yta.
• AnvƤnd aldrig apparaten obevakad nƤr den Ƥr
ansluten till vƤgguttaget.
• Denna apparat fĆ„r endast anvƤndas fƶr
hushƄllsƤndamƄl och endast fƶr det syfte den
Ƥr konstruerad fƶr.
• Apparaten ska inte anvƤndas av barn som Ƥr
yngre Ƥn 8 Ƅr. Apparaten kan anvƤndas av barn
frƄn och med 8 Ƅrs Ƅlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pƄ erfarenhet och kunskap om de
ƶvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvƤndas pƄ ett sƤkert sƤtt och fƶrstƄr de
risker som kan uppkomma. Barn fƄr inte leka
med apparaten. HƄll apparaten och nƤtkabeln
utom rƤckhƄll fƶr barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
Rengƶring och underhƄll fƄr inte utfƶras av barn
sƄvida de inte Ƥr Ƥldre Ƥn 8 Ƅr och ƶvervakas.
• Fƶr att undvika elektriska stƶtar ska du aldrig
sƤnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nƄgon annan vƤtska.
• HĆ„ll apparaten och nƤtkabeln utom rƤckhĆ„ll fƶr
barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
• Temperaturen pĆ„ Ć„tkomliga ytor kan vara hƶg
nƤr apparaten Ƥr i drift.
• Apparaten Ƥr inte avsedd att manƶvreras med
hjƤlp av en extern timer eller ett separat
fjƤrrkontrollsystem.
• Ytan kan bli varm vid anvƤndning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Glasdƶrr
2. Knapp fƶr temperaturinstƤllning
3. Knapp fƶr uppvƤrming
4. Knapp fƶr tidsinstƤllning
5. Indikatorlampa
6. Galler
7. BakplƄt
8. Handtag
FƖRE FƖRSTA ANVƄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehƶren ur lĆ„dan.AvlƤgsna klistermƤrken,
skyddsfolie och plast frƄn apparaten.
• Anslut nƤtsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spƤnningen som stĆ„r
angiven pƄ enheten motsvarar den lokala spƤnningen innan du ansluter
enheten.SpƤnning220V-240V 50/60Hz)
• TvƤtta enheten och alla lƶsa delar i varmt vatten med diskmedel innan
du anvƤnder den fƶrsta gƄngen. Rengƶr och torka ordentligt under.
Dessa delar Ƥr Ƥven diskmaskinsƤkra.
• Placera alltid enheten pĆ„ en platt och stabil yta och se till att det finns
minst 30 cm fritt utrymme runt enheten. Denna enhet Ƥr inte lƤmplig fƶr
montering eller anvƤndning utomhus. Placera enheten pƄ en sƤker
plats. Inte fƶr nƤra en vƤgg, vƤggen kan brƤnnas eller missfƤrgas.
Kontrollera att gardiner och liknande inte vidrƶr enheten. Placera inget
mellan undersidan av enheten och ytan som du placerar apparaten pƄ,
fƶr att fƶrhindra att det brƤnns.
• Mat, som brƶd, pizza och kƶtt som tillagas fƶr lƤnge i ugnen kan
brƤnnas. Det kan fƶrhindras genom att kontrollera maten i ugnen
regelbundet och att den inte fƄr vara fƶr lƤnge i en pƄslagen ugn. VƤrm
aldrig mat i krukor eller burkar direkt i ugnen, vƤrmen kan fƄ dem att
explodera och orsaka skador. AnvƤnd alltid ugnssƤkra skƄlar och fat.
• Ugnen kan sprida viss lukt och rƶk vid fƶrsta anvƤndning, detta Ƥr fullt
normalt, sƄ anvƤnd enheten i ett vƤlventilerat omrƄde.
• VARNING: enhetens yttre vƤrms ocksĆ„ upp. Undvik fysisk kontakt, du
kan bli allvarligt skadad. AnvƤnd alltid glasluckans handtag fƶr att ƶppna
ugnen.
AnvƤndning av tillbehƶr
OV1436
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NÔvod na použití
SK | NÔvod na použitie
RU | Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃ‚Š²Š¾ по
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
CS
SK
RU
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIƈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIƓN DE LAS PIEZAS / DESCRIƇƃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTƍ / POPIS SÚČASTƍ / ŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š—ŠŠŸŠ§ŠŠ”Š¢Š˜
1
2
3
4
6
7
8
5
1
2
3
4
5
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
• AnvƤnd gallret fƶr att fƶrbereda torr mat, sĆ„som brƶd och pizza.
• BakplĆ„ten Ƥr lƤmplig fƶr att tillaga mat som avger fett, som exempelvis
kƶtt och kyckling. BakplƄten kan Ƥven placeras under gallret fƶr att
fƄnga upp fett.
ANVƄNDNING
• Placera gallret, bakplĆ„ten eller bĆ„da i ugnen. De kan placeras i tre
olika positioner. PƄ insidan av ugnen Ƥr det tre transistorer.
• AnvƤnd knappen fƶr temperaturinstƤllning fƶr att stƤlla in ƶnskad
temperatur utifrƄn den rƤtt som ska tillagas. AnvƤnd knappen fƶr
uppvƤrmning fƶr att vƤlja ƶnskat uppvƤrmningslƤge. AnvƤnd knappen
fƶr tidsinstƤllning fƶr att vƤlja ƶnskad uppvƤrmningstid. NƤr du stƤller
in tiden kommer indikatorlampan att tƤndas. Den slƤcks efter den
instƤllda tiden.
Knapp fƶr uppvƤrmning
UppvƤrmningsposition Beskrivning
OFF
ƖvervƤrme
UndervƤrme
Ɩver- och undervƤrme
RENGƖRING OCH UNDERHƅLL
• Dra ut kontakten ur vƤgguttaget och lĆ„t enheten svalna. TvƤtta alla
delar i varmt tvƄlvatten. Rengƶr och torka ordentligt. Dessa delar Ƥr
Ƥven diskmaskinsƤkra. Rengƶr utsidan med en fuktig trasa. Rengƶr
apparatens insida med ett milt rengƶrings- eller ugnsrengƶringsmedel.
• SƤnk aldrig apparaten i vatten eller nĆ„gon annan vƤtska. Placera inte
apparaten i diskmaskin fƶr rengƶring. Om ugnens insida blir fƶrorenad
kan kok- och bakningsprocessen ta lƤngre tid Ƥn normalt.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slƤngas bland vanligt hushƄllsavfall nƤr
den slutat fungera. Den ska slƤngas vid en Ƅtervinningsstation fƶr
elektriskt och elektroniskt hushƄllsavfall. Denna symbol pƄ apparaten,
bruksanvisningen och fƶrpackningen gƶr dig uppmƤrksam pƄ detta.
Materialen som anvƤnds i denna apparat kan Ƅtervinnas. Genom att
Ƅtervinna hushƄllsapparater gƶr du en viktig insats fƶr att skydda vƄr
miljƶ. FrƄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstƤllen.
Support
Du hittar all tillgƤnglig information och reservdelar pƄ www.tristar.eu!
CSī€ƒNĆ”vod k použitĆ­
BEZPEČNOST
• Při ignorovĆ”nĆ­ bezpečnostnĆ­ch pokynÅÆ nenĆ­
výrobce odpovědný za případnĆ” poÅ”kozenĆ­.
• Pokud je napĆ”jecĆ­ kabel poÅ”kozen, musĆ­ být
vyměněn výrobcem, jeho servisnĆ­m
zĆ”stupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předeÅ”lo možným rizikÅÆm.
• Nikdy spotřebič nepřenÔŔejte taženĆ­m za
přívodnĆ­ Ŕňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musĆ­ být umĆ­stěn na stabilnĆ­m a
rovnƩm povrchu.
• Nikdy nenechĆ”vejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze
vdomĆ”cnosti za ĆŗÄelem, pro který byl
vyroben.
• Tento spotřebič nesmĆ­ používat děti mladŔích
8 let. Tento spotřebič mohou osoby starŔí 8 let
a lidé se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentĆ”lnĆ­mi schopnostmi či nedostatkem
zkuŔeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkajĆ­cĆ­ se bezpečnĆ©ho použitĆ­ přístroje a
rozumĆ­ možným rizikÅÆm. Děti si nesmĆ­ hrĆ”t se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětĆ­ mladŔích 8 let. ČiÅ”těnĆ­ a Ćŗdržbu
nemohou vykonĆ”vat děti, kterĆ© jsou mladŔí 8
let a bez dozoru.
• Abyste se ochrĆ”nili před elektrickým výbojem,
neponořujte napĆ”jecĆ­ kabel, zĆ”strčku či
spotřebič do vody či jinĆ© tekutiny.
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětĆ­
mladŔích 8 let.
• Teplota povrchÅÆ, ke kterým je přístup, může
být při provozu spotřebiče vysokĆ”.
• Přístroj by neměl být ovlĆ”dĆ”n prostřednictvĆ­m
externĆ­ho časovače nebo odděleným
dÔlkovým ovlÔdÔním.
• Povrch může být během používĆ”nĆ­ horký.
POPIS SOUČƁSTƍ
1. SkleněnĆ” dvĆ­Å™ka
2. RegulƔtor teploty
3. RegulĆ”tor mĆ­sta ohřevu
4. RegulĆ”tor času
5. Světelný indikĆ”tor
6. Mřížka
7. Plech na pečenƭ
8. Držadlo
PŘED PRVNƍM POUŽITƍM
• Spotřebič a přísluÅ”enstvĆ­ vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nÔlepky, ochrannou fólii nebo plast.
• NapĆ”jecĆ­ kabel zapojte do zĆ”suvky.(PoznĆ”mka: Před zapojenĆ­m
spotřebiče zkontrolujte, zda napětĆ­ uvedenĆ© na spotřebiči odpovĆ­dĆ”
mĆ­stnĆ­mu sĆ­Å„ovĆ©mu napětĆ­.Napětí220V-240V50/60Hz)
• Před prvnĆ­m použitĆ­m dÅÆkladně vyčistěte vÅ”echny vyjĆ­matelnĆ© ÄĆ”sti
spotřebiče teplou mýdlovou vodou. OplĆ”chněte je a dÅÆkladně osuÅ”te.
Tyto ÄĆ”sti lze takĆ© mýt v myčce nĆ”dobĆ­.
• Spotřebič umĆ­stěte výhradně na rovný stabilnĆ­ povrch a kolem něj
ponechejte nejmĆ©ně 30 cm volnĆ©ho prostoru. Tento spotřebič nenĆ­
vhodný pro instalaci ani použitĆ­ venku. UmĆ­stěte je na bezpečnĆ© mĆ­sto.
AvÅ”ak ne příliÅ” blĆ­zko zdi, mohla by začƭt hořet nebo změnit barvu.
Přesvědčte se, prosĆ­m, zda se zĆ”clony či zĆ”věsy nedotýkajĆ­ spotřebiče.
Mezi spodnĆ­ ÄĆ”st spotřebiče a povrch, na který je stavĆ­te, nic nevklĆ”dejte,
aby nedoŔlo k požÔru.
• Potraviny jako chlĆ©b, pizza a maso, kterĆ© se pečou v troubě příliÅ” dlouho,
se mohou spĆ”lit; tomu lze zabrĆ”nit, budete-li potraviny v troubě
pravidelně kontrolovat, zda tam nejsou příliÅ” dlouho. JĆ­dlo nikdy v troubě
neohřívejte přímo ve sklenicĆ­ch či plechovkĆ”ch, ty by mohly teplem
explodovat a zpÅÆsobit zraněnĆ­. Vždy používejte žÔruvzdornĆ© misky a
talíře.
• Při prvnĆ­m použitĆ­ může z trouby vychĆ”zet trochu zĆ”pachu a kouře, to je
normĆ”lnĆ­, proto spotřebič používejte v dobře větranĆ©m prostoru.
• UPOZORNĚNƍ: vnějŔí povrch spotřebiče se takĆ© zahřívĆ”. Vyhněte se
jakĆ©mukoli fyzickĆ©mu kontaktu, můžete se vÔžně zranit. Pro otevřenĆ­
trouby vždy používejte držadlo na skleněných dveřích.
PoužitĆ­ přísluÅ”enstvĆ­
• Pro přípravu suchých potravin, jako jsou chlĆ©b a pizza, používejte roÅ”t.
• Plech na pečenĆ­ je vhodný pro přípravu potravin, ze kterých se uvolňuje
tuk, jako například pokrmy z masa a kuřete. Plech na pečenĆ­ lze takĆ©
umĆ­stit pod roÅ”t, aby zachytil veÅ”kerý uvolněný tuk.
POUŽITƍ
• Do trouby vložte roÅ”t, plech na pečenĆ­ nebo obojĆ­. Ty lze umĆ­stit do tří
pozic. Na vnitřnĆ­ stěně trouby jsou tři vodicĆ­ drÔžky.
• V zĆ”vislosti na připravovanĆ©m pokrmu nastavte pomocĆ­ regulĆ”toru
teploty požadovanou teplotu. PomocĆ­ regulĆ”toru mĆ­sta ohřevu nastavte
požadovaný režim ohřívĆ”nĆ­. PomocĆ­ regulĆ”toru času zvolte požadovanou
dobu ohřevu. Po nastavenĆ­ se rozsvĆ­tĆ­ kontrolka, kterĆ” opět zhasne, když
nastavený čas uplyne.
RegulĆ”tor mĆ­sta ohřevu
MĆ­sto ohřevu Vysvětlivka
VYP
HornĆ­ ohřev
DolnĆ­ ohřev
HornĆ­ a dolnĆ­ ohřev
ČIÅ TĚNƍ A ÚDRŽBA
• Vyndejte zĆ”strčku ze zĆ”suvky a nechte zařízenĆ­ vychladnout. VÅ”echny
jeho souÄĆ”sti umyjte v teplĆ© mýdlovĆ© vodě. OplĆ”chněte je a dÅÆkladně
osuÅ”te. Tyto ÄĆ”sti lze takĆ© mýt v myčce nĆ”dobĆ­. VnějŔí povrch očistěte
vlhkým hadříkem. Vnitřek zařízenĆ­ čistěte slabým čisticĆ­m prostředkem
nebo prostředkem určeným k čiÅ”těnĆ­ trub.
• ZařízenĆ­ nikdy neponořujte do vody ani jinĆ© tekutiny. NevklĆ”dejte je k
vyčiÅ”těnĆ­ do myčky na nĆ”dobĆ­. Je-li vnitřek trouby znečiÅ”těný, může
proces vařenĆ­ a pečenĆ­ trvat dĆ©le než obvykle.
PROSTŘEDƍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončenĆ­ životnosti vyhazovĆ”n do
domovnĆ­ho odpadu, ale musĆ­ být dovezen na centrĆ”lnĆ­ sběrnĆ© mĆ­sto
krecyklaci elektroniky a domĆ”cĆ­ch elektrických spotřebiÄÅÆ. Symbol na
spotřebiči, nĆ”vod kobsluze a obal vĆ”s na tento dÅÆležitý problĆ©m
upozorňuje. MateriĆ”ly použitĆ© vtomto spotřebiči jsou recyklovatelnĆ©.
RecyklacĆ­ použitých domĆ”cĆ­ch spotřebiÄÅÆ významně přispějete kochraně
životnĆ­ho prostředĆ­. Na informace vztahujĆ­cĆ­ se ke sběrnĆ©mu mĆ­stu se
zeptejte na mĆ­stnĆ­m obecnĆ­m ĆŗÅ™adě.
Podpora
VŔechny dostupné informace a nÔhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKī€ƒPoužívateľskĆ” prĆ­ručka
BEZPEČNOSŤ
• V prĆ­pade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdÔva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú Ŕkodu.
• Ak je napĆ”jacĆ­ kĆ”bel poÅ”kodený, musĆ­ ho
vymeniń výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnƩ kvalifikovanƩ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kĆ”bel a
dbajte na to, aby sa kĆ”bel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniÅ„ na stabilnĆŗ, rovnĆŗ
plochu.
• Nikdy nenechĆ”vajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používaÅ„ iba na
Å”pecifikovanĆ© ĆŗÄely v domĆ”com prostredĆ­.
• Tento spotrebič nesmejĆŗ používaÅ„ deti mladŔích
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejĆŗ detĆ­ starÅ”ie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duŔevné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skĆŗsenostĆ­ a/alebo
znalostí používań, iba pokiaľ na nich dozerÔ
osoba zodpovednĆ” za ich bezpečnosÅ„ alebo ak
ich tĆ”to osoba vopred poučƭ o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a prĆ­sluÅ”ných rizikĆ”ch. Deti
sa nesmĆŗ hraÅ„ so spotrebičom. Spotrebič a
napƔjacƭ kƔbel uchovƔvajte mimo dosahu detƭ
mladŔích ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonÔvań deti, ktoré sú mladŔie ako 8 rokov
abez dozoru.
• NapĆ”jacĆ­ kĆ”bel, zĆ”strčku ani spotrebič
neponÔrajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediŔlo úrazu elektrickým
prĆŗdom.
• Spotrebič a napĆ”jacĆ­ kĆ”bel uchovĆ”vajte mimo
dosahu detí mladŔích ako 8 rokov.
• Počas prevĆ”dzky spotrebiča mÓžu byÅ„ teploty
prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určenĆ© na ovlĆ”danie pomocou
externĆ©ho časovača alebo samostatnĆ©ho
systému na diaľkové ovlÔdanie.
• Povrch mÓže byÅ„ pri používanĆ­ horĆŗci.
POPIS KOMPONENTOV
1. SklenenƩ dvierka
2. Tlačidlo nastavenia teploty
3. Tlačidlo pozƭcie ohrievania
4. Tlačidlo nastavenia času
5. Svetelný indikÔtor
6. Mriežka
7. Podnos, tĆ”cka na pečenie
8. Držadlo
PRED PRVƝM POUŽITƍM
• Spotrebič a prĆ­sluÅ”enstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstrÔňte
nÔlepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• NapĆ”jacĆ­ kĆ”bel zapojte do zĆ”suvky.(PoznĆ”mka: Pred zapojenĆ­m
spotrebiča skontrolujte, či napƤtie uvedenĆ© na spotrebiči zodpovedĆ”
napƤtiu siete.NapƤtie220V-240V 50/60Hz)
• Pred prvým použitĆ­m spotrebiča umyte vÅ”etky voľne prĆ­stupnĆ© sĆŗÄasti v
teplej mydlovej vode. OplÔchnite a poriadne vysuŔte do sucha. Tieto
sĆŗÄasti sĆŗ taktiež vhodnĆ© a bezpečnĆ© na umývanie v umývačke riadu.
• Spotrebič umiestnite na rovný a stabilný povrch a zabezpečte najmenej
30 cm voľnĆ©ho priestoru okolo spotrebiča. Tento spotrebič nie je vhodný
na vonkajÅ”iu inÅ”talĆ”ciu alebo použitie. Umiestnite spotrebič na bezpečnĆ©
miesto. Nie príliŔ blízko steny, stena mÓže horień alebo zmeniń farbu.
ProsĆ­me uistite sa, že zĆ”clony a zĆ”vesy alebo niečo podobnĆ©, nie je v
žiadnom kontakte so spotrebičom. NedĆ”vajte nič medzi spodnĆŗ stranu
spotrebiča a povrch, na ktorom je umiestnený, a umiestnite spotrebič tak,
aby ste prediŔli horeniu, zapÔleniu.
• Potraviny, ako chlieb, pizza a mƤso, ktorĆ© sa opekajĆŗ prĆ­liÅ” dlho mÓžu
zhorień, tomuto mÓžete predísń tak, že jedlo pravidelne kontrolujete a
nenechÔvajte ho v zapnutej rúre príliŔ dlho. Jedlo nikdy neohrievajte v
nÔdobÔch alebo plechovkÔch priamo v rúre, ohrievanie mÓže spÓsobiń
explóziu a zranenie. Vždy použite misky alebo taniere a nÔdoby vhodné
do el.rĆŗry.
• RĆŗra mÓže pri prvom použitĆ­ ŔíriÅ„ zĆ”pach a dym, to je normĆ”lne, takže
spotrebič použite v dobre vetranej miestnosti alebo vetranom priestore.
• UPOZORNENIE: exteriĆ©r spotrebiča je taktiež horĆŗci a ohrieva sa.
Vyhnite sa akémukoľvek fyzickému kontaktu, mÓžete sa vÔžne zraniń.
Dvierka rĆŗry vždy otvĆ”rajte uchopenĆ­m za rĆŗÄku dvierok.
Použitie doplnkov a prísluŔenstva
• Použite mriežku na prĆ­pravu suchých potravĆ­n ako je chlieb a pizza.
• Plech je vhodný na prĆ­pravu jedĆ”l ktorĆ© uvoľňujĆŗ tuk alebo vodu alebo
ktoré treba pri príprave podlievań. Plech je možné tiež umiestniń pod roŔt,
aby zachytÔval uvoľnený tuk alebo vodu.
POUÅ½ĆVANIE
• Umiestnite mriežku, podnos na pečenie alebo obidvoje do rĆŗry. Tieto
mÓžu byń umiestnené v troch pozíciÔch. Na vonkajŔej strane rúry sú tri
vodiče.
• Podľa pripravovanĆ©ho pokrmu nastavte pomocou regulĆ”tora teploty
nastavte požadovanú teplotu. Pomocou regulÔtora miesta ohrevu zvoľte
požadovaný režim ohrievania. Použite regulĆ”tor času pre nastavenie
požadovanej doby ohrievania. Po nastavení sa rozsvieti kontrolka, ktorÔ
opäń zhasne, keď požadovaný čas uplyne.
KontrolnĆ© tlačidlo pozĆ­cie ohrievania
PozĆ­cia ohrievania Vysvetlivka
VYP
Horný ohrev
Dolný ohrev
Horný a dolný ohrev
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Vyberte prĆ­pojku z el. zĆ”suvky a nechajte zariadenie vychladnĆŗÅ„. Umyte
vÅ”etky sĆŗÄasti v teplej mydlovej vode. OplĆ”chnite a poriadne vysuÅ”te.
Tieto sĆŗÄasti sĆŗ taktiež vhodnĆ© a bezpečnĆ© na umývanie v umývačke
riadu. Vyčistite exteriĆ©r vlhkou utierkou. Vyčistite vnĆŗtrajÅ”ok zariadenia
jemným čistiacim prostriedkom alebo vhodným a Å”pecializovaným
čističom na rĆŗry.
• Zariadenie nikdy neponĆ”rajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Neumiestňujte zariadenie do umývačky riadu na čistenie. Ak je
vnĆŗtrajÅ”ok rĆŗry kontaminovaný, proces varenia a pečenia mÓže trvaÅ„
dlhÅ”ie ako zvyčajne a normĆ”lne.
ŽIVOTNƉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byÅ„ na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunĆ”lnym odpadom, ale musĆ­ sa zlikvidovaÅ„ v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrickĆ© a elektronickĆ© spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v nĆ”vode na obsluhu a na obale upozorňuje na tĆŗto dĆ“ležitĆŗ
skutočnosÅ„. MateriĆ”ly použitĆ© v tomto spotrebiči je možnĆ© recyklovaÅ„.
RecyklĆ”ciou použitých domĆ”cich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. InformÔcie o zberných miestach vÔm
poskytnĆŗ miestne Ćŗrady.
Podpora
VŔetky dostupné informÔcie a nÔhradné diely nÔjdete na www.tristar.eu!
RU
ŠœŠ•Š Š« ŠŸŠ Š•Š”ŠžŠ”Š¢ŠžŠ ŠžŠ–ŠŠžŠ”Š¢Š˜
• ŠŸŃ€Š¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ не несет Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ за
ŃƒŃ‰ŠµŃ€Š± в ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š½ŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½ŠøŃ правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ŃŠøŃ‚ŃƒŠ°Ń†ŠøŠ¹ Š“Š»Ń замены
поврежГенного ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ
Ń€ŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“ŃƒŠµŃ‚ŃŃ Š¾Š±Ń€Š°Ń‚ŠøŃ‚ŃŒŃŃ Šŗ ŠæŃ€Š¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŽ,
его ŃŠµŃ€Š²ŠøŃŠ½Š¾Š¼Ńƒ Š°Š³ŠµŠ½Ń‚Ńƒ или Š“Ń€ŃƒŠ³ŠøŠ¼
Гостаточно квалифицированным
специалистам.
• ŠŠµ перемещайте ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾, Š²Š·ŃŠ²ŃˆŠøŃŃŒ за
кабель ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ, а также слеГите за тем,
чтобы кабель не ŠæŠµŃ€ŠµŠŗŃ€ŃƒŃ‡ŠøŠ²Š°Š»ŃŃ.
• Установите ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ на ŃƒŃŃ‚Š¾Š¹Ń‡ŠøŠ²Š¾Š¹
ровной поверхности.
• ŠŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Šŗ ŠøŃŃ‚Š¾Ń‡Š½ŠøŠŗŃƒ
ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ без присмотра.
• Данное ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ преГназначено Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾
Š“Š»Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ в бытовых ŃƒŃŠ»Š¾Š²ŠøŃŃ… Šø
Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ по Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ŠøŃŽ.
• Данное ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ не преГназначено Š“Š»Ń
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø в возрасте Го 8 лет.
Данное ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ может ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ
Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø в возрасте от 8 лет Šø Š»ŃŽŠ“ŃŒŠ¼Šø с
ограниченными физическими, сенсорными Šø
ŃƒŠ¼ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼Šø ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š½Š¾ŃŃ‚ŃŠ¼Šø или не
ŠøŠ¼ŠµŃŽŃ‰ŠøŠ¼Šø ŃŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚ŃŃ‚Š²ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ³Š¾ опыта или
знаний, Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ при условии, что за ŠøŃ…
Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøŃŠ¼Šø Š¾ŃŃƒŃ‰ŠµŃŃ‚Š²Š»ŃŠµŃ‚ŃŃ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒ или
они знакомы с техникой безопасной
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°, а также ŠæŠ¾Š½ŠøŠ¼Š°ŃŽŃ‚
ŃŠ²ŃŠ·Š°Š½Š½Ń‹Šµ с ŃŃ‚ŠøŠ¼ риски. ŠŠµ ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ
Š“ŠµŃ‚ŃŠ¼ ŠøŠ³Ń€Š°Ń‚ŃŒ с ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾Š¼. Єраните
ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø его ŃˆŠ½ŃƒŃ€ ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ в
месте, Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń Гетей млаГше 8
лет. ŠžŃ‡ŠøŃŃ‚ŠŗŠ° Šø обслуживание ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°
может ŠæŃ€Š¾Š²Š¾Š“ŠøŃ‚ŃŒŃŃ Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ после
Š“Š¾ŃŃ‚ŠøŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ими возраста 8 лет или поГ
присмотром взрослых.
• Во избежание ŠæŠ¾Ń€Š°Š¶ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€ŠøŃ‡ŠµŃŠŗŠøŠ¼
током не ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ ŃˆŠ½ŃƒŃ€ ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ,
ŃˆŃ‚ŠµŠæŃŠµŠ»ŃŒ или ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ в воГу или Š»ŃŽŠ±ŃƒŃŽ
Š“Ń€ŃƒŠ³ŃƒŃŽ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ.
• Єраните ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø его ŃˆŠ½ŃƒŃ€
ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ в месте, Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń
Гетей млаГше 8 лет.
• Во Š²Ń€ŠµŠ¼Ń работы ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° открытые
поверхности Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Го Š¾Ń‡ŠµŠ½ŃŒ
высоких Ń‚ŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€.
• Данное ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ не преГназначено Š“Š»Ń
ŃƒŠæŃ€Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ с ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ внешнего таймера
или Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š¹ системы Гистанционного
ŃƒŠæŃ€Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
• Во Š²Ń€ŠµŠ¼Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ поверхности
Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ Š½Š°Š³Ń€ŠµŃ‚ŃŒŃŃ.
ŠžŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• ŠšŠžŠœŠŸŠžŠŠ•ŠŠ¢ŠžŠ’
1. Š”Ń‚ŠµŠŗŠ»ŃŠ½Š½Š°Ń Š“Š²ŠµŃ€ŃŒ
2. Š ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€ нагрева
3. Кнопка ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŃ нагрева
4. Š ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€ времени
5. Дветовой инГикатор
6. Š ŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠ°
7. ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ Š“Š»Ń выпечки
8. Š ŃƒŃ‡ŠŗŠ°
ŠŸŠ•Š Š•Š” ŠŠŠ§ŠŠ›ŠžŠœ Š­ŠšŠ”ŠŸŠ›Š£ŠŠ¢ŠŠ¦Š˜Š˜
• Š˜Š·Š²Š»ŠµŠŗŠøŃ‚Šµ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø принаГлежности ŠøŠ· упаковки.УГалите
наклейки, Š·Š°Ń‰ŠøŃ‚Š½ŃƒŃŽ пленку или пластик с ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°.
• ŠŸŠ¾Š¼ŠµŃŃ‚ŠøŃ‚Šµ ŃˆŃ‚ŠµŠæŃŠµŠ»ŃŒŠ½ŃƒŃŽ вилку ŃˆŠ½ŃƒŃ€Š° в ŃŠµŃ‚ŠµŠ²ŃƒŃŽ
Ń€Š¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŃƒ.(ŠŸŃ€ŠøŠ¼ŠµŃ‡Š°Š½ŠøŠµ: переГ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° ŃƒŠ±ŠµŠ“ŠøŃ‚ŠµŃŃŒ, что
значение Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ, привеГенное на ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ, совпаГает со
значением Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ сети.ī€°ŠŠ°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµī€°220Š’-240Š’ 50/60Гц)
• ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ первым применением ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° промойте все ŃŃŠŠµŠ¼Š½Ń‹Šµ
части в теплой Š¼Ń‹Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ воГе. Дполосните Šø Ń‚Ń‰Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š²Ń‹ŃŃƒŃˆŠøŃ‚Šµ
Š½ŠøŠ¶Š½ŃŽŃŽ Ń‡Š°ŃŃ‚ŃŒ. Также Ń€Š°Š·Ń€ŠµŃˆŠ°ŠµŃ‚ŃŃ Š¾Ń‡ŠøŃ‰Š°Ń‚ŃŒ компоненты в
ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ машине.
• Устанавливайте ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ на Š³Š¾Ń€ŠøŠ·Š¾Š½Ń‚Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ ŃƒŃŃ‚Š¾Š¹Ń‡ŠøŠ²Š¾Š¹
поверхности Šø обеспечивайте зазор не менее 30см Š²Š¾ŠŗŃ€ŃƒŠ³
ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°. Данное ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ не преГназначено Š“Š»Ń ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠŗŠø Šø
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ вне бытовых условий. Установите ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ на
ŃƒŃŃ‚Š¾Š¹Ń‡ŠøŠ²Š¾Š¼ месте. ŠŠµ располагайте ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Ń€ŃŠ“Š¾Š¼ со стеной, в
противном ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ, стена может Š¾Š±Š³Š¾Ń€ŠµŃ‚ŃŒ или ŠæŠ¾Ń‚ŠµŃ€ŃŃ‚ŃŒ цвет. Шторы
или Ń‚Š¾Š¼Ńƒ поГобное не Голжны ŠŗŠ°ŃŠ°Ń‚ŃŒŃŃ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°. МежГу заГней
стенкой ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° Šø ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ, на ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€ŃƒŃŽ ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŠµŃ‚ŃŃ
ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾, не Голжны Š½Š°Ń…Š¾Š“ŠøŃ‚ŃŒŃŃ какие-либо преГметы, иначе
может произойти ŠøŃ… возгорание.
• Такие ŠæŃ€Š¾Š“ŃƒŠŗŃ‚Ń‹, как хлеб, пицца Šø Š¼ŃŃŠ¾, при чрезмерно Голгом
приготовлении Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ Š·Š°Š³Š¾Ń€ŠµŃ‚ŃŒŃŃ. Š ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ€Š½Š¾ ŠæŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæŠøŃ‰Ńƒ в печи
Šø не Š“Š¾ŠæŃƒŃŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ ŠøŃ… Голгого ŠæŃ€ŠµŠ±Ń‹Š²Š°Š½ŠøŃ во Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ печи. ŠŠµ
нагревайте еГу в ŃŃ‚ŠµŠŗŠ»ŃŠ½Š½Ń‹Ń… или Š¶ŠµŃŃ‚ŃŠ½Ń‹Ń… банках, в противном
ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ в Ń€ŠµŠ·ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Š°Ń‚Šµ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Š½ŠøŃ может произойти взрыв, который
может нанести ŃƒŃ‰ŠµŃ€Š± Š·Š“Š¾Ń€Š¾Š²ŃŒŃŽ Š»ŃŽŠ“ŠµŠ¹. Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ емкости
Šø тарелки, пригоГные Š“Š»Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ в печи.
• ŠŸŃ€Šø первом применении печи может Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ½ŃƒŃ‚ŃŒ опреГеленный
запах Šø заГымление, что ŃŠ²Š»ŃŠµŃ‚ŃŃ нормой. По ŃŃ‚Š¾Š¹ причине
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ в Ń…Š¾Ń€Š¾ŃˆŠ¾ проветриваемом помещении.
• Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•: Š½Š°Ń€ŃƒŠ¶Š½Š°Ń ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° тоже Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°ŠµŃ‚ся.
Š˜Š·Š±ŠµŠ³Š°Š¹Ń‚Šµ физического контакта с ŠæŠµŃ‡ŃŒŃŽ, в противном ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ может
Š±Ń‹Ń‚ŃŒ нанесен ŃŠµŃ€ŃŒŠµŠ·Š½Ń‹Š¹ ŃƒŃ‰ŠµŃ€Š± вашему Š·Š“Š¾Ń€Š¾Š²ŃŒŃŽ. ŠžŃ‚ŠŗŃ€Ń‹Š²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæŠµŃ‡ŃŒ
за Ń€ŃƒŃ‡ŠŗŃƒ ŃŃ‚ŠµŠŗŠ»ŃŠ½Š½Š¾Š¹ Гвери.
Использование принаГлежностей
• Š” ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ Ń€ŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠø вы можете ŠæŃ€ŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²ŠøŃ‚ŃŒ Š²Ń‹ŠæŠµŃ‡ŠŗŃƒ, Ń‚Š°ŠŗŃƒŃŽ как
хлеб или пицца.
• ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ может Š±Ń‹Ń‚ŃŒ использован Š“Š»Ń ŠæŃ€ŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ пищи, ŠøŠ·
которой Š²Ń‹Š“ŠµŠ»ŃŠµŃ‚ŃŃ жир, такой как Š¼ŃŃŠ¾ Šø Š±Š»ŃŽŠ“Š° ŠøŠ· ŠŗŃƒŃ€ŠøŃ†Ń‹.
ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ также можно Ń€Š°Š·Š¼ŠµŃŃ‚ŠøŃ‚ŃŒ поГ Ń€ŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠ¾Š¹ Š“Š»Ń сбора
Š²Ń‹Š“ŠµŠ»ŠøŠ²ŃˆŠµŠ³Š¾ŃŃ жира.
Š­ŠšŠ”ŠŸŠ›Š£ŠŠ¢ŠŠ¦Š˜ŠÆ
• ŠŸŠ¾Š¼ŠµŃŃ‚ŠøŃ‚Šµ Ń€ŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŃƒ, ŠæŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ Š“Š»Ń выпечки или Šø то, Šø Š“Ń€ŃƒŠ³Š¾Šµ в
ŠæŠµŃ‡ŃŒ. Š”Š»Ń них ŠæŃ€ŠµŠ“ŃƒŃŠ¼Š¾Ń‚Ń€ŠµŠ½Ń‹ три позиции. Š’Š½ŃƒŃ‚Ń€Šø печи
ŠæŃ€ŠµŠ“ŃƒŃŠ¼Š¾Ń‚Ń€ŠµŠ½Ń‹ три Š½Š°ŠæŃ€Š°Š²Š»ŃŃŽŃ‰ŠøŃ… Ń€Š°Š·ŃŠŠµŠ¼Š°.
• Š” ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ Ń€ŃƒŃ‡ŠŗŠø Ń€ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Š° нагрева заГайте Š½ŃƒŠ¶Š½ŃƒŃŽ Ń‚ŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ
с ŃƒŃ‡ŠµŃ‚Š¾Š¼ ŠæŃ€ŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŃŠµŠ¼Š¾Š³Š¾ Š±Š»ŃŽŠ“Š°. Š”Š»Ń ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠŗŠø нужного режима
нагрева Š²Š¾ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ Ń€ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š¼ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŃ нагрева. Š”Š»Ń
выбора необхоГимого времени нагрева Š²Š¾ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ Ń€ŃƒŃ‡ŠŗŠ¾Š¹
Ń€ŠµŠ³ŃƒŠ»ŠøŃ€Š¾Š²ŠŗŠø времени. ŠŸŃ€Šø ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠŗŠµ необхоГимой настройки
Š·Š°Š³Š¾Ń€ŠøŃ‚ŃŃ инГикатор, который погаснет при Гостижении ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾Š¼
заГанного времени.
Кнопка Ń€ŠµŠ³ŃƒŠ»ŠøŃ€Š¾Š²ŠŗŠø ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŃ нагрева
Положение нагрева ŠŸŠ¾ŃŃŠ½ŠµŠ½ŠøŃ
Š’Š«ŠšŠ›.
Верхний нагрев
ŠŠøŠ¶Š½ŠøŠ¹ нагрев
Верхний Šø нижний нагрев
ŠžŠ§Š˜Š”Š¢ŠšŠ И ŠžŠ‘Š”Š›Š£Š–Š˜Š’ŠŠŠ˜Š•
• Š˜Š·Š²Š»ŠµŠŗŠøŃ‚Šµ ŃˆŃ‚ŠµŠæŃŠµŠ»ŃŒ ŠøŠ· розетки Šø Š“Š¾Š¶Š“ŠøŃ‚ŠµŃŃŒ, пока ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾
остынет. ŠŸŃ€Š¾Š¼Š¾Š¹Ń‚Šµ все Гетали в теплой Š¼Ń‹Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ воГе. Дполосните
Šø Ń‚Ń‰Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š²Ń‹ŃŃƒŃˆŠøŃ‚Šµ. Также Ń€Š°Š·Ń€ŠµŃˆŠ°ŠµŃ‚ŃŃ Š¾Ń‡ŠøŃ‰Š°Ń‚ŃŒ компоненты в
ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ машине. ŠŸŃ€Š¾Ń‚Ń€ŠøŃ‚Šµ Š²Š½ŠµŃˆŠ½ŃŽŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ печи
влажной Ń‚ŠŗŠ°Š½ŃŒŃŽ. ŠžŃ‡ŠøŃŃ‚ŠøŃ‚Šµ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŠµŠ½Š½ŃŽŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°
Š¼ŃŠ³ŠŗŠøŠ¼ Š¼Š¾ŃŽŃ‰ŠøŠ¼ среГством или ŃŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŃŒŠ½Š¾ преГназначенным Š“Š»Ń
печи очистителем.
• ŠŠµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ в воГу или Š“Ń€ŃƒŠ³ŃƒŃŽ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ. ŠŠµ
помещайте ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ в ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½ŃƒŃŽ машину Š“Š»Ń очистки. Если
Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŠµŠ½Š½ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ печи Š·Š°Š³Ń€ŃŠ·Š½ŠµŠ½Š°, процесс ŠæŃ€ŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ Šø
выпечки может Š·Š°Š½ŃŃ‚ŃŒ больше времени, чем обычно.
Š—ŠŠ©Š˜Š¢Š ŠžŠšŠ Š£Š–ŠŠ®Š©Š•Š™ ДРЕДЫ
По истечении срока ŃŠ»ŃƒŠ¶Š±Ń‹ не выкиГывайте Ганное
ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ с бытовыми отхоГами. Вместо ŃŃ‚Š¾Š³Š¾ его необхоГимо ŃŠ“Š°Ń‚ŃŒ
в Ń†ŠµŠ½Ń‚Ń€Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ŠæŃƒŠ½ŠŗŃ‚ переработки ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€ŠøŃ‡ŠµŃŠŗŠøŃ… или ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾Š½Š½Ń‹Ń…
бытовых приборов. ŠŠ° ŃŃ‚Š¾Ń‚ важный момент ŃƒŠŗŠ°Š·Ń‹Š²Š°ŠµŃ‚ Ганный
символ, ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŠ¼Ń‹Š¹ на ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ, в Ń€ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃ‚Š²Šµ по ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
Šø на упаковке. Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŠ¼Ń‹Šµ в Ганном ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ материалы
поГлежат вторичной переработке. Š”ŠæŠ¾ŃŠ¾Š±ŃŃ‚Š²ŃƒŃ вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклаГ в Š·Š°Ń‰ŠøŃ‚Ńƒ
Š¾ŠŗŃ€ŃƒŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ среГы. Š˜Š½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøŃŽ о ближайшем ŠæŃƒŠ½ŠŗŃ‚е сбора таких
приборов можно ŃƒŠ·Š½Š°Ń‚ŃŒ в органах местного ŃŠ°Š¼Š¾ŃƒŠæŃ€Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
ŠŸŠ¾Š“Š“ŠµŃ€Š¶ŠŗŠ°
Š’ŃŃ Š“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š°Ń ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøŃ Šø ŃŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ о Š·Š°ŠæŃ‡Š°ŃŃ‚ŃŃ… привеГены на
веб-сайте www.tristar.eu!


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Oven
Model: OV-1436
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Nee
Timer: Ja
Gewicht: 6200 g
Opwarmfunctie: Nee
Grill: Ja
Gewicht verpakking: 7300 g
Breedte verpakking: 500 mm
Diepte verpakking: 390 mm
Hoogte verpakking: 348 mm
Convectie koken: Ja
Stoom koken: Nee
Warmhoud functie: Nee
Rotisserie: Nee
Ontdooifunctie: Ja
LED-indicatoren: Stroom
Materiaal deur: Glas
Hoeveelheid glazendeur panelen: 2
Koken: Nee
Netto capaciteit oven: 19 l
Bakplaat afmetingen: Ja
Type timer: Mechanisch
Oven vermogen: 1300 W
Timer duur: 60 min
Bereik thermostaat: 90 - 230 °C

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar OV-1436 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Tristar

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven