Tristar OV-3615 Handleiding

Tristar Oven OV-3615

Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Tristar OV-3615 (3 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
OV3615
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NÔvod na použití
SK | NÔvod na použitie
RU | Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃ‚Š²Š¾ по
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIƈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIƓN DE LAS PIEZAS / DESCRIƇƃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTƍ / POPIS SÚČASTƍ / ŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š—ŠŠŸŠ§ŠŠ”Š¢Š˜
1
2
4
3
6
5
7
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENī€ƒInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
• Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Glass door
2. Temperature control button
3. Time control button
4. Indicator light
5. Grid
6. Baking tray
7. Handle
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Wash before using the device for the first time all loose parts in warm
soapy water. Rinse and dry thoroughly below. These parts are also
dishwasher safe.
• Always place the unit on a flat stable surface and ensure at least 30
cm. free space around the unit. This device is not suitable for outdoor
installation or use. Place the device on a safe place. Not too close to a
wall, the wall can burn or discolour. Please make sure that curtains or
something like that, not make contact with the device. Put nothing
between the bottom of the device and the surface on which you place
the device in order to prevent this will burn.
• Food, like bread, pizza and meat which is baked too long in the oven
can burn; this can be prevented by checking the food in the oven
regularly and not to stay too long in an enabled oven. Never heat food
in jars or cans directly in the oven, the heat could explode and cause
injury. Always use oven-proof bowls and plates.
• The oven may at first use spread some smell and smoke, this is
normal, so use the device in a well ventilated area.
• CAUTION: the exterior of the device will get hot also. Avoid any
physical contact, you can seriously injure. Always use the handle to
the glass door to open the oven.
Use of accessories
• Use the grid to prepare dry foods such as bread and pizza.
• The baking tray is suitable for cooking food which fat is released, such
as meat and chicken dishes. The baking tray can only be placed on
the grid.
USE
• Place the grid, or the grid and the baking tray both in the oven. These
can be placed at different positions.
• Use the temperature control knob to set the desired temperature.
• Use the time setting use the time control knob, depending on the dish
to prepare. The maximum time setting is 60 minutes, the minimum
time setting is 2 minutes.
• The red indicator light illuminates. When the device has reached the
setting time, the indicator light turns off and the device gives an audio
signal. Always use the provided handle to the grid or the baking tray to
get it out of the oven.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Remove the plug from the outlet and let the device cool down. Wash
all parts in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. These parts
are also dishwasher safe. Clean the exterior with a damp cloth. Clean
the inside of the device with a mild detergent or dedicated oven
cleaner.
• Clean the outside with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, steel wool or a scouring pad as this will damage the device.
Do not immerse in water or other liquid.
• Never immerse the device in water or other liquid. Do not place the
device in the dishwasher to clean. If the inside of the oven is
contaminated, boil and bake process can take longer time than
normal.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLī€ƒGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Glazen deur
2. Temperatuurregelknop
3. Tijdregelknop
4. Indicatielampje
5. Rooster
6. Bakblik
7. Handvat
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Reinig voor het eerste gebruik van het apparaat alle losse onderdelen in
warm sop. Vervolgens grondig afspoelen en afdrogen. Deze onderdelen
zijn tevens vaatwasserbestendig.
• Plaats het apparaat altijd op een vlak, stabiel oppervlak. Zorg voor
minimaal 30 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor installatie of gebruik buitenshuis. Plaats het apparaat op
een veilige plek. Niet te dicht bij een muur, de muur kan verbranden of
verkleuren. Zorg ervoor dat gordijnen of dergelijke niet in contact komen
met het apparaat. Plaats niets tussen de onderkant van het apparaat en
het oppervlak waarop u het apparaat plaatst om te voorkomen dat dit zal
verbranden.
• Etenswaren, zoals brood, pizza en vlees, die te lang in de oven worden
gebakken, kunnen verbranden. Dit kan worden voorkomen door de
etenswaren in de oven regelmatig te controleren en niet te lang in de
ingeschakelde oven te laten. Verwarm etenswaren in potten of blikken
nooit direct in de oven. De etenswaren kunnen door de hitte exploderen
en letsel veroorzaken. Gebruik altijd ovenbestendige schalen en borden.
• De oven kan bij het eerste gebruik wat geur en rook verspreiden. Dit is
normaal. Gebruik het apparaat dan ook in een goed geventileerde
ruimte.
• LET OP: De buitenkant van het apparaat wordt ook heet. Vermijd ieder
lichamelijk contact om ernstig letsel te voorkomen. Gebruik altijd de
handgreep aan de glazen deur om de oven te openen.
Gebruik van de accessoires
• Gebruik het rooster voor het bereiden van droge etenswaren, zoals
brood en pizza.
• Het bakblik is geschikt voor het bereiden van voedsel waarbij vet
vrijkomt, zoals vlees- en kipgerechten. Het bakblik kan uitsluitend op het
rooster worden geplaatst.
GEBRUIK
• Plaats het rooster of het rooster met het bakblik in de oven. Zij kunnen
op verschillende standen worden geplaatst.
• Gebruik de temperatuurregelknop om de gewenste temperatuur in te
stellen.
• Gebruik de tijdregelknop om de gewenste tijd in te stellen, naargelang
het te bereiden gerecht. De maximale tijdsinstelling is 60 minuten, de
minimale tijdsinstelling is 2 minuten.
• Het rode indicatielampje brandt. Als het apparaat de ingestelde tijd
bereikt heeft, gaat het indicatielampje uit en klinkt er een geluidssignaal.
Gebruik altijd de meegeleverde handgreep om het rooster of het bakblik
uit de oven te halen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Reinig alle onderdelen in warm sop. Grondig afspoelen en afdrogen.
Deze onderdelen zijn tevens vaatwasserbestendig. Reinig de buitenkant
met een vochtige doek. Reinig de binnenkant van het apparaat met een
mild schoonmaakmiddel of een speciaal hiervoor bestemde ovenreiniger.
• Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, staalwol of een schuurspons; dit
beschadigt het apparaat. Niet onderdompelen in water of andere
vloeistoffen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Plaats
het apparaat voor reiniging niet in de vaatwasser. Indien de binnenkant
van de oven vervuild is, kan het kook- en bakproces langer duren dan
normaal.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRī€ƒManuel d'instructions
SƉCURITƉ
• Si vous ignorez les consignes de sĆ©curitĆ©, le
fabricant ne peut ĆŖtre tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagĆ©, il
doit être remplacé par le fabricant, son
rƩparateur ou des personnes qualifiƩes afin
d'Ʃviter tout risque.
• Ne dĆ©placez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ć  ce que ce dernier ne soit pas
entortillƩ.
• L'appareil doit ĆŖtre posĆ© sur une surface stable
et nivelƩe.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectƩ Ơ l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destinĆ© Ć  des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquƩ.
• Cet appareil ne doit pas ĆŖtre utilisĆ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prƩsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expƩrience nƩcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sƩcuritƩ et de comprƩhension des risques
impliquƩs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portƩe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĆŖtre
confiƩs Ơ des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous Ć©viter un choc Ć©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portƩe des enfants de
moins de 8 ans.
• La tempĆ©rature des surfaces accessibles peut
devenir ƩlevƩe quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destinĆ© Ć  fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
• La surface peut devenir chaude Ć  l'usage.
DESCRIPTION DES PIƈCES
1. Porte vitrƩe
2. Thermostat
3. TƩmoin du Timer activƩ
4. Indicateur lumineux
5. Grille
6. Plateau de cuisson
7. PoignƩe
AVANT LA PREMIƈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĆ®te.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez le cĆ¢ble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquƩe sur l'appareil correspond Ơ la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• Avant la premiĆØre utilisation, lavez toutes les piĆØces dĆ©tachables de
l'appareil dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez et sƩchez
soigneusement en dessous. Ces pièces sont également lavables en
lave-vaisselles.
• Placez toujours l'unitĆ© sur une surface stable plate et assurez un
dƩgagement tout autour de l'unitƩ d'au moins 30 cm. Cet appareil n'est
pas adaptƩ Ơ une installation ou un usage Ơ l'extƩrieur. Placez l'appareil
à un endroit sûr. Pas trop près du mur qui pourrait brûler ou se
dƩcolorer. Assurez-vous qu'aucun rideau, ou similaire, n'est en contact
avec l'appareil. Ne laissez rien entre le fond de l'appareil et la surface sur
laquelle il est placƩ pour Ʃviter les brƻlures.
• S'ils cuisent trop longtemps au four, les aliments comme le pain, la pizza
et la viande risquent de brƻler. Pour l'Ʃviter, il vous suffit de jeter
rĆ©guliĆØrement un œil sur les aliments au four et de ne pas les laisser trop
longtemps dans un four allumƩ. Ne chauffez jamais des aliments en pot
ou en boƮte directement au four. En chauffant, ils risquent d'exploser et
de blesser. Utilisez toujours des bols et des plaques adaptƩs au four.
• Le four peut Ć©mettre de la fumĆ©e ou une odeur particuliĆØre lors de sa
première utilisation. Ceci est normal mais il est préférable de l'utiliser
dans une pièce bien ventilée.
• ATTENTION : l'extĆ©rieur de l'appareil est aussi chauffĆ©. Ɖvitez tout
contact physique pouvant vous blesser gravement. Utilisez toujours la
poignƩe de la porte vitrƩe pour ouvrir le four.
Utilisation des accessoires
• Utiliser la grille pour prĆ©parer des aliments secs tels que pain ou pizza.
• Le plateau de cuisson est adaptĆ© Ć  la cuisson des aliments libĆ©rant de la
graisse, ainsi les plats de viande et les volailles. Le plateau de cuisson
peut uniquement être placé sur la grille.
UTILISATION
• Placez la grille, avec ou sans le plateau de cuisson, dans le four. Vous
pouvez les placer sur diffƩrentes positions.
• A l'aide du thermostat, rĆ©glez la tempĆ©rature souhaitĆ©e.
• Pour le rĆ©glage de la durĆ©e, utilisez le bouton de minuterie, en fonction
du plat Ć  prĆ©parer. Le rĆ©glage de la durĆ©e maximal est de 60 minutes; le
rƩglage de la durƩe minimal est de 2 minutes.
• Le voyant lumineux rouge s'allume. Lorsque la durĆ©e dĆ©finie est Ć©coulĆ©e,
le voyant lumineux s'Ʃteint et l'appareil Ʃmet un signal audio. Utilisez
toujours la poignƩe fournie pour extraire la grille ou le plateau de cuisson
du four.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Retirez le cordon d'alimentation de l'appareil et le laisser refroidir.
Nettoyez toutes les pièces à l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement. Ces pièces sont également lavables en lave-vaisselles.
Nettoyez l'extƩrieur avec un chiffon humide. Nettoyez l'intƩrieur de
l'appareil avec un dƩtergent doux ou un nettoyant spƩcial pour four.
• Nettoyez l'extĆ©rieur avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant fort ou abrasif, de tampon Ơ rƩcurer ou de paille de fer, qui
pourraient endommager l'appareil. N'immergez pas l'appareil dans l'eau
ou dans un autre liquide.
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Ne
mettez pas l'appareil au lave-vaisselle. Si l'intƩrieur du four est sale, son
fonctionnement peut s'en trouver affectƩ et les temps de cuisson peuvent
être allongés.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils Ʃlectriques et Ʃlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matƩriaux utilisƩs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĆØre significative Ć  la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaƮtre les centres de collecte des dƩchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĆØces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEī€ƒBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschƤdigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Ƥhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das GerƤt niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das GerƤt muss auf einer ebenen, stabilen
FlƤche platziert werden.
• Das GerƤt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wƤhrend es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses GerƤt darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses GerƤt darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerƤt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrƤnkten kƶrperlichen, sensorischen
oder geistigen FƤhigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem GerƤt nicht spielen. Halten Sie das GerƤt
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Ƥlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerƤt niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das GerƤt und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
• Die Temperatur der zugƤnglichen OberflƤchen
kann hoch sein, wenn das GerƤt in Betrieb ist.
• Das GerƤt darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Die OberflƤche kann beim Gebrauch heiß
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Glastüre
2. Temperaturregler
3. Timerdrehknopf
4. Kontrolllampe
5. Rost
6. Backblech
7. Griff
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das GerƤt und das Zubehƶr aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerƤt.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
GerƤt angegebene Netzspannung mit der ƶrtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
• Waschen Sie vor der Erstinbetriebnahme des GerƤts alle losen Teile in
warmem Seifenwasser ab. Danach gründlich spülen und abtrocknen.
Diese Teile sind auch spülmaschinenfest.
• Stellen Sie das GerƤt immer auf eine ebene, stabile OberflƤche und
halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm um das GerƤt ein. Dieses
Gerät ist für Installation und Benutzung im Freien nicht geeignet. Stellen
Sie das GerƤt an einem sicheren Ort auf. Nicht zu nahe an einer Wand;
die Wand kann in Brand geraten oder sich verfƤrben. Stellen Sie sicher,
dass VorhƤnge oder Ƥhnliche GegenstƤnde mit dem GerƤt nicht in
Kontakt kommen. Legen Sie nichts zwischen die Unterseite des GerƤts
und die OberflƤche, auf der das GerƤt steht, um einen Brand zu
vermeiden.
• Speisen wie Brot, Pizza und Fleisch, die zu lange im Ofen gegart
werden, kƶnnen verbrennen; dies kann verhindert werden, indem die
Speisen regelmäßig kontrolliert werden und nicht zu lange im
eingeschalteten Ofen bleiben. Erhitzen Sie Speisen in GlƤsern oder
Dosen niemals direkt im Ofen. Sie kƶnnen durch die Hitze explodieren
und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie immer feuerfeste
Schüsseln und Teller.
• Bei der Erstinbetriebnahme kƶnnen Gerüche und Rauch aus dem Ofen
austreten; dies ist normal. Verwenden Sie das GerƤt daher in einem gut
belüfteten Raum.
• VORSICHT: Das Ƅußere des GerƤts wird ebenfalls heiß. Vermeiden Sie
einen Kƶrperkontakt, um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Ɩffnen des Ofens immer den Griff an der Glastür.
Verwendung des Zubehƶrs
• Bereiten Sie auf dem Rost trockene Speisen wie beispielsweise Brot und
Pizza zu.
• Das Backblech ist zum Garen von Speisen geeignet, aus denen Fett
austritt, wie z.B. Fleisch- und Geflügelgerichte. Das Backblech kann nur
auf den Rost gesetzt werden.
GEBRAUCH
• Setzen Sie das Rost oder das Rost mit Backblech in den Ofen ein. Diese
Teile kƶnnen in unterschiedlichen Positionen eingesetzt werden.
• Mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur einstellen.
• Für die Zeiteinstellung den Zeitschalter benutzen, je nach
Speisenzubereitung. Die maximale Zeiteinstellung betrƤgt 60 Minuten,
die minimale Zeiteinstellung betrƤgt 2 Minuten.
• Die rote Kontrolllampe leuchtet. Sobald am GerƤt die eingestellte Zeit
erreicht ist, schaltet die Kontrolllampe aus und am GerƤt ertƶnt ein
Audiosignal. Immer den mitgelieferten Griff benutzen, um den Rost oder
das Backblech aus dem Ofen zu nehmen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das GerƤt abkühlen.
Reinigen Sie die Teile in warmem Seifenwasser. Gründlich spülen und
abtrocknen. Diese Teile sind auch spülmaschinenfest. Reinigen Sie das
ƄuƟere mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie das Innere des GerƤts
mit einem milden Reinigungsmittel oder einem speziellen Ofenreiniger.
• Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder
Scheuerschwamm, da dadurch das GerƤt beschƤdigt wird. Nicht in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
• Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Legen Sie das Gerät zur Reinigung nicht in die Spülmaschine. Wenn das
Innere des Ofens verschmutzt ist, kann der Gar- und Backvorgang
lƤnger als gewƶhnlich dauern.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerƤten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerƤt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerƤt verwendeten Materialien kƶnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerƤte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre ƶrtliche Behƶrde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESī€ƒManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĆ” al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daƱos.
• Si el cable de alimentación estĆ” daƱado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĆŗrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar Ćŗnicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p1-ha diseƱado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niƱos
menores de 8 aƱos. Este aparato puede ser
utilizado por niƱos a partir de los 8 aƱos y por
personas con capacidades fĆ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niƱos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
Los niƱos no podrƔn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mƔs de 8 aƱos y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga elĆ©ctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĆ­quido.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niƱos menores de 8 aƱos.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
• El aparato no estĆ” diseƱado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIƓN DE LOS COMPONENTES
1. Puerta de cristal
2. Botón de control de la temperatura
3. Botón de temporizador
4. Indicador luminoso
5. Rejilla
6. Bandeja de horneado
7. Mango
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lƔmina protectora o el plƔstico del dispositivo.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
AsegĆŗrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
• Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lave todas las piezas
sueltas con agua templada y jabón. EnjuÔguelas y séquelas bien. Estas
partes se pueden lavar en el lavavajillas.
• Siempre coloque la unidad sobre una superficie plana estable y
asegĆŗrese de tener un mĆ­nimo de 30 cm de espacio libre alrededor de
la misma. Este dispositivo no es adecuado para la instalación o el uso
en exterior. Coloque el dispositivo en un lugar seguro. No demasiado
cerca de una pared; la pared puede quemarse o decolorarse.
AsegĆŗrese de que las cortinas o elementos similares no entren en
contacto con el dispositivo. No ponga nada entre el fondo del dispositivo
y la superficie sobre la que coloca el dispositivo para evitar que se
queme.
• Los alimentos como pan, pizza y carne que se cocinan durante
demasiado tiempo en el horno pueden quemarse; esto puede evitarse
comprobando periódicamente los alimentos que estÔn en el horno y no
dejƔndolos demasiado tiempo en un horno encendido. Nunca caliente
alimentos en botes o latas directamente en el horno, el calor podrĆ­a
hacerlos explotar provocando lesiones. Utilice siempre fuentes y platos
resistentes al horno.
• La primera vez que se use, el horno puede soltar algo de olor y humo,
es normal, lo ideal es utilizar el dispositivo en una zona bien ventilada.
• PRECAUCIƖN: el exterior del dispositivo tambiĆ©n se calienta. Evite
cualquier contacto fĆ­sico p2-ya que puede resultar herido de gravedad.
Utilice siempre el asa de la puerta de cristal para abrir el horno.
Utilización de accesorios
• Utilice la rejilla para preparar alimentos secos como pan y pizza.
• La bandeja de horneado es adecuada para cocinar alimentos que
sueltan grasa, como platos de carne y pollo. La bandeja de horneado
solo puede colocarse sobre la rejilla.
USO
• Coloque la rejilla, o la rejilla y la bandeja de horneado en el horno. Se
pueden colocar en distintas posiciones.
• Utilice la perilla de control de temperatura para seleccionar la
temperatura deseada.
• Para seleccionar el tiempo utilice la perilla de control de tiempo,
dependiendo del plato a preparar. La configuración mÔxima de tiempo
es 60 minutos, la configuración mínima de tiempo es de 2 minutos.
• El indicador luminoso rojo se ilumina. Cuando el dispositivo haya
alcanzado la temperatura deseada, la luz indicadora se apagarĆ” y
sonarƔ una seƱal auditiva. Utilice siempre el asa proporcionada para
sacar del horno la bandeja de horneado o la rejilla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación y deje enfriar el
horno. Lave todas las piezas en agua templada con jabón. EnjuÔguelas
y sƩquelas inmediatamente. Estas partes se pueden lavar en el
lavavajillas. Limpie el exterior con un paño húmedo. Limpie el interior del
dispositivo con un detergente suave o con un limpiador especĆ­fico de
hornos.
• Limpie el exterior con un paƱo hĆŗmedo. Nunca utilice limpiadores
fuertes y abrasivos, lana de acero o estropajos, pues daƱarƔn el
aparato. No lo sumerja en agua ni otros lĆ­quidos.
• No sumerja nunca el dispositivo en agua ni otros lĆ­quidos. No introduzca
el aparato en el lavavajillas para limpiarlo. Si el interior del horno
estuviese contaminado, los procesos de hervido y horneado puede
llevar mƔs tiempo del normal.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domƩstica al final
de su vida Ćŗtil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomƩsticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite mÔs información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTī€ƒManual de InstruƧƵes
SEGURANƇA
• O fabricante nĆ£o pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruƧƵes de
seguranƧa.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĆ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificaƧƵes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfĆ­cie
plana e estƔvel.
• O utilizador nĆ£o deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domƩstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho nĆ£o deve ser utilizado por
crianƧas com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianƧas com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĆ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĆŖncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĆ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianƧas com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elĆ©tricos, nĆ£o
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
Ɣgua ou qualquer outro lƭquido.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianƧas com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfĆ­cies acessĆ­veis
poderĆ” ser elevada quando o aparelho estĆ” em
funcionamento.
• O aparelho nĆ£o se destina a ser operado
atravƩs de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ć  parte.
• A superfĆ­cie poderĆ” aquecer durante a
utilização.
DESCRIƇƃO DAS PEƇAS
1. Porta de vidro
2. Botão de controlo da temperatura
3. Botão de controlo de tempo
4. Luz indicadora
5. Grelha
6. Tabuleiro para cozer
7. Pega
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAƇƃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plÔstico de proteção do aparelho.
• Ligue o cabo de alimentação Ć  tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde Ć  tensĆ£o local.TensĆ£o220V-240V 50/60Hz)
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave todas as peƧas
soltas com Ôgua quente e detergente. Enxagúe e seque
cuidadosamente por baixo. Estas peƧas podem ser lavadas na mƔquina
de lavar loiƧa.
• Coloque sempre a unidade sobre uma superfĆ­cie plana e estĆ”vel e
deixe, no mƭnimo, 30 cm de espaƧo livre Ơ volta da mesma. Este
aparelho não é adequado para instalação ou utilização no exterior.
Coloque o aparelho num local seguro. Não coloque demasiado próximo
de uma parede, pois esta pode ficar queimada ou perder a cor.
Certifique-se de que não existem cortinas ou outros artigos do género
em contacto com o aparelho. NĆ£o coloque nada entre a parte inferior do
aparelho e a superfĆ­cie onde vai colocĆ”-lo, para evitar que se queime.
• Os alimentos como, por exemplo, pĆ£o, pizza e carne, que sejam
cozinhados durante demasiado tempo no forno podem queimar-se; isto
pode ser evitado verificando regularmente os alimentos no forno e não
permitindo que fiquem demasiado tempo num forno ligado. Nunca
aqueƧa alimentos em frascos ou latas directamente colocados no forno,
pois estes poderão explodir com o calor e provocar ferimentos. Utilize
sempre recipientes que possam ir ao forno.
• Na primeira utilização, o forno pode largar algum cheiro e fumo. Isto Ć©
normal, por isso utilize o aparelho numa zona bem ventilada.
• ATENƇƃO: o exterior do aparelho tambĆ©m aquece. Evite qualquer
contacto fĆ­sico, pois poderĆ” resultar em ferimentos graves. Utilize
sempre a pega existente na porta de vidro para abrir o forno.
Utilização dos acessórios
• Utilize a grelha para preparar alimentos secos como pĆ£o e piza.
• O tabuleiro Ć© adequado para cozinhar alimentos que libertem gordura
como, por exemplo, pratos de carne vermelha e frango. O tabuleiro
apenas pode ser colocado na grelha.
UTILIZAƇƃO
• Coloque a grelha ou a grelha e o tabuleiro no forno. Podem ser
colocados em diferentes posiƧƵes.
• Utilize o botĆ£o de controlo de temperatura para definir a temperatura
pretendida.
• Para a definição do tempo utilize o botĆ£o de controlo de tempo,
dependendo do prato a preparar. A definição mÔxima de tempo é de 60
minutos, a definição mínima de tempo é de 2 minutos.
• A luz indicadora vermelha acende-se. Quando o aparelho atingir o
tempo definido, a luz indicadora apaga-se e o aparelho emite um sinal
sonoro. Utilize sempre a pega fornecida para tirar do forno a grelha ou o
tabuleiro para cozer.
LIMPEZA E MANUTENƇƃO
• Remova a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer. Lave todas as
peças com Ôgua morna com sabão. Limpe e seque cuidadosamente.
Estas peƧas podem ser lavadas na mƔquina de lavar loiƧa. Limpe o
exterior com um pano hĆŗmido. Limpe o interior do aparelho com um
detergente suave ou indicado para limpeza de fornos.
• Limpe o exterior com um pano hĆŗmido. Nunca utilize produtos de
limpeza Ɣsperos e abrasivos, esfregƵes ou palha de aƧo, que podem
danificar o aparelho. Nunca mergulhe o aparelho na Ɣgua ou noutro
lĆ­quido.
• Nunca mergulhe o aparelho na Ć”gua ou noutro lĆ­quido. NĆ£o coloque o
aparelho na mƔquina de lavar loiƧa. Se o interior do forno ficar
contaminado, o processo para cozer e assar pode demorar mais do que
o normal.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida Ćŗtil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruƧƵes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domƩsticos usados,
estÔ a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite Ơs autoridades locais informaƧƵes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĆŖncia
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITī€ƒIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non ĆØ responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione ĆØ danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando ĆØ collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio ĆØ destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĆ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĆ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĆ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nƩ in qualsiasi altro liquido.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĆ  inferiore agli 8
anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio ĆØ in funzione.
• L'apparecchio non ĆØ progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Porta di vetro
2. Pulsante di controllo della temperat
3. Pulsante controllo del tempo
4. Spia dell'indicatore
5. Griglia
6. Teglia
7. Impugnatura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
• Prima di utilizzare per la prima volta il dispositivo, lavare tutte le parti
mobili in acqua e sapone. Sciacquare e asciugare accuratamente.
Queste parti sono lavabili anche in lavastoviglie.
• Posizionare sempre l'unitĆ  su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 30 cm di spazio libero intorno. Questo dispositivo non ĆØ
idoneo all'uso o all'installazione all'aperto. Collocare il dispositivo su una
superficie sicura. Non troppo vicino a una parete; la parete può bruciare
o scolorire. Assicurarsi che tende o simili non entrino in contatto con il
dispositivo. Non porre alcun oggetto tra la base del dispositivo e la
superficie di installazione del dispositivo per evitare che bruci.
• Il cibo, come pane, pizza e carne cotto troppo a lungo nel forno può
bruciare; ciò può essere evitato controllando il cibo nel forno
regolarmente e non lasciandolo troppo a lungo nel forno acceso. Non
scaldare mai cibo in barattoli o scatole direttamente nel forno, il calore
potrebbe provocarne l'esplosione e causare lesioni. Usare sempre
pirofile e piatti da forno.
• Il forno può diffondere un po’ di cattivo odore e fumo al primo utilizzo, ciò
ĆØ normale quindi usare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
• ATTENZIONE: viene riscaldata anche la parte esterna del dispositivo.
Evitare ogni contatto fisico, rischio di gravi lesioni. Per aprire il forno
utilizzare sempre la maniglia posta sullo sportello in vetro.
Uso degli accessori
• Usare la griglia per preparare cibi secchi come pane e pizza.
• La leccarda ĆØ adatta per la preparazione di cibo che rilascia grasso,
come piatti a base di carne e pollo. La leccarda può essere collocata
solo sulla griglia.
USO
• Inserire la griglia o la griglia e la leccarda nel forno. Possono essere
collocate in posizioni diverse.
• Usare la manopola di controllo della temperatura per impostare la
temperature desiderata.
• Impostare il tempo usare la manopola di controllo del tempo, a seconda
del piatto da preparare. L'impostazione massima di tempo ĆØ 60 minuti,
l'impostazione minima di tempo ĆØ 2 minuti.
• La luce di indicazione rossa si illumina. Quando l'apparecchio ha
raggiunto il tempo impostato, la luce di indicazione si spegne ĆØ
l'apparecchio dĆ  un segnale audio. Usare sempre la maniglia fornita per
la griglia o la teglia per estrarlo dal forno.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rimuovere la spina dalla presa elettrica e lasciare raffreddare
l'apparecchio. Lavare tutte le parti in acqua calda e detersivo.
Sciacquare e asciugare accuratamente. Queste parti sono anche lavabili
in lavastoviglie. Pulire l'esterno con un panno umido. Pulire l'interno del
dispositivo con un detersivo leggero o un detergente dedicato a pulire il
forno.
• Pulire l'esterno con un panno umido. Non usare mai detersivi aggressivi
o abrasive, retine o lane d'acciaio poiché il loro utilizzo può danneggiare
l'apparecchio. Non immergere in acqua o in altro liquido.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non porre
l'apparecchio in lavatrice per pulirlo. Se l'interno del forno ĆØ contaminato,
la bollitura e la cottura in forno possono richiedere un tempo più lungo
del normale.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici ĆØ possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĆ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVī€ƒInstruktionshandbok
SƄKERHET
• Om dessa sƤkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrƤvas av tillverkaren fƶr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nƤtsladden Ƥr skadad mĆ„ste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fƶr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten mĆ„ste placeras pĆ„ en stabil, jƤmn
yta.
• AnvƤnd aldrig apparaten obevakad nƤr den Ƥr
ansluten till vƤgguttaget.
• Denna apparat fĆ„r endast anvƤndas fƶr
hushƄllsƤndamƄl och endast fƶr det syfte den
Ƥr konstruerad fƶr.
• Apparaten ska inte anvƤndas av barn som Ƥr
yngre Ƥn 8 Ƅr. Apparaten kan anvƤndas av barn
frƄn och med 8 Ƅrs Ƅlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pƄ erfarenhet och kunskap om de
ƶvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvƤndas pƄ ett sƤkert sƤtt och fƶrstƄr de
risker som kan uppkomma. Barn fƄr inte leka
med apparaten. HƄll apparaten och nƤtkabeln
utom rƤckhƄll fƶr barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
Rengƶring och underhƄll fƄr inte utfƶras av barn
sƄvida de inte Ƥr Ƥldre Ƥn 8 Ƅr och ƶvervakas.
• Fƶr att undvika elektriska stƶtar ska du aldrig
sƤnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nƄgon annan vƤtska.
• HĆ„ll apparaten och nƤtkabeln utom rƤckhĆ„ll fƶr
barn som Ƥr yngre Ƥn 8 Ƅr.
• Temperaturen pĆ„ Ć„tkomliga ytor kan vara hƶg
nƤr apparaten Ƥr i drift.
• Apparaten Ƥr inte avsedd att manƶvreras med
hjƤlp av en extern timer eller ett separat
fjƤrrkontrollsystem.
• Ytan kan bli varm vid anvƤndning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Glasdƶrr
2. Knapp fƶr temperaturreglering
3. Knapp fƶr tidsstyrning
4. Indikatorlampa
5. Galler
6. BakplƄt
7. Handtag
FƖRE FƖRSTA ANVƄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehƶren ur lĆ„dan.AvlƤgsna klistermƤrken,
skyddsfolie och plast frƄn apparaten.
• SƤtt i strƶmkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spƤnningen som anges
pƄ enheten matchar spƤnningen i det lokala elnƤtet innan du ansluter
enheten.SpƤnning220–240V 50/60Hz)
• TvƤtta enheten och alla lƶsa delar i varmt vatten med diskmedel innan
du anvƤnder den fƶrsta gƄngen. Rengƶr och torka ordentligt under.
Dessa delar Ƥr Ƥven diskmaskinsƤkra.
• Placera alltid enheten pĆ„ en platt och stabil yta och se till att det finns
minst 30 cm fritt utrymme runt enheten. Denna enhet Ƥr inte lƤmplig fƶr
montering eller anvƤndning utomhus. Placera enheten pƄ en sƤker
plats. Inte fƶr nƤra en vƤgg, vƤggen kan brƤnnas eller missfƤrgas.
Kontrollera att gardiner och liknande inte vidrƶr enheten. Placera inget
mellan undersidan av enheten och ytan som du placerar apparaten pƄ,
fƶr att fƶrhindra att det brƤnns.
• Mat, som brƶd, pizza och kƶtt som tillagas fƶr lƤnge i ugnen kan
brƤnnas. Det kan fƶrhindras genom att kontrollera maten i ugnen
regelbundet och att den inte fƄr vara fƶr lƤnge i en pƄslagen ugn. VƤrm
aldrig mat i krukor eller burkar direkt i ugnen, vƤrmen kan fƄ dem att
explodera och orsaka skador. AnvƤnd alltid ugnssƤkra skƄlar och fat.
• Ugnen kan sprida viss lukt och rƶk vid fƶrsta anvƤndning, detta Ƥr fullt
normalt, sƄ anvƤnd enheten i ett vƤlventilerat omrƄde.
• VARNING: enhetens yttre vƤrms ocksĆ„ upp. Undvik fysisk kontakt, du
kan bli allvarligt skadad. AnvƤnd alltid glasluckans handtag fƶr att ƶppna
ugnen.
AnvƤndning av tillbehƶr
• AnvƤnd gallret fƶr att fƶrbereda torr mat, sĆ„som brƶd och pizza.
• BakplĆ„ten Ƥr lƤmplig fƶr att tillaga mat som avger fett, som exempelvis
kƶtt och kyckling. BakplƄten kan endast placeras pƄ gallret.
ANVƄNDNING
• Placera gallret, eller gallret och bakplĆ„ten i ugnen. De kan placeras i
olika positioner.
• AnvƤnd knappen fƶr temperaturreglering fƶr att stƤlla in ƶnskad
temperatur,
• AnvƤnd knappen fƶr tidsstyrning fƶr att stƤlla in tiden, beroende pĆ„
vilken rƤtt som tillagas. Den hƶgsta tidsinstƤllningen Ƥr 60 minuter, den
lƤgsta tidsinstƤllningen Ƥr 2 minuter.
• Den rƶda indikatorlampan tƤnds. NƤr apparaten har nĆ„tt sin instƤllda tid
slocknar indikatorlampan och apparaten ger ifrƄn sig en ljudsignal.
AnvƤnd alltid det medfƶljande handtaget fƶr att ta ut gallret eller
bakplƄten ur ugnen.
RENGƖRING OCH UNDERHƅLL
• Dra ut kontakten ur vƤgguttaget och lĆ„t enheten svalna. TvƤtta alla delar
i varmt tvƄlvatten. Rengƶr och torka ordentligt. Dessa delar Ƥr Ƥven
diskmaskinsƤkra. Rengƶr utsidan med en fuktig trasa. Rengƶr
apparatens insida med ett milt rengƶrings- eller ugnsrengƶringsmedel.
• Rengƶr utsidan med en fuktig trasa. AnvƤnd aldrig starka och slipande
rengƶringsmedel, stƄlull eller skursvamp, eftersom dessa skadar
apparaten. SƤnk inte i vatten eller nƄgon annan vƤtska.
• SƤnk aldrig apparaten i vatten eller nĆ„gon annan vƤtska. Placera inte
apparaten i diskmaskin fƶr rengƶring. Om ugnens insida blir fƶrorenad
kan kok- och bakningsprocessen ta lƤngre tid Ƥn normalt.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slƤngas bland vanligt hushƄllsavfall nƤr den
slutat fungera. Den ska slƤngas vid en Ƅtervinningsstation fƶr elektriskt
och elektroniskt hushƄllsavfall. Denna symbol pƄ apparaten,
bruksanvisningen och fƶrpackningen gƶr dig uppmƤrksam pƄ detta.
Materialen som anvƤnds i denna apparat kan Ƅtervinnas. Genom att
Ƅtervinna hushƄllsapparater gƶr du en viktig insats fƶr att skydda vƄr miljƶ.
FrƄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstƤllen.
Support
Du hittar all tillgƤnglig information och reservdelar pƄ www.tristar.eu!
PLī€ƒInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądÅŗ
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądÅŗ w innej cieczy.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Szklane drzwiczki
2. Pokrętło regulacji temperatury
3. Pokrętło regulacji czasu
4. WskaÅŗnik świetlny
5. Kratka
6. Blacha do pieczenia
7. Uchwyt
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
• Przed pierwszym użyciem wszystkie ruchome części urządzenia należy
umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Następnie
należy je dokładnie wypłukać i wysuszyć. Części te można także myć w
zmywarce do naczyń.
• Urządzenie należy zawsze umieszczać na płaskiej i stabilnej
powierzchni, zostawiając co najmniej 30 cm wolnego miejsca wokół.
Urządzenie to nie może być instalowane ani używane na wolnym
powietrzu. Urządzenie należy postawić w bezpiecznym miejscu. Nie
należy go umieszczać zbyt blisko ściany, ponieważ może ulec spaleniu
lub odbarwieniu. Należy uważać, aby firanki i inne podobne przedmioty
nie stykały się z urządzeniem. Nie należy niczego umieszczać między
spodem urządzenia a powierzchnią, na której stoi, aby uniknąć spalenia
tego przedmiotu.
• Zbyt długo pieczona żywność, taka jak chleb, pizza czy mięso, może
ulec spaleniu; można tego uniknąć, sprawdzając regularnie żywność i
nie zostawiając jej na długo we włączonym piecyku. Nigdy nie należy
podgrzewać żywności w słoikach lub puszkach; ciepło może być
przyczyną wybuchu i obrażeń. Należy zawsze używać żaroodpornych
misek i talerzy.
• Przy pierwszym użyciu z piecyka może się wydobywać dym i
nieprzyjemny zapach — jest to normalne zjawisko; z tego powodu z
urządzenia należy korzystać w dobrze przewietrzonym pomieszczeniu.
• UWAGA: Obudowa urządzenia także się nagrzewa. Nie należy jej
dotykać, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami. Piecyk należy
zawsze otwierać za pomocą uchwytu na szklanych drzwiczkach.
Korzystanie z akcesoriów
• Kratka służy do przygotowywania suchych produktów, takich jak chleb
czy pizza.
• Blacha do pieczenia nadaje się do przygotowywania produktów, z
których wycieka tłuszcz, takich jak potrawy mięsne czy z kurczaka.
Blachę do pieczenia można umieszczać jedynie na kratce.
UŻYTKOWANIE
• Włóż do piecyka tylko kratkę lub kratkę i blachę do pieczenia. Można je
umieścić na różne sposoby.
• Za pomocą pokrętła regulacji temperatury ustaw żądaną temperaturę.
• Czas ustaw przy użyciu pokrętła regulacji czasu w zależności od
przygotowywanej potrawy. Maksymalne ustawienie czasu wynosi 60
minut; minimalne ustawienie czasu wynosi 2 minuty.
• Zaświeci się czerwony wskaÅŗnik świetlny. Po upływie ustawionego
czasu wskaÅŗnik świetlny zgaśnie i rozlegnie się sygnał dÅŗwiękowy.
Kratkę lub blachę do pieczenia należy zawsze wyjmować z piecyka przy
użyciu dołączonego uchwytu.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie do
ostygnięcia. Wszystkie części należy myć w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do naczyń. Należy je dokładnie wypłukać i wysuszyć. Części te
można także myć w zmywarce do naczyń. Powierzchnie zewnętrzne
urządzenia czyścić wilgotną szmatką. Wnętrze urządzenia należy
czyścić łagodnym detergentem lub specjalnym środkiem do czyszczenia
piecyków.
• Wyczyść obudowę zwilżoną ściereczką. Nigdy nie używaj ostrych i
rysujących środków czyszczących, wełny stalowej lub ściereczek do
szorowania, jako że uszkodzi to urządzenie. Nie zanurzaj w wodzie lub
innym płynie.
• Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie
wolno czyścić urządzenia w zmywarce do naczyń. Jeśli wnętrze
urządzenia ulegnie zabrudzeniu, proces gotowania i pieczenia będzie
trwał dłużej niż zwykle.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSī€ƒNĆ”vod k použitĆ­
BEZPEČNOST
• Při ignorovĆ”nĆ­ bezpečnostnĆ­ch pokynÅÆ nemůže
být výrobce odpovědný za případnĆ” poÅ”kozenĆ­.
• Pokud je napĆ”jecĆ­ kabel poÅ”kozen, musĆ­ být
vyměněn výrobcem, jeho servisnĆ­m zĆ”stupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předeÅ”lo možným rizikÅÆm.
• Nikdy spotřebič nepřenÔŔejte taženĆ­m za
přívodnĆ­ Ŕňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musĆ­ být umĆ­stěn na stabilnĆ­m a
rovnƩm povrchu.
• Nikdy nenechĆ”vejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomĆ”cnosti
za ĆŗÄelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmĆ­ používat děti mladŔích 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starŔí 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentĆ”lnĆ­mi schopnostmi či nedostatkem
zkuŔeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkajĆ­cĆ­ se bezpečnĆ©ho použitĆ­ přístroje a
rozumĆ­ možným rizikÅÆm. Děti si nesmĆ­ hrĆ”t se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětĆ­ mladŔích 8 let. ČiÅ”těnĆ­ a Ćŗdržbu
nemohou vykonĆ”vat děti, kterĆ© jsou mladŔí 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochrĆ”nili před elektrickým výbojem,
neponořujte napĆ”jecĆ­ kabel, zĆ”strčku či
spotřebič do vody či jinĆ© tekutiny.
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětĆ­
mladŔích 8 let.
• Teplota povrchÅÆ, ke kterým je přístup, může být
při provozu spotřebiče vysokĆ”.
• Přístroj by neměl být ovlĆ”dĆ”n prostřednictvĆ­m
externĆ­ho časovače nebo odděleným dĆ”lkovým
ovlƔdƔnƭm.
• Povrch může být během používĆ”nĆ­ horký.
POPIS SOUČƁSTƍ
1. SkleněnĆ” dvĆ­Å™ka
2. RegulƔtor teploty
3. Ovladač nastavenƭ času
4. Světelný indikĆ”tor
5. Mřížka
6. Plech na pečenƭ
7. Rukojeń
OV3615
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NÔvod na použití
SK | NÔvod na použitie
RU | Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃ‚Š²Š¾ по
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIƈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIƓN DE LAS PIEZAS / DESCRIƇƃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTƍ / POPIS SÚČASTƍ / ŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š—ŠŠŸŠ§ŠŠ”Š¢Š˜
1
2
4
3
6
5
7
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
PŘED PRVNƍM POUŽITƍM
• Spotřebič a přísluÅ”enstvĆ­ vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nÔlepky, ochrannou fólii nebo plast.
• NapĆ”jecĆ­ kabel zapojte do zĆ”suvky.(PoznĆ”mka: Před zapojenĆ­m
spotřebiče zkontrolujte, zda napětĆ­ uvedenĆ© na spotřebiči odpovĆ­dĆ”
mĆ­stnĆ­mu sĆ­Å„ovĆ©mu napětĆ­.Napětí220–240 V50/60Hz)
• Před prvnĆ­m použitĆ­m dÅÆkladně vyčistěte vÅ”echny vyjĆ­matelnĆ© ÄĆ”sti
spotřebiče teplou mýdlovou vodou. OplĆ”chněte je a dÅÆkladně osuÅ”te.
Tyto ÄĆ”sti lze takĆ© mýt v myčce nĆ”dobĆ­.
• Spotřebič umĆ­stěte výhradně na rovný stabilnĆ­ povrch a kolem něj
ponechejte nejmĆ©ně 30 cm volnĆ©ho prostoru. Tento spotřebič nenĆ­
vhodný pro instalaci ani použitĆ­ venku. UmĆ­stěte je na bezpečnĆ© mĆ­sto.
AvÅ”ak ne příliÅ” blĆ­zko zdi, mohla by začƭt hořet nebo změnit barvu.
Přesvědčte se, prosĆ­m, zda se zĆ”clony či zĆ”věsy nedotýkajĆ­
spotřebiče. Mezi spodnĆ­ ÄĆ”st spotřebiče a povrch, na který je stavĆ­te,
nic nevklÔdejte, aby nedoŔlo k požÔru.
• Potraviny jako chlĆ©b, pizza a maso, kterĆ© se pečou v troubě příliÅ”
dlouho, se mohou spƔlit; tomu lze zabrƔnit, budete-li potraviny v
troubě pravidelně kontrolovat, zda tam nejsou příliÅ” dlouho. JĆ­dlo nikdy
v troubě neohřívejte přímo ve sklenicĆ­ch či plechovkĆ”ch, ty by mohly
teplem explodovat a zpÅÆsobit zraněnĆ­. Vždy používejte žÔruvzdornĆ©
misky a talíře.
• Při prvnĆ­m použitĆ­ může z trouby vychĆ”zet trochu zĆ”pachu a kouře, to
je normĆ”lnĆ­, proto spotřebič používejte v dobře větranĆ©m prostoru.
• UPOZORNĚNƍ: vnějŔí povrch spotřebiče se takĆ© zahřívĆ”. Vyhněte se
jakĆ©mukoli fyzickĆ©mu kontaktu, můžete se vÔžně zranit. Pro otevřenĆ­
trouby vždy používejte držadlo na skleněných dveřích.
PoužitĆ­ přísluÅ”enstvĆ­
• Pro přípravu suchých potravin, jako jsou chlĆ©b a pizza, používejte roÅ”t.
• Plech na pečenĆ­ je vhodný pro přípravu potravin, ze kterých se
uvolňuje tuk, jako například pokrmy z masa a kuřete. PečicĆ­ plech lze
umĆ­stit pouze na mřížku.
POUŽITƍ
• Do trouby umĆ­stěte mřížku nebo mřížku a pečicĆ­ plech. Ty lze umĆ­stit
do různých pozic.
• Pro nastavenĆ­ požadovanĆ© teploty použijte regulĆ”tor teploty.
• Pro nastavenĆ­ času použijte ovladač nastavenĆ­ času, v zĆ”vislosti na
druhu připravovanĆ©ho pokrmu. MaximĆ”lnĆ­ doba, kterou lze nastavit, je
60 minut, minimƔlnƭ doba nastavenƭ je 2 minuty.
• Červený světelný indikĆ”tor svĆ­tĆ­. Jakmile zařízenĆ­ dosĆ”hne nastavenĆ©
doby, světelný indikĆ”tor zhasne a zařízenĆ­ vydĆ” zvukový signĆ”l. Pro
vyndavĆ”nĆ­ roÅ”tu nebo plechu na pečenĆ­ vždy používejte držadlo, kterĆ©
je souÄĆ”stĆ­ přístroje.
ČIÅ TĚNƍ A ÚDRŽBA
• Vyndejte zĆ”strčku ze zĆ”suvky a nechte zařízenĆ­ vychladnout. VÅ”echny
jeho souÄĆ”sti umyjte v teplĆ© mýdlovĆ© vodě. OplĆ”chněte je a dÅÆkladně
osuÅ”te. Tyto ÄĆ”sti lze takĆ© mýt v myčce nĆ”dobĆ­. VnějŔí povrch očistěte
vlhkým hadříkem. Vnitřek zařízenĆ­ čistěte slabým čisticĆ­m prostředkem
nebo prostředkem určeným k čiÅ”těnĆ­ trub.
• VnějÅ”ek čistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubĆ© nebo
brusnĆ© čisticĆ­ prostředky, drĆ”těnku nebo Å”krabku, což by poÅ”kodilo
spotřebič. Neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
• ZařízenĆ­ nikdy neponořujte do vody ani jinĆ© tekutiny. NevklĆ”dejte je k
vyčiÅ”těnĆ­ do myčky na nĆ”dobĆ­. Je-li vnitřek trouby znečiÅ”těný, může
proces vařenĆ­ a pečenĆ­ trvat dĆ©le než obvykle.
PROSTŘEDƍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončenĆ­ životnosti vyhazovĆ”n
do domovnĆ­ho odpadu, ale musĆ­ být dovezen na centrĆ”lnĆ­ sběrnĆ© mĆ­sto
krecyklaci elektroniky a domĆ”cĆ­ch elektrických spotřebiÄÅÆ. Symbol na
spotřebiči, nĆ”vod kobsluze a obal vĆ”s na tento dÅÆležitý problĆ©m
upozorňuje. MateriĆ”ly použitĆ© vtomto spotřebiči jsou recyklovatelnĆ©.
RecyklacĆ­ použitých domĆ”cĆ­ch spotřebiÄÅÆ významně přispějete
kochraně životnĆ­ho prostředĆ­. Na informace vztahujĆ­cĆ­ se ke sběrnĆ©mu
mĆ­stu se zeptejte na mĆ­stnĆ­m obecnĆ­m ĆŗÅ™adě.
Podpora
VŔechny dostupné informace a nÔhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKī€ƒPoužívateľskĆ” prĆ­ručka
BEZPEČNOSŤ
• V prĆ­pade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdÔva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú Ŕkodu.
• Ak je napĆ”jacĆ­ kĆ”bel poÅ”kodený, musĆ­ ho
vymeniń výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnƩ kvalifikovanƩ osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kĆ”bel a
dbajte na to, aby sa kĆ”bel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniÅ„ na stabilnĆŗ, rovnĆŗ
plochu.
• Nikdy nenechĆ”vajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používaÅ„ iba na
Å”pecifikovanĆ© ĆŗÄely v domĆ”com prostredĆ­.
• Tento spotrebič nesmejĆŗ používaÅ„ deti
mladŔích ako 8 rokov. Tento spotrebič smejĆŗ
detí starŔie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duŔevné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používań, iba
pokiaľ na nich dozerÔ osoba zodpovednÔ za
ich bezpečnosÅ„ alebo ak ich tĆ”to osoba
vopred poučƭ o bezpečnej obsluhe spotrebiča
a prísluŔných rizikÔch. Deti sa nesmú hrań so
spotrebičom. Spotrebič a napĆ”jacĆ­ kĆ”bel
uchovÔvajte mimo dosahu detí mladŔích ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonÔvań
deti, ktorĆ© sĆŗ mladÅ”ie ako 8 rokov abez
dozoru.
• NapĆ”jacĆ­ kĆ”bel, zĆ”strčku ani spotrebič
neponÔrajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediŔlo úrazu elektrickým
prĆŗdom.
• Spotrebič a napĆ”jacĆ­ kĆ”bel uchovĆ”vajte mimo
dosahu detí mladŔích ako 8 rokov.
• Počas prevĆ”dzky spotrebiča mÓžu byÅ„ teploty
prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určenĆ© na ovlĆ”danie
pomocou externĆ©ho časovača alebo
samostatného systému na diaľkové ovlÔdanie.
• Povrch mÓže byÅ„ pri používanĆ­ horĆŗci.
POPIS KOMPONENTOV
1. SklenenƩ dvierka
2. Tlačidlo nastavenia teploty
3. Tlačidlo nastavenia času
4. Svetelný indikÔtor
5. Mriežka
6. Podnos, tĆ”cka na pečenie
7. Držadlo
PRED PRVƝM POUŽITƍM
• Spotrebič a prĆ­sluÅ”enstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstrÔňte
nÔlepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• NapĆ”jacĆ­ kĆ”bel zapojte do zĆ”suvky.(PoznĆ”mka: Pred zapojenĆ­m
spotrebiča skontrolujte, či napƤtie uvedenĆ© na spotrebiči zodpovedĆ”
napƤtiu siete.NapƤtie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Pred prvým použitĆ­m spotrebiča umyte vÅ”etky voľne prĆ­stupnĆ© sĆŗÄasti v
teplej mydlovej vode. OplÔchnite a poriadne vysuŔte do sucha. Tieto
sĆŗÄasti sĆŗ taktiež vhodnĆ© a bezpečnĆ© na umývanie v umývačke riadu.
• Spotrebič umiestnite na rovný a stabilný povrch a zabezpečte najmenej
30 cm voľnĆ©ho priestoru okolo spotrebiča. Tento spotrebič nie je vhodný
na vonkajÅ”iu inÅ”talĆ”ciu alebo použitie. Umiestnite spotrebič na bezpečnĆ©
miesto. Nie príliŔ blízko steny, stena mÓže horień alebo zmeniń farbu.
ProsĆ­me uistite sa, že zĆ”clony a zĆ”vesy alebo niečo podobnĆ©, nie je v
žiadnom kontakte so spotrebičom. NedĆ”vajte nič medzi spodnĆŗ stranu
spotrebiča a povrch, na ktorom je umiestnený, a umiestnite spotrebič tak,
aby ste prediŔli horeniu, zapÔleniu.
• Potraviny, ako chlieb, pizza a mƤso, ktorĆ© sa opekajĆŗ prĆ­liÅ” dlho mÓžu
zhorień, tomuto mÓžete predísń tak, že jedlo pravidelne kontrolujete a
nenechÔvajte ho v zapnutej rúre príliŔ dlho. Jedlo nikdy neohrievajte v
nÔdobÔch alebo plechovkÔch priamo v rúre, ohrievanie mÓže spÓsobiń
explóziu a zranenie. Vždy použite misky alebo taniere a nÔdoby vhodné
do el.rĆŗry.
• RĆŗra mÓže pri prvom použitĆ­ ŔíriÅ„ zĆ”pach a dym, to je normĆ”lne, takže
spotrebič použite v dobre vetranej miestnosti alebo vetranom priestore.
• UPOZORNENIE: exteriĆ©r spotrebiča je taktiež horĆŗci a ohrieva sa.
Vyhnite sa akémukoľvek fyzickému kontaktu, mÓžete sa vÔžne zraniń.
Dvierka rĆŗry vždy otvĆ”rajte uchopenĆ­m za rĆŗÄku dvierok.
Použitie doplnkov a prísluŔenstva
• Použite mriežku na prĆ­pravu suchých potravĆ­n ako je chlieb a pizza.
• Plech je vhodný na prĆ­pravu jedĆ”l ktorĆ© uvoľňujĆŗ tuk alebo vodu alebo
ktorĆ© treba pri prĆ­prave podlievaÅ„. Plech na pečenie sa mÓže stavaÅ„ iba
na mriežku.
POUÅ½ĆVANIE
• Do rĆŗry dajte mriežku alebo mriežku a plech na pečenie. Tieto mÓžu byÅ„
umiestnenƩ v rƓznych pozƭciƔch.
• Použite kontrolnĆ© tlačidlo na nastavenie požadovanej teploty.
• Na nastavenie času použite kontrolnĆ© tlačidlo času, čo zĆ”visĆ­ na jedle a
pokrme, ktorĆ© pripravujete. Nastavenie maximĆ”lneho času je 60 minĆŗt,
minimÔlne nastavenie je 2 minúty.
• Svetielko červenĆ©ho indikĆ”tora sa rozsvieti. Keď zariadenie dosiahne
nastavený čas, svetielko indikĆ”tora zhasne a zariadenie eÅ”te pridĆ”
zvukový signÔl. Vždy použite poskytnutú rukoväń alebo držadlo na
mriežke alebo podnos na pečenie, aby ste dostali jedlo z rĆŗry.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Vyberte prĆ­pojku z el. zĆ”suvky a nechajte zariadenie vychladnĆŗÅ„. Umyte
vÅ”etky sĆŗÄasti v teplej mydlovej vode. OplĆ”chnite a poriadne vysuÅ”te.
Tieto sĆŗÄasti sĆŗ taktiež vhodnĆ© a bezpečnĆ© na umývanie v umývačke
riadu. Vyčistite exteriĆ©r vlhkou utierkou. Vyčistite vnĆŗtrajÅ”ok zariadenia
jemným čistiacim prostriedkom alebo vhodným a Å”pecializovaným
čističom na rĆŗry.
• VonkajŔí povrch očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte tvrdĆ©,
drsnĆ© a hrubĆ© a abrazĆ­vne čistiace prostriedky, drsnĆŗ hubku alebo
drĆ“tenku na čistenie riadu, ktorĆ© poÅ”kodzujĆŗ zariadenie. Nikdy
neponÔrajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
• Zariadenie nikdy neponĆ”rajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Neumiestňujte zariadenie do umývačky riadu na čistenie. Ak je
vnĆŗtrajÅ”ok rĆŗry kontaminovaný, proces varenia a pečenia mÓže trvaÅ„
dlhÅ”ie ako zvyčajne a normĆ”lne.
ŽIVOTNƉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byÅ„ na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunĆ”lnym odpadom, ale musĆ­ sa zlikvidovaÅ„ v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrickĆ© a elektronickĆ© spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v nĆ”vode na obsluhu a na obale upozorňuje na tĆŗto dĆ“ležitĆŗ
skutočnosÅ„. MateriĆ”ly použitĆ© v tomto spotrebiči je možnĆ© recyklovaÅ„.
RecyklĆ”ciou použitých domĆ”cich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. InformÔcie o zberných miestach vÔm
poskytnĆŗ miestne Ćŗrady.
Podpora
VŔetky dostupné informÔcie a nÔhradné diely nÔjdete na www.tristar.eu!
RU
ŠœŠ•Š Š« ŠŸŠ Š•Š”ŠžŠ”Š¢ŠžŠ ŠžŠ–ŠŠžŠ”Š¢Š˜
• ŠŸŃ€Š¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ не несет ответственности за
ŃƒŃ‰ŠµŃ€Š± в ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š½ŠµŃŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½ŠøŃ правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ŃŠøŃ‚ŃƒŠ°Ń†ŠøŠ¹ Š“Š»Ń замены
поврежГенного ŠŗŠ°Š±ŠµŠ»Ń ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ
Ń€ŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“ŃƒŠµŃ‚ŃŃ Š¾Š±Ń€Š°Ń‚ŠøŃ‚ŃŒŃŃ Šŗ ŠæŃ€Š¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŽ,
его ŃŠµŃ€Š²ŠøŃŠ½Š¾Š¼Ńƒ Š°Š³ŠµŠ½Ń‚Ńƒ или Š“Ń€ŃƒŠ³ŠøŠ¼
Гостаточно квалифицированным
специалистам.
• ŠŠµ перемещайте ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾, Š²Š·ŃŠ²ŃˆŠøŃŃŒ за
кабель ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ, а также слеГите за тем,
чтобы кабель не ŠæŠµŃ€ŠµŠŗŃ€ŃƒŃ‡ŠøŠ²Š°Š»ŃŃ.
• Установите ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ на ŃƒŃŃ‚Š¾Š¹Ń‡ŠøŠ²Š¾Š¹
ровной поверхности.
• ŠŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Šŗ ŠøŃŃ‚Š¾Ń‡Š½ŠøŠŗŃƒ
ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ без присмотра.
• Данное ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ преГназначено Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾
Š“Š»Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ в бытовых ŃƒŃŠ»Š¾Š²ŠøŃŃ… Šø
Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ по Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ŠøŃŽ.
• Данное ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ не преГназначено Š“Š»Ń
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø в возрасте Го 8 лет.
Данное ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ может ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ
Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø в возрасте от 8 лет Šø Š»ŃŽŠ“ŃŒŠ¼Šø с
ограниченными физическими, сенсорными Šø
ŃƒŠ¼ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼Šø ŃŠæŠ¾ŃŠ¾Š±Š½Š¾ŃŃ‚ŃŠ¼Šø или не
ŠøŠ¼ŠµŃŽŃ‰ŠøŠ¼Šø ŃŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚ŃŃ‚Š²ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ³Š¾ опыта или
знаний, Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ при условии, что за ŠøŃ…
Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²ŠøŃŠ¼Šø Š¾ŃŃƒŃ‰ŠµŃŃ‚Š²Š»ŃŠµŃ‚ŃŃ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒ или
они знакомы с техникой безопасной
ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°, а также ŠæŠ¾Š½ŠøŠ¼Š°ŃŽŃ‚
ŃŠ²ŃŠ·Š°Š½Š½Ń‹Šµ с ŃŃ‚ŠøŠ¼ риски. ŠŠµ ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ
Š“ŠµŃ‚ŃŠ¼ ŠøŠ³Ń€Š°Ń‚ŃŒ с ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾Š¼. Єраните
ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø его ŃˆŠ½ŃƒŃ€ ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ в
месте, Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń Гетей млаГше 8
лет. ŠžŃ‡ŠøŃŃ‚ŠŗŠ° Šø обслуживание ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°
может ŠæŃ€Š¾Š²Š¾Š“ŠøŃ‚ŃŒŃŃ Š“ŠµŃ‚ŃŒŠ¼Šø Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ после
Š“Š¾ŃŃ‚ŠøŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ими возраста 8 лет или поГ
присмотром взрослых.
• Во избежание ŠæŠ¾Ń€Š°Š¶ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€ŠøŃ‡ŠµŃŠŗŠøŠ¼
током не ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ ŃˆŠ½ŃƒŃ€ ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ,
ŃˆŃ‚ŠµŠæŃŠµŠ»ŃŒ или ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ в воГу или Š»ŃŽŠ±ŃƒŃŽ
Š“Ń€ŃƒŠ³ŃƒŃŽ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ.
• Єраните ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø его ŃˆŠ½ŃƒŃ€
ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ в месте, Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń
Гетей млаГше 8 лет.
• Во Š²Ń€ŠµŠ¼Ń работы ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° открытые
поверхности Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Го Š¾Ń‡ŠµŠ½ŃŒ
высоких Ń‚ŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€.
• Данное ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ не преГназначено Š“Š»Ń
ŃƒŠæŃ€Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ с ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ внешнего таймера
или Š¾Ń‚Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š¹ системы Гистанционного
ŃƒŠæŃ€Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
• Во Š²Ń€ŠµŠ¼Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ поверхности
Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ Š½Š°Š³Ń€ŠµŃ‚ŃŒŃŃ.
ŠžŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š£Š”Š¢Š ŠžŠ™Š”Š¢Š’Š
1. Š”Ń‚ŠµŠŗŠ»ŃŠ½Š½Š°Ń Š“Š²ŠµŃ€ŃŒ
2. Š ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€ нагрева
3. Š ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€ времени
4. Дветовой инГикатор
5. Š ŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠ°
6. ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ Š“Š»Ń выпечки
7. Š ŃƒŃ‡ŠŗŠ°
ŠŸŠ•Š Š•Š” ŠŠŠ§ŠŠ›ŠžŠœ Š­ŠšŠ”ŠŸŠ›Š£ŠŠ¢ŠŠ¦Š˜Š˜
• Š˜Š·Š²Š»ŠµŠŗŠøŃ‚Šµ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Šø принаГлежности ŠøŠ· упаковки.УГалите
наклейки, Š·Š°Ń‰ŠøŃ‚Š½ŃƒŃŽ пленку или пластик с ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°.
• ŠŸŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøŃ‚Šµ ŃˆŠ½ŃƒŃ€ ŠæŠøŃ‚Š°Š½ŠøŃ Šŗ розетке.(ŠŸŃ€ŠøŠ¼ŠµŃ‡Š°Š½ŠøŠµ. Š£Š±ŠµŠ“ŠøŃ‚ŠµŃŃŒ, что
Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ, указанное на ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ (220–240В, 50/60Гц), Šø
сетевое Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµī€°ŃŠ¾Š²ŠæŠ°Š“Š°ŃŽŃ‚.)
• ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ первым применением ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° промойте все ŃŃŠŠµŠ¼Š½Ń‹Šµ
части в теплой Š¼Ń‹Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ воГе. Дполосните Šø Ń‚Ń‰Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š²Ń‹ŃŃƒŃˆŠøŃ‚Šµ
Š½ŠøŠ¶Š½ŃŽŃŽ Ń‡Š°ŃŃ‚ŃŒ. Также Ń€Š°Š·Ń€ŠµŃˆŠ°ŠµŃ‚ŃŃ Š¾Ń‡ŠøŃ‰Š°Ń‚ŃŒ компоненты в
ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ машине.
• Устанавливайте ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ на Š³Š¾Ń€ŠøŠ·Š¾Š½Ń‚Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ ŃƒŃŃ‚Š¾Š¹Ń‡ŠøŠ²Š¾Š¹
поверхности Šø обеспечивайте зазор не менее 30см Š²Š¾ŠŗŃ€ŃƒŠ³
ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°. Данное ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ не преГназначено Š“Š»Ń ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠŗŠø Šø
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ вне бытовых условий. Установите ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ на
ŃƒŃŃ‚Š¾Š¹Ń‡ŠøŠ²Š¾Š¼ месте. ŠŠµ располагайте ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ Ń€ŃŠ“Š¾Š¼ со стеной, в
противном ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ, стена может Š¾Š±Š³Š¾Ń€ŠµŃ‚ŃŒ или ŠæŠ¾Ń‚ŠµŃ€ŃŃ‚ŃŒ цвет. Шторы
или Ń‚Š¾Š¼Ńƒ поГобное не Голжны ŠŗŠ°ŃŠ°Ń‚ŃŒŃŃ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°. МежГу заГней
стенкой ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° Šø ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ, на ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€ŃƒŃŽ ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŠµŃ‚ŃŃ
ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾, не Голжны Š½Š°Ń…Š¾Š“ŠøŃ‚ŃŒŃŃ какие-либо преГметы, иначе
может произойти ŠøŃ… возгорание.
• Такие ŠæŃ€Š¾Š“ŃƒŠŗŃ‚Ń‹, как хлеб, пицца Šø Š¼ŃŃŠ¾, при чрезмерно Голгом
приготовлении Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ Š·Š°Š³Š¾Ń€ŠµŃ‚ŃŒŃŃ. Š ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ€Š½Š¾ ŠæŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŃŠ¹Ń‚Šµ ŠæŠøŃ‰Ńƒ в печи
Šø не Š“Š¾ŠæŃƒŃŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ ŠøŃ… Голгого ŠæŃ€ŠµŠ±Ń‹Š²Š°Š½ŠøŃ во Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ печи. ŠŠµ
нагревайте еГу в ŃŃ‚ŠµŠŗŠ»ŃŠ½Š½Ń‹Ń… или Š¶ŠµŃŃ‚ŃŠ½Ń‹Ń… банках, в противном
ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ в Ń€ŠµŠ·ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Š°Ń‚Šµ Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Š½ŠøŃ может произойти взрыв, который
может нанести ŃƒŃ‰ŠµŃ€Š± Š·Š“Š¾Ń€Š¾Š²ŃŒŃŽ Š»ŃŽŠ“ŠµŠ¹. Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ емкости
Šø тарелки, пригоГные Š“Š»Ń ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ в печи.
• ŠŸŃ€Šø первом применении печи может Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ½ŃƒŃ‚ŃŒ опреГеленный
запах Šø заГымление, что ŃŠ²Š»ŃŠµŃ‚ŃŃ нормой. По ŃŃ‚Š¾Š¹ причине
ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ в Ń…Š¾Ń€Š¾ŃˆŠ¾ проветриваемом помещении.
• Š’ŠŠ˜ŠœŠŠŠ˜Š•: Š½Š°Ń€ŃƒŠ¶Š½Š°Ń ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° тоже Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°ŠµŃ‚ся.
Š˜Š·Š±ŠµŠ³Š°Š¹Ń‚Šµ физического контакта с ŠæŠµŃ‡ŃŒŃŽ, в противном ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ может
Š±Ń‹Ń‚ŃŒ нанесен ŃŠµŃ€ŃŒŠµŠ·Š½Ń‹Š¹ ŃƒŃ‰ŠµŃ€Š± вашему Š·Š“Š¾Ń€Š¾Š²ŃŒŃŽ. ŠžŃ‚ŠŗŃ€Ń‹Š²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæŠµŃ‡ŃŒ
за Ń€ŃƒŃ‡ŠŗŃƒ ŃŃ‚ŠµŠŗŠ»ŃŠ½Š½Š¾Š¹ Гвери.
Использование принаГлежностей
• Š” ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ Ń€ŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠø вы можете ŠæŃ€ŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²ŠøŃ‚ŃŒ Š²Ń‹ŠæŠµŃ‡ŠŗŃƒ, Ń‚Š°ŠŗŃƒŃŽ как
хлеб или пицца.
• ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ может Š±Ń‹Ń‚ŃŒ использован Š“Š»Ń ŠæŃ€ŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ пищи, ŠøŠ·
которой Š²Ń‹Š“ŠµŠ»ŃŠµŃ‚ŃŃ жир, такой как Š¼ŃŃŠ¾ Šø Š±Š»ŃŽŠ“Š° ŠøŠ· ŠŗŃƒŃ€ŠøŃ†Ń‹.
ŠŸŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ можно ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠøŃ‚ŃŒ Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ на Ń€ŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŃƒ.
Š­ŠšŠ”ŠŸŠ›Š£ŠŠ¢ŠŠ¦Š˜ŠÆ
• ŠŸŠ¾Š¼ŠµŃŃ‚ŠøŃ‚Šµ Ń€ŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŃƒ или Ń€ŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŃƒ Šø ŠæŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²ŠµŠ½ŃŒ в Š“ŃƒŃ…Š¾Š²ŠŗŃƒ. ŠžŠ½Šø Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚
ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°Ń‚ŃŒŃŃ в различных ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŃŃ….
• ЗаГайте Š¶ŠµŠ»Š°ŠµŠ¼ŃƒŃŽ Ń‚ŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ с ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ Ń€ŃƒŃ‡ŠŗŠø Ń€ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Š°
нагрева.
• Š’Ń€ŠµŠ¼Ń готовки ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š°Š²Š»ŠøŠ²Š°ŃŽŃ‚ в зависимости от Š±Š»ŃŽŠ“Š° с ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ
Ń€ŃƒŃ‡ŠŗŠø Ń€ŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Š° времени. Максимальное Š²Ń€ŠµŠ¼Ń ŃŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŠµŃ‚ 60
Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚, минимальное — 2 Š¼ŠøŠ½ŃƒŃ‚Ń‹.
• Š—Š°Š³Š¾Ń€Š°ŠµŃ‚ŃŃ красный инГикатор. КогГа заГанное Š²Ń€ŠµŠ¼Ń Š²Ń‹ŃˆŠ»Š¾,
инГикатор Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°ŠµŃ‚ŃŃ, Šø ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ поГает звуковой сигнал. Š”Š»Ń
ŠøŠ·Š²Š»ŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŃ ŠæŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²Š½Ń или Ń€ŠµŃˆŠµŃ‚ŠŗŠø ŠøŠ· Š“ŃƒŃ…Š¾Š²ŠŗŠø ŃŠ»ŠµŠ“ŃƒŠµŃ‚ всегГа
ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒŃŃ комплектной Ń€ŃƒŃ‡ŠŗŠ¾Š¹.
ŠžŠ§Š˜Š”Š¢ŠšŠ И ŠžŠ‘Š”Š›Š£Š–Š˜Š’ŠŠŠ˜Š•
• Š˜Š·Š²Š»ŠµŠŗŠøŃ‚Šµ ŃˆŃ‚ŠµŠæŃŠµŠ»ŃŒ ŠøŠ· розетки Šø Š“Š¾Š¶Š“ŠøŃ‚ŠµŃŃŒ, пока ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾
остынет. ŠŸŃ€Š¾Š¼Š¾Š¹Ń‚Šµ все Гетали в теплой Š¼Ń‹Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ воГе. Дполосните
Šø Ń‚Ń‰Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š²Ń‹ŃŃƒŃˆŠøŃ‚Šµ. Также Ń€Š°Š·Ń€ŠµŃˆŠ°ŠµŃ‚ŃŃ Š¾Ń‡ŠøŃ‰Š°Ń‚ŃŒ компоненты в
ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ машине. ŠŸŃ€Š¾Ń‚Ń€ŠøŃ‚Šµ Š²Š½ŠµŃˆŠ½ŃŽŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ печи
влажной Ń‚ŠŗŠ°Š½ŃŒŃŽ. ŠžŃ‡ŠøŃŃ‚ŠøŃ‚Šµ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŠµŠ½Š½ŃŽŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°
Š¼ŃŠ³ŠŗŠøŠ¼ Š¼Š¾ŃŽŃ‰ŠøŠ¼ среГством или ŃŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŃŒŠ½Š¾ преГназначенным Š“Š»Ń
печи очистителем.
• ŠžŃ‡ŠøŃŃ‚ŠøŃ‚Šµ Š²Š½ŠµŃˆŠ½ŃŽŃŽ ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š½Ńƒ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š° с ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ влажной ткани.
Во избежание ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŃ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š°, Š·Š°ŠæŃ€ŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ŃŃ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ
жесткие или абразивные Ń‡ŠøŃŃ‚ŃŃ‰ŠøŠµ среГства, металлические
мочалки или Š°Š±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Š½ŃƒŃŽ губку. ŠŠµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ в воГу или Š“Ń€ŃƒŠ³ŃƒŃŽ
Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ.
• ŠŠµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ в воГу или Š“Ń€ŃƒŠ³ŃƒŃŽ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ. ŠŠµ
помещайте ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ в ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½ŃƒŃŽ машину Š“Š»Ń очистки. Если
Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€ŠµŠ½Š½ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ печи Š·Š°Š³Ń€ŃŠ·Š½ŠµŠ½Š°, процесс ŠæŃ€ŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ Šø
выпечки может Š·Š°Š½ŃŃ‚ŃŒ больше времени, чем обычно.
Š—ŠŠ©Š˜Š¢Š ŠžŠšŠ Š£Š–ŠŠ®Š©Š•Š™ ДРЕДЫ
По истечении срока ŃŠ»ŃƒŠ¶Š±Ń‹ не выкиГывайте Ганное
ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Š¾ с бытовыми отхоГами. Вместо ŃŃ‚Š¾Š³Š¾ его необхоГимо ŃŠ“Š°Ń‚ŃŒ
в Ń†ŠµŠ½Ń‚Ń€Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ŠæŃƒŠ½ŠŗŃ‚ переработки ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€ŠøŃ‡ŠµŃŠŗŠøŃ… или ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾Š½Š½Ń‹Ń…
бытовых приборов. ŠŠ° ŃŃ‚Š¾Ń‚ важный момент ŃƒŠŗŠ°Š·Ń‹Š²Š°ŠµŃ‚ Ганный
символ, ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŠ¼Ń‹Š¹ на ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ, в Ń€ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃ‚Š²Šµ по ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
Šø на упаковке. Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŠ¼Ń‹Šµ в Ганном ŃƒŃŃ‚Ń€Š¾Š¹ŃŃ‚Š²Šµ материалы
поГлежат вторичной переработке. Š”ŠæŠ¾ŃŠ¾Š±ŃŃ‚Š²ŃƒŃ вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклаГ в Š·Š°Ń‰ŠøŃ‚Ńƒ
Š¾ŠŗŃ€ŃƒŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ среГы. Š˜Š½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøŃŽ о ближайшем ŠæŃƒŠ½ŠŗŃ‚е сбора таких
приборов можно ŃƒŠ·Š½Š°Ń‚ŃŒ в органах местного ŃŠ°Š¼Š¾ŃƒŠæŃ€Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
ŠŸŠ¾Š“Š“ŠµŃ€Š¶ŠŗŠ°
Š’ŃŃ Š“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š°Ń ŠøŠ½Ń„Š¾Ń€Š¼Š°Ń†ŠøŃ Šø ŃŠ²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ о Š·Š°ŠæŃ‡Š°ŃŃ‚ŃŃ… привеГены на
веб-сайте www.tristar.eu!


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Oven
Model: OV-3615
Apparaatplaatsing: Vrijstaand
Soort bediening: Draaiknop
Kleur van het product: Zwart
Ingebouwd display: Nee
Timer: Ja
Opwarmfunctie: Nee
Grill: Ja
Convectie koken: Ja
Stoom koken: Nee
Warmhoud functie: Nee
Rotisserie: Nee
Ontdooifunctie: Nee
Gebruikershandleiding: Ja
Materiaal deur: Glas
Hoeveelheid glazendeur panelen: 2
Koken: Nee
Netto capaciteit oven: 10 l
Bakplaat afmetingen: Ja
Type timer: Mechanisch
Anti-slip voetjes: Ja
Inclusief grilrooster: Ja
Oven vermogen: 800 W
Afmetingen binnenkant (B x D x H): 250 x 165 x 220 mm
Timer duur: 60 min
Bereik thermostaat: 100 - 230 °C
Bakfunctie: Ja
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 400 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 312 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 4600 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 263 mm
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: 1 stuk(s)
Producten per pallet: 45 stuk(s)
Producten per intermodale container (40 ft - High Cube): 2135 stuk(s)
Producten per intermodale container (20 ft): 830 stuk(s)
Producten per intermodale container (40 ft): 1754 stuk(s)
Bakplaatgreep: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar OV-3615 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Tristar

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven