Trisa Perfect Smile Handleiding

Trisa Tandenborstel Perfect Smile

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trisa Perfect Smile (4 pagina's) in de categorie Tandenborstel. Deze handleiding was nuttig voor 5 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Klappe öffnen und Düse nach Wahl einrasten
Ouvrir le couvercle et enficher la buse de votre choix
Aprire il lembo e inserire l'ugello di vostra scelta
Abrir la solapa y encajar la boquilla deseada
Open flap and click selected nozzle into place
1.
2.
clic
Wassertank leeren
Vider le réservoir d’eau
Svuotare il serbatoio dell’acqua
Vaciar el depósito de agua
Empty water tank
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagar
Switch OFF
Restwasser durchspülen – vermeidet Bildung von Bakterien
Purger l’eau résiduelle – prévient la formation des bactéries
Sciacquare con dell'acqua residua – impedisce la formazione dei batteri
Eliminar el agua residual para evitar la formación de bacterias
Rinse through with remaining water – avoids formation of bacteria
Gerät startet sofort.
Appareil démarre immédiatement.
L’apparecchio si avvia immediatamente.
El aparato se pone en marcha de inmediato.
Appliance will start immediately.
Mund geschlossen halten, damit Wasser nicht herausspritzt.
Tenir la bouche fermée afin que l’eau ne s’échappe.
Tenere la bocca chiusa, in modo che l'acqua non schizzi fuori.
Mantener la boca cerrada para que el agua no salpique.
Keep mouth closed to avoid water splashing out.
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle en place
Montare il coperchio
Colocar la tapa
Put on the cover
Geräteübersicht | | Descrizione dell’apparecchio | Description de l’appareil
Appliance description | Visión general del aparato
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | | BienvenidosWelcome
Siehe Düsenfunktionen bei Geräteübersicht.
Voir les fonctions des buses dans l’aperçu de l’appareil.
Vedere le funzioni dell'ugello nella panoramica dell'apparecchio.
Ver las funciones de las boquillas en la visión general del aparato.
See nozzle functions in device overview.
Zungenreiniger
Gratte-langue
Pulitore della lingua
Limpiador de lengua
Tongue cleaner
Standarddüsen
Buses standard
Ugelli standard
Boquillas estándares
Standard nozzle
Zahnfleischdüse
Buse pour gencives
Ugello per la gengiva
Boquilla para encías
Gum nozzle
Düse
Buse
Ugello
Boquilla
Nozzle
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Schlauch
Tuyau flexible
Camera d'aria
Manguera
Tube
Wasserstrahlregelung
Réglage du jet d’eau
Regolazione del getto d'acqua
Regulación del chorro de agua
Water jet control
Gebrauchen | | Uso | | UsoUtiliser Use
Reinigung | | Pulizia | | LimpiezaNettoyage Cleaning
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben
Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une
autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de
sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti.
L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’appa-
recchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a
eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta
las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The appliance
must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using
an RCD (max. 30 mA).
1
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Wassertank korrekt aufsetzen
Poser correctement le réservoir d’eau
Posizionare correttamente il serbatoio dell'acqua
Colocar correctamente el depósito de agua
Attach the water tank correctly
Mund schliessen und Lippen zusammenpressen
Fermer la bouche et presser les lèvres ensemble
Chiudere la bocca e premere le labbra insieme
Cerrar la boca y apretar los labios
Close mouth and press lips together
Zähne / Zunge reinigen
Nettoyer les dents / la langue
Pulire i denti / la lingua
Limpiar los dientes / la lengua
Clean teeth / tongue
Düse in den Mund führen
Introduire la buse dans votre bouche
Portare l'ugello in bocca
Introducir la boquilla en la boca
Place nozzle in mouth
Bei Bedarf Wasserintensität regulieren
Régler l’intensité d’eau en cas de besoin
Se necessario regolare l'intensità dell'acqua
De ser necesario, regular la intensidad del agua
Regulate water intensity as required
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
3
2
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Vorbereiten | | Preparare | | PrepararPréparer Preparation
Anwenden | | Uso | | UtilizarUtilisation Use
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Düse nach Wahl einrasten
Enficher la buse de votre choix
Inserire la bocchetta di vostra scelta
Encajar la boquilla deseada
Click selected nozzle into place
Mettre le couvercle
en place
Montare il coperchio
Attach the cover
Deckel aufsetzen
Colocar la tapa
Remplir de l'eau tiède
Aggiungere acqua tiepida
Fill with lukewarm water
Lauwarmes Wasser einfüllen
Introducir agua tibia
Placer l’appareil sur une surface plane et stable
Appostare l'apparecchio su una superficie piana e stabile
Place the device on a flat, stable surface
Gerät auf ebene, stabile Unterlage stellen
Situar el aparato sobre una superficie plana y estable
Placer l’appareil sur une surface plane et stable
Appostare l'apparecchio su una superficie piana e stabile
Place the device on a flat, stable surface
Gerät auf ebene, stabile Unterlage stellen
Situar el aparato sobre una superficie plana y estable
Vor Erstgebrauch | | Prima del primo impiego | Avant la première utilisation
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
2
1
• Nur Leitungswasser oder von Zahnärzten empfohlene Lösungen verwenden. Keine anderen Flüssigkeiten einfüllen.
• Utiliser uniquement de l’eau du robinet et des solutions recommandées par les dentistes. Ne pas remplir d’autres liquides.
• Utilizzare solamente acqua del rubinetto o soluzioni consigliate dei dentisti. Non riempire altri liquidi.
• Only use tap water or solutions recommended by dentists. Do not fill water tank with any other liquids.
• Utilizar únicamente agua del grifo o soluciones recomendadas por los dentistas. No introducir otros líquidos.
• Dieses Gerät ist ein Körperpflegeprodukt und ist nicht für die Anwendung bei mehreren Patienten in Zahnarzt-Praxen geeignet.
• Cet appareil et un produit de soins et n’est pas approprié au traitement de plusieurs patients dans un cabinet dentaire.
• Questo apparecchio è un prodotto di cura personale e non è adatto per le applicazione a diversi pazienti in studi dentistici.
• This device is a personal care product and is not suitable for use on several patients in dentists' surgeries.
• Este aparato es un producto de cuidado personal y no es adecuado para su uso en múltiples pacientes en clínicas dentales.
• Bei Verletzungen in der Mundhöhle oder auf der Zunge Gerät nicht benutzen.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de lésions dans la cavité buccale ou sur la langue.
• Non utilizzare l'apparecchio in caso di lesioni della cavità orale o sulla lingua.
• Do not use the device if you have any open wounds in your oral cavity or on your tongue.
• En el caso de tener lesiones en la cavidad bucal o en la lengua, no utilizar el aparato.
• Befinden Sie sich in zahnärztlicher Behandlung, sollten Sie vor der Verwendung des Geräts Ihren Zahnarzt konsultieren.
• Si vous suivez actuellement un traitement dentaire, vous devriez consulter votre dentiste avant d’utiliser l’appareil.
• Se è in trattamento dentale, si consiglia di consultare il vostro dentista prima di utilizzare l'apparecchio.
• If you are receiving dental treatment, you should consult your dentist before using the device.
• Si está realizando un tratamiento dental, antes de utilizar el aparato debe consultarlo con su dentista.
• Gerät nicht an Orten verwenden, wo Aerosol-Produkte (Sprays) oder Sauerstoff eingesetzt werden.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où des produits aérosols (bombes à aérosol) ou de l’oxygène sont utilisés.
• Non usare l’apparecchio in luoghi in cui vengono usati aerosol (spray) od ossigeno.
• Do not use appliance in places where aerosol products (sprays) or oxygen are used.
• No utilizar el aparato en lugares donde se utilicen aerosoles (sprays) u oxígeno.
• Gerät nicht zum Reinigen unter der Zunge, in den Ohren / anderen sensiblen Körperbereichen verwenden – Verletzungsgefahr!
• Ne pas utiliser l’appareil pour nettoyer sous la langue, dans les oreilles / d’autres parties du corps sensibles - risque de blessures !
• Non utilizzare l'apparecchio per la pulizia sotto la lingua, nelle orecchie / altre parti sensibili del corpo - rischio di lesioni!
• Do not use the device for cleaning underneath the tongue, in the ear / other sensitive areas of the body – risk of injury!
• No utilizar el aparato para limpiar debajo de la lengua, en los oídos u otras zonas sensibles del cuerpo – ¡Peligro de lesiones!
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden
übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages
éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile
assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofes-
sionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá
responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen.
• Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
• Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
• The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate remote control switch.
• No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnung nicht abdecken.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir l’ouverture de l’appareil.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’apparecchio.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato.
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von
einer Fachkraft überprüft werden.
• Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire
contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
• Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non
utilizzare più l’apparecchio, p1-ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
• Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has
to be checked by an authorized service department first.
• Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un
especialista antes de su siguiente uso.
• Gerät so aufstellen, dass es nicht ins Wasser (Waschbecken, Badewannen etc.) fallen oder gezogen werden kann. Gerät auf
keinen Fall während dem Baden verwenden.
• Installer l’appareil de manière à ce qu’il ne risque pas de tomber ou d’être tiré dans l’eau (lavabo, baignoire etc.). En aucun cas,
utiliser l’appareil pendant le bain.
• Impostate l'apparecchio in tal modo che non possa cadere nell'acqua (lavandini, vasche da bagno, ecc) o che l'apparecchio
può essere tirato nell'acqua. Non utilizzate assolutamente l'apparecchio durante il bagno.
• Stand the device in such a way that it cannot fall or be pulled into water (washbasins, bathtubs, etc.). Under no
circumstances should the device be used in the bathtub.
• Colocar el aparato de tal modo que no pueda caer al agua (lavamanos, bañera, etc.) ni se pueda tirar de él. En ningún caso se
debe utilizar el aparato durante el baño.
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Ausspülen
Rincer
Sciacquare
Enjuagar
Rinse
Feucht abwischen, trocknen lassen.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar.
Can be wiped with a damp cloth, then dried.
Wassertank
Réservoir d’eau
Serbatoio dell’acqua
Depósito de agua
Water tank
Düsenfach
Compartiment à buses
Scompartimento ugello
Compartimento para boquillas
Nozzle holder
Station
Station
Stazione
Estación
Station
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Interruptor OFF / ON
ON / OFF-Switch
Düsen-Entriegelung
Déverrouillage buses
Blocco ugello
Desbloqueo de la boquilla
Nozzle release
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Lid
max. 700 ml
Lauwarmes Leitungswasser einfüllen
Remplir de l'eau tiède du robinet
Aggiungere acqua tiepida del rubinetto
Introducir agua del grifo tibia
Fill with lukewarm tap water
max. 700 ml
Poser correctement le réservoir d’eau
Posizionare correttamente il
serbatoio dell'acqua
Attach the water tank correctly
Wassertank korrekt aufsetzen
Colocar correctamente el depósito de agua
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
2.
1.
2.
1.
clic
Nur nach Absprache mit Zahnarzt
Uniquement après avoir consulté votre dentiste
Solo dopo consultazione con un dentista
Solo previa consulta con el dentista
Only after consultation with a dentist
2.
1.
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
MAHMUTBEY MAH. TAÅžOCAKLARI YOLU CAD. AÄžAOÄžLU MY OFFICE
212 NO:259 BAÄžCILAR
Ä°STANBUL TÃœRKÄ°YE
Tel: +90 212 446 0001
Fax:+90 212 447 0002
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS
TEL: +90 212 213 3013
www.trisa.com.tr
TR
Art. 4663.70
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
• Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
• Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage / Demontage, vor der
Reinigung, bei Störungen während Gebrauch und nach dem Gebrauch. Netzstecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
• Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d’absence de surveillance, avant le montage ou le démontage,
avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l’utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata, prima del montaggio / dello
smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
• Always switch off the device and plug out the power cable whenever you leave it unattended, before assembling / disassembling,
cleaning, when it fails to work properly, after use. The plug must be within reach at all times.
• Siempre apague y desconecte el aparato: cuando no esté vigilado, antes del montaje /desmontaje, antes de la limpieza, en
caso de fallos durante el uso y después del uso. Se debe poder acceder al enchufe en todo momento.
• Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen
– vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen.
• Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endom-
magés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des
spécialistes qualifiés.
• Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in funzione apparecchi danneggia -
ti (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
• Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl. mains lead)
– have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
• Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca poner en servicio
los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o
un técnico cualificado.
• Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr
durch Kabelbruch! Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
• Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le
coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Non trasportate ne tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Pericolo di corto circuito a causa della rottura del cavo!
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio.
• Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit
can occur if the cable breaks. Don’t wind the flex around the appliance.
• No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación,
ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de cortocircuito debido a rotura del cable! No enrollar el cable de alimentación alre -
dedor del aparato.
• Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzstecker nie am Netzkabel / mit feuchten
Händen ziehen. Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des
mains humides. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani
bagnate. Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Never pull on the mains cable / with damp
hands. Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
• Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación
o con las manos húmedas. Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Verpackungsmaterial
(z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al
di sotto di 8 anni. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its power cable out of reach of children
aged under 8. Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de
menos de 8 años. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outdoors.
• El aparato p2-ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
• Gerät / Netzkabel nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit
Löschdecke löschen. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Ne pas exposer l’appareil/ cable à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une
période prolongée. Éteindre les appareils en feu uniquement avec une couverture d’extinction. Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Proteggere l’apparecchio / spina da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari. Spegnere gli apparecchi
incendiati solo con apposita coperta antifiamma. Non lasciare in moto l’apparecchio incustodito.
• Do not store / expose the appliance / cable to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket. Never leave the appliance unattended while in operation.
• No exponer el aparato / la conexión de alimentación a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar). Extinguir
los aparatos incendiados únicamente con una manta contra incendios. Nunca dejar el aparato en servicio sin vigilar.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beauf-
sichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstan-
den haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent
pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur
ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers
y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo
dell’apparecchio da parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli collegati. Gli interventi
di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza.
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience or knowl-
edge may only use the appliance if they are supervised by a person who is responsible for their safety or if they have been
shown how to use the appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and maintenance tasks
may not be carried out by children without supervision.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y
conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han reci -
bido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
• Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure! Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être
effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
• Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo di lesione! Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere
effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
• Never open the appliance yourself – risk of injury! Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs
can cause considerable danger to the user.
• Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones! Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente
por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Garantie-Hinweis | | Dichiriazione di garanzia | Informations de garantie
Warranty information | Garantía – Nota
Entsorgung | | Smaltimento | | EliminaciónElimination Disposal
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes
mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht
möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes,
Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere
Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der
von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou
la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec rem-
boursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de
l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers,
les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil
défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufac-
turing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded
from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences
of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and
signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o repa-
ración de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la
compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del
estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles
a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados
por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la
riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la
restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato
originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone,
danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato
insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder
bei einer Sammelstelle abgeben. Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés
doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales
concernant la mise en décharge.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti
in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta. Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or
handed over to an official dump. No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos
deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica,
sino conforme a la normativa local.
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
12 W
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
1,8 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
240 V
Voltage
Volt
Volt
Volts
Voltios
700 ml
Wassertank
Réservoir d’eau
Serbatoio dell’acqua
Depósito de agua
Water tank
1 m
Schlauchlänge
Longueur du câble
Lunghezza del tubo flessibile
Longitud de la manguera
Tube length
Fréquence
Frequenza
Frequenz
Frequency
Frecuencia
50 – 60 Hz
Art. 4663.70
Kurzbedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso rapide
Short manual
Mode d’emploi abrégé
Instrucciones de uso abreviadas
DE – Munddusche
opulsore
cha bucal
al irrigator
dentaire
Refined / protected by «ergonomic communication
®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©


Product specificaties

Merk: Trisa
Categorie: Tandenborstel
Model: Perfect Smile

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trisa Perfect Smile stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tandenborstel Trisa

Handleiding Tandenborstel

Nieuwste handleidingen voor Tandenborstel