Trisa 6613-70 Handleiding

Trisa Staafmixer 6613-70

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trisa 6613-70 (2 pagina's) in de categorie Staafmixer. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1 10
1 2–
Kneten, Mischen
Kneading, mixing
Impastare, mescolare
Pétrir, mélanger
1 10
3 4–
Unterziehen
Folding in
Incorporare
Incorporer
1 10
9 10–
Schaumig schlagen
Frothing
Montare a neve
Battre en mousse
1 10
4 5–
Rühren
Stirring
Mescolare
Battre
Schlagen von Eiweiss, Sahne, leichte Kuchenmischungen
Beating egg-white, cream, light cake mixes
Per montare bianco d’uovo, panna, impasti per dolci
Battre des blancs en neige, de la crème, des mélanges fluides
2
Schwere Teige, grosse Mengen
Heavy doughs, large quantities
Impasto duro, grosse quantità
Pâtes lourdes, grandes quantités
1
2
Maschine ausgeschaltet
Machine switched off
Spegnere la macchina
Machine éteinte
!
Zutaten einfüllen
Fill with product
Rühren
Battre
Mescolare
Stirring
3
1Vorbereiten
Préparer
Preparare
Prepare
Maschine auf ebene, standfeste Unterlage stellen, Maschine ausgeschaltet!
Place machine on level and steady base, machine switched off!
Collocare la macchina su una superficie piana e solida. Spegnere la macchina!
Poser la machine sur un meuble plat et stable, machine éteinte !
!
Zutaten nachfüllen
Remettre des aliments
Riempire di ingrediente
Refill product
4
Beenden
Terminer
Finire
Finishing
5
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an
Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser
Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Mit dem Gerät dürfen
keine Farben/Chemikalien gerührt werden - Explosionsgefahr.
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce
mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit
l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Ne pas utiliser l'appareil pour mélan-
ger de la peinture/des produits chimiques - Risque d'explosion !
Leggete tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservate con cura
il presente manuale e trasmettetelo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve solamente
essere adoperato allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservate le
direttive di sicurezza. Non mettere l’apparecchio in prossimità di vernici/prodotti chimici:
pericolo di esplosione
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to
further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to
these instructions. Observe the notes on safety regulations. Do not use appliance for
stirring dyes/chemicals - otherwise there is a risk of explosion.
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Refined/ protected by «ergonomic communication
®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Remove the plug from the mains before cleaning
!
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Chromstahlschüssel
Bol en acier chromé
Ciotola in acciaio cromato
Chrome steel bowl
Auswurftaste
Touche éjection
Tasto di spurgo
Ejection bowl
Schüssel-Geschwindigkeit
Vitesse du bol
Velocità della ciotola
Bowl speed
Art.-Nr. 6613
Spritzschutz-Deckel
Couvercle anti-éclaboussures
Coperchio antispruzzo
Anti-splash lid
Contrôle
Controllo
Checking
Kontrolle
1
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance tor the first time
Deckel montieren
Monter le couvercle
Montare il coperchio
Fit lid
3
2
Vérifier si l'appareil et les accessoires sont complets et en bon état
Controllare l’apparecchio e gli accessori per constatarne l’integrità/eventuali danni
Check appliance and accessories to ensure that all parts are present and
that there is no damage
Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit/Schäden überprüfen
Passer au lave-vaisselle ou rincer à l'eau chaude, essuyer.
Lavare in lavastoviglie o con risciacquo bollente, asciugare.
Wash in dishwasher or with hot washing-up water, dry.
Im Geschirrspüler oder mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Bol et ustensiles sont lavables au lave-vaisselle
La ciotola e gli utensili possono essere lavati in lavastoviglie
Bowl and tools can be used in the dishwasher
Schüssel und Werkzeuge sind spülmaschinenfest
!
Rührgeschwindigkeit
Stirring speed
Velocità di mescolatura
Vitesse de battage
OFF
Kontrollampe
Témoin lumineux
Spia luminosa
Pilot light
Knethaken
Crochets à pétrir
Uncino per impastare
Kneading hook
Rührgeschwindigkeit
Vitesse de battage
Velocità di rotazione
Stirring speed
Schwenktaste
Touche swing
Tasto per girare
Pivot key
Teigschaber
Raclette
Spatola
Dough scraper
1.
2.
Max. 1,5 kg feste oder 2l flüssige Lebensmittel einfüllen
Fill with max. 1.5 kg of solid or 2 litres of liquid foodstuff
Introdurre al massimo 1,5 kg di alimenti solidi o 2 l di alimenti liquidi
Ajouter 1,5 kg d'aliments solides ou 2 l de liquides max.
1.
2.
+
–
Drehgeschwindigkeit der Schüssel
Rotary speed of bowl
Velocità di rotazione della ciotola
Vitesse du bol
Einstellen für…
Setting for…
Regolare per …
Réglage pour …
2
1
Weiter analog Schritt 2
Proceed as instructed in Step 2
Proseguire come al Passo
2
Suite identique étape
2
1.
2.
Nach 10 Min. Gerät abkühlen lassen.Dauerbetrieb: während 20 Minuten
After 10 min. of allow appliance to cool continuous operation: for 20 minutes.
Dopo 10 minuti di : lasciar raffreddare l’apparecchio funzionamento continuo per 20 minuti.
Après 10 mn de : laisser refroidir l'appareil .fonctionnement continu pendant 20 minutes
!
Mit niedriger Drehzahl beginnen; verhindert Spritzer/Aufstäuben
Start at low rotary speed; prevents splashing/raising dust
Iniziare con un numero basso di giri; impedisce schizzi/spruzzi
Commencer par une vitesse faible évite les éclaboussures
Schlagbesen
Batteur
Frusta
Whisk
Schlagbesen
Whisk
Frusta
Batteur
Knethaken
Kneading hook
Uncino per impastare
Crochets à pétrir
OFF
Verriegeln
Verrouiller
Chiudere
Locking
Entriegeln
Déverrouiller
Aprire
Unlocking
Aprire il coperchio e premere
Push on lid and press it down
Placer le couvercle, appuyer
Deckel aufschieben, andrücken
1.
2.
Netzspannung vorhanden
Sous tension
Tensione di rete disponibile
Mains voltage available
2.
1.
3.
Zubehör reinigen
Nettoyer les accessoires
Pulire gli accessori
Clean accessories
Invasare di ingrediente
Placer les aliments
oder
or
o
ou
Nachfüllen
Refill
Riempire
Remettre
z.B.: leichte Rührteige, Eischnee,
Schlagrahm, Saucen, Purées
e.g. light dough, whipped of white
of egg, whipped cream, sauces,
purées
p.es., semplice pasta margherita,
albume montato a neve, panna mon-
tata, salse, purè
par ex. : pâtes fluides comme pâte à
quatre-quarts, blancs en neige, crème
fouettée, sauces, purées
Schwere Teige, wie Hefe-,
Mürbe- oder Kartoffelteige
Heavy dough, such as yeast
doughs, short-crust pastry- or
potato doughs
Impasti duri, come pasta lievitata,
pasta frolla e gnocchi
Pâtes lourdes comme pâtes à
pain, pâtes sablées, pâtes à
base de pommes de terre
Stufenlose Rührgeschwindigkeit
Vitesse de battage multipositions
Velocità di mescolatura graduale
Continuously adjustable stirring speed
Küchenmaschine
Robot da cucina
Kitchen appliance
Robot ménager
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Leistung
Puissance
Potenza
Output
550 W
Inhalt Schüssel
Contenu du bol
Contenuto della ciotola
Contents of bowl
1,5 kg / 2 l
Art.-Nr. 6613
Trisa Electro AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectro.ch
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectro.at
+43 (2647) 4304070
Austria
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Germany
www.trisaelectro.ch
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
1.45 m
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
[mm]
275 - 360
235
355
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à l’emloi du ménage et non pas à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil en exté
rieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l'uso industriale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir la cafetière avant son rangement
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l'apparecchio prima di metterlo da parte.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, la revendication de garantie est caduque.
Nel caso che l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo scorretto, non
possiamo assumere una responsabilità per eventuali danni. In questo caso la rivendicazione di garanzia è fuori causa.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated
or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Bei laufendem Gerät nie hineingreifen, Werkzeuge auswerfen oder einsetzen - Verletzungsgefahr
Lorsque l'appareil fonctionne, ne pas le toucher, ne pas enlever ou installer d'ustensiles - Risque de blessures
Quando l’apparecchio funziona, non introdurre le mani, non rimuovere o collocare gli utensili: pericolo di lesioni
Never place hands into appliance, nor eject or insert tools whilst appliance is running - otherwise injury could result
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Umgebungstemperatur darf nicht unter den Gefrierpunkt fallen.
Installer l'appareil sur un support plat et stable. La température ambiante ne doit pas descendre en dessous de zéro.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile. La temperatura ambiente non deve scendere al di sotto del punto di congelamento.
Operate appliance on a level and stable surface. Do not allow ambient temperature to drop below freezing.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/ verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/ Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne l’exposez ni à la pluie, ni à d’autres humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Das Gerät nur an Wechselstrom 220/230 Volt anschliessen.
Ne branchez l’appareil que sur une prise de courant alternatif de 220/230 V.
Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata 220/230 V.
The appliance must be connected to a voltage supply of 220/230 V only.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine
für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle
ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité
leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con
mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the app-
liance by a person responsible for their safety.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) ne doivent
pas être aux mains d’enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der
Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouilées. Retirez la fiche en cas de mauvais
fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estraete mai la spina dalla presa tirando il cavo n
è
con mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi durante
l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during
use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôlez régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis
en marche (immédiatement retirer la fiche) et envoyez l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllate regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga è difettosa. In questo caso l’apparecchio non deve
essere messo in opera (subito staccare la spina) e mandare l’apparecchio al fabbricante per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put
into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne roulez pas le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio e estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno al apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords
trachants. ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non
piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le
faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente.
Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore.
It has to be checked by an authorized service department first.
Gerät/ Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/ cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/ spina sopra superfici calde n
è
vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be
returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impro-
pres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Riparazioni d’apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Riparazioni improprie possono
causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Zweistufiger Antrieb der Schüssel
Rotation du bol à deux vitesses
Azionamento a due livelli della ciotola
Two-speed drive for bowl
Robuste Chromstahl-Schüssel
Bol robuste en acier chromé
Robusta ciotola in acciaio cromato
Tough chrome steel bowl
Integrierter Spritzschutz-Deckel
Couvercle anti-éclaboussures intégré
Coperchio antispruzzo integrato
Integrated anti-splash lid
Reichhaltiges Zubehör
Nombreux accessoires
Numerosi accessori
Wide range of accessories


Product specificaties

Merk: Trisa
Categorie: Staafmixer
Model: 6613-70
Kleur van het product: Stainless steel, White
Soort: Staande mixer
Aantal snelheden: 2
Vermogen: 550 W
Afneembare standaard: Nee
Deeghaken: Ja
Spatel: Ja
AC-ingangsspanning: 230 V

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trisa 6613-70 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Staafmixer Trisa

Handleiding Staafmixer

Nieuwste handleidingen voor Staafmixer