Topcom Babytalker 3600 - KS 4236 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Topcom Babytalker 3600 - KS 4236 (2 pagina's) in de categorie Babyfoon. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
tristar.eu.wwwKS-4236 reklatybaB This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.tristar.eu MD10600412 ECO V1.0
1
BABYTALKER KS-4236
1 Getting started
Thank you for purchasing this TOPCOM product. This product has been
designed and assembled with utmost care for you and the environment.
Because we at TOPCOM like to think of the future of our planet and our
children, we aim to do our best to help saving the environment. This is why
we decided to reduce the number of pages of our user guides and product
manuals. If you keep in mind that it takes up to 24 trees to produce 1 ton of
paper, publishing product manuals in many languages costs our planet a lot
of trees. In this short manual provided with your TOPCOM device you can
find a brief explanation of how to install and use your TOPCOM device.If
you would still like to discover all the features of your new TOPCOM device,
please visit our website (www.tristar.eu) where you can download the
complete user manual in your language. By doing this TOPCOM hopes to
do its share to make our planet a better place, but we can only succeed with
your help!
1.1 Installing Batteries in the Baby Unit
See Figure on the fold-out page.
â Rotate the belt clip upward.
â Turn the screw on the cover of the battery compartment at the
back of the baby unit 90° counterclockwise and remove the
battery compartment cover.
â Fit three AA alkaline cells (LR06/Mignon) in the battery
compartment. Ensure that the polarity is correct.
â Close the battery compartment.
1.2 Connecting the Baby Unit to the AC Mains
Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power connector
of the baby unit and plug the AC mains adapter into a mains connector
(230 V / 50 Hz).
1.3 Installing Rechargeable Batteries in the Parent Unit
See Figure on the fold-out page.
â Rotate the belt clip upward.
â Turn the screw on the cover of the battery compartment at the
back of the parent unit 90° counterclockwise and remove the
battery compartment cover.
â Place the NiMH battery pack in the battery compartment.
Ensure that the tab of the battery pack fits in the corresponding
recess and that the polarity matches the figure (B).
â Carefully close the battery compartment and rotate the belt clip
back downward.
1.4 Installing the Parent Unit charging cradle
â Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power
connector of the charging station and plug the AC mains
adapter into a mains connector (230 V / 50 Hz).
â Place the parent unit in the charging station. The red Charging
LED will go on.
2 Operation and Use
2.1 Switching the Baby Unit and Parent Unit On and Off
â Press the On/Off switch to switch on the parent unit. The
display is activated.
â Press the On/Off switch to switch on the baby unit. The
display is activated.
â Press the On/Off switch to switch off the parent
unit (press and hold until the display goes blank).
â Press the On/Off switch to switch off the baby unit (press
and hold until the display goes blank).
2.2 Setting the Display Language
â Press button . âYövalo (Night light)âis displayed.
â Repeatedly press button until âKieli (Language)â is
displayed.
â Press button . The current language is displayed.
â Repeatedly press button or until the desired
language is displayed.
â Press button to confirm the language.
â Press button to exit the menu.
2.3 NEMo Switch Setting
The Babytalker KS-4236 is based on the unique NEMo technology, which lets
parents set the radiated power of the equipment. This babyphone
(complying with the DECT standard) allows NEMo operation (No emission
mode).The baby unit reduces its transmitting power according to the
distance from the parent unit during communication. The baby & parent unit
handset reduces its radio output to zero if the babyunit doesnât receive any
sound. This does not mean that the normal DECT radiation is harmful to
health, but that NEMo mode avoids unnecessary radiation exposure. You
can turn the NEMo function on/off by a switch at the back of the babyunit
If you want to have a quicker response you can turn the NEMo function
OFF. By turn OFF the NEMo function you will have always communication
between the baby-and parent unit (even when there is no noise).
To turn it ON/OFF:
â Turn off both parent- and baby unit.
â Slide the switch to ON or OFF at the back of baby unit.
â Power up both units (no need to concern which unit first)
3 Settings
3.1 Setting the Reproduction Volume of the Parent Unit
There are six volume settings. The lowest setting is âVolume Offâ.
â Press button to increase the volume.
â Press button to decrease the volume.
3.2 Setting the Reproduction Volume of the Baby Unit
â Press button to increase the volume.
â Press button to decrease the volume.
3.3 Other Settings
The following settings can be configured from the menu (button ) of
the parent unit:
To navigate between menu items, use button or button .
To select the indicated setting, press button .
To return to a previous menu item or exit the menu, press button .
1 Om te beginnen
Hartelijk dank voor de aankoop van dit TOPCOM-product. Dit product is
met de uiterste zorg voor u en het milieu ontworpen en gemonteerd. Bij
TOPCOM zijn we begaan met de toekomst van onze planeet en onze
kinderen, en daarom doen we ons uiterste best om het milieu te sparen.
Daarom hebben we besloten het aantal pagina's van onze
gebruikershandleidingen en producthandleidingen te beperken. Er zijn
namelijk wel 24 bomen nodig om 1 ton papier te produceren. Dat betekent
dat er heel wat bomen moeten worden gekapt om onze
producthandleidingen in vele talen uit te geven. In deze korte handleiding
die bij uw TOPCOM-product wordt geleverd, wordt kort uitgelegd hoe u uw
TOPCOM-product moet installeren en gebruiken.Als u alle functies van uw
nieuwe TOPCOM-product wilt ontdekken, raden wij u aan om naar onze
website te gaan (www.tristar); daar kunt u de volledige
gebruikershandleiding in uw eigen taal downloaden. Op die manier hoopt
TOPCOM een bijdrage aan een betere toekomst voor onze planeet te
leveren, maar dat kan alleen met uw hulp!
1.1 Batterijen in de zender plaatsen
Zie afbeelding op het uitvouwblad.
â Draai de riemclip omhoog.
â Draai de schroef op het deksel van het batterijvak op de
achterkant van de zender 90° linksom en verwijder het deksel van
het batterijvak.
â Plaats drie AA-alkalinecellen (LR06/Mignon) in het batterijvak.
Zorg ervoor dat de polariteit correct is.
â Sluit het batterijvak.
1.2 De zender op het AC-stroomnet aansluiten
Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de aansluiting van
de zender en steek de AC-netstroomadapter in een stopcontact
(230 V â 50 Hz).
1.3 De oplaadbare batterijen in de ontvanger plaatsen
Zie afbeelding op het uitvouwblad.
â Draai de riemclip omhoog.
â Draai de schroef op het deksel van het batterijvak op de
achterkant van de ontvanger 90° linksom en verwijder het deksel
van het batterijvak.
â Plaats de NiMH-batterij in het batterijvak.
Zorg dat het lipje van de batterij in de bijbehorende uitsparing
wordt geplaatst en dat de polariteit overeenkomt met de
afbeelding (B).
â Sluit voorzichtig het batterijvak en draai de riemclip weer omlaag.
1.4 De oplaadstandaard van de ontvanger monteren
â Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de
aansluiting van het laadstation en steek de AC-
netstroomadapter in een stopcontact (230 V â 50 Hz).
â Plaats de ontvanger in het laadstation. Het rode lampje voor
opladen gaat branden.
2 Werking en gebruik
2.1 De zender en ontvanger in- en uitschakelen
â Druk op de aan/uit-schakelaar om de ontvanger in te
schakelen. De display wordt geactiveerd.
â Druk op de aan/uit-schakelaar om de zender in te
schakelen. De display wordt geactiveerd.
â Druk op de aan/uit-schakelaar om de ontvanger uit te
schakelen (ingedrukt houden totdat de display zwart wordt).
â Druk op de aan/uit-schakelaar om de zender uit te
schakelen (ingedrukt houden totdat de display zwart wordt).
2.2 De displaytaal instellen
â Druk op de toets . âNachtlampâ (Night light) wordt
weergegeven.
â Druk meerdere keren op de toets totdat âTaalâ (Language)
wordt weergegeven.
â Druk op de toets . De huidige taal verschijnt.
â Druk meerdere keren op de toets of totdat de
gewenste taal wordt weergegeven.
â Druk op de toets om de taal te bevestigen.
â Druk op de toets om het menu af te sluiten.
2.3 Instelling voor de NEMo-schakelaar
De Babytalker KS-4236 is gebaseerd op de unieke NEMo-technologie, waarbij
de ouders het emissievermogen van de apparatuur kunnen instellen. Met
deze babyfoon (die voldoet aan de DECT-standaard) kan de NEMo-
technologie worden gebruikt (emissieloze modus). De zender verlaagt het
emissievermogen op basis van de afstand tot de ontvanger tijdens het
communiceren. De handset voor zender en ontvanger verlaagt het
stralingsvermogen tot nul als de zender geen geluid ontvangt. Dit betekent
niet dat de normale DECT-straling slecht is voor de gezondheid, maar dat
de NEMo-modus onnodige blootstelling aan straling voorkomt. U kunt de
NEMo-functie in-/uitschakelen met een schakelaar op de achterkant
van de zender
Als het apparaat sneller moet reageren, kunt u de NEMo-functie
uitschakelen. Als u de NEMo-functie uitschakelt, is er altijd communicatie
tussen de zender en ontvanger (ook als er geen geluid is).
In-/uitschakelen:
â Schakel zowel de ontvanger als de zender uit.
â Schuif de schakelaar naar AAN of UIT op de achterkant van de
zender.
â Schakel beide apparaten in (het maakt niet uit welk apparaat u het
eerst inschakelt)
3 Instellingen
3.1 Het reproductievolume van de ontvanger instellen
Er zijn zes volume-instellingen. De laagste instelling is âVolume uit
(Volume Off)â.
â Druk op de toets om het volumeniveau te verhogen.
â Druk op de toets om het volumeniveau te verlagen.
3.2 Het reproductievolume van de zender instellen
â Druk op de toets om het volumeniveau te verhogen.
â Druk op de toets om het volumeniveau te verlagen.
3.3 Andere instellingen
De volgende instellingen kunnen via het menu (toets ) van de
ontvanger worden ingesteld:
Gebruik de toets of de toets om tussen menuopties te
navigeren.
Druk op de toets om de aangegeven instelling te selecteren.
Druk op de toets om terug te gaan naar de vorige menuoptie of om
het menu af te sluiten.
1 Avant de commencer
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit TOPCOM. Cet appareil a
été conçu et monté avec le plus grand soin pour répondre à vos besoins,
dans le respect de l'environnement. Soucieux de l'avenir de notre planĂšte
et de nos enfants, nous tentons de faire le maximum pour préserver
l'environnement. C'est la raison pour laquelle nous avons réduit le nombre
de pages de nos manuels d'utilisation et de nos guides de produits. Si l'on
considĂšre qu'il faut jusqu'Ă 24 arbres pour produire 1 tonne de papier, la
publication de guides de produits dans de nombreuses langues coĂ»te Ă
notre planĂšte de nombreux arbres. Dans ce petit manuel fourni avec votre
appareil TOPCOM, vous trouverez un résumé du mode d'installation et
d'utilisation de celui-ci.Toutefois, si vous souhaitez découvrir toutes les
fonctionnalités de votre nouvel appareil TOPCOM, vous pouvez visiter
notre site web (www.tristar.eu) et télécharger le manuel d'utilisation
complet dans votre langue. De cette maniĂšre, TOPCOM espĂšre contribuer
à la préservation de notre planÚte, mais nous ne pouvons y arriver qu'avec
votre aide !
1.1 Mise en place des piles de l'unité Bébé
Voir illustration sur la page rabattable.
â Tournez le clip de ceinture vers le haut.
â Tournez la vis Ă 90° sur le couvercle du compartiment des piles
situé à l'arriÚre de l'unité Bébé, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment
des piles.
â InsĂ©rez trois piles alcalines AA (LR06/Mignon) dans le
compartiment des piles. Assurez-vous que la polarité est correcte.
â Refermez le compartiment des piles.
1.2 Connexion de l'unité Bébé à l'alimentation secteur
Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
d'alimentation secteur de l'unité Bébé et branchez l'adaptateur secteur
Ă la prise Ă©lectrique (230 V/50 Hz).
1.3 Mise en place des piles rechargeables de l'unité Parent
Voir illustration sur la page rabattable.
â Tournez le clip de ceinture vers le haut.
â Tournez la vis Ă 90° sur le couvercle du compartiment des
piles situé à l'arriÚre de l'unité Parent, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis retirez le couvercle du compartiment
des piles.
â InsĂ©rez le bloc de piles NiMH dans le compartiment des piles.
Assurez-vous que la languette du bloc de piles est bien insérée
dans l'emplacement prévu, tout en respectant la polarité illustrée
ci-contre (B).
â Refermez soigneusement le compartiment des piles et tournez le
clip de ceinture vers le bas.
1.4 Mise en place du support de charge de l'unité Parent
â Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
d'alimentation secteur du chargeur et branchez l'adaptateur
secteur sur la prise Ă©lectrique (230 V/50 Hz).
â Placez l'unitĂ© Parent sur la station de charge. Le voyant de charge
rouge s'allume.
2 Fonctionnement et utilisation
2.1 Marche/ArrĂȘt des unitĂ©s BĂ©bĂ© et Parent
â Appuyez sur le commutateur Marche/ArrĂȘt pour allumer
l'unité Parent. L'écran s'allume.
â Appuyez sur le commutateur Marche/ArrĂȘt pour allumer
l'unité Bébé. L'écran s'allume.
â Appuyez sur le commutateur Marche/ArrĂȘt pour Ă©teindre
l'unité Parent (maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à ce que
l'Ă©cran s'Ă©teigne).
â Appuyez sur le commutateur Marche/ArrĂȘt pour Ă©teindre
l'unité Bébé (maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à ce que
l'Ă©cran s'Ă©teigne).
2.2 RĂ©glage de la langue d'affichage
â Appuyez sur la touche . « Veilleuse (Night light) »
apparaĂźt.
â Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'Ă ce que
«Langue(Language)» s'affiche.
â Appuyez sur la touche . La langue actuelle s'affiche.
â Appuyez plusieurs fois sur la touche ou jusqu'Ă ce
que la langue souhaitée s'affiche.
â Appuyez sur la touche pour valider la langue.
â Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
2.3 RĂ©glage du commutateur NEMo
Le Babytalker KS-4236 repose sur la technologie exclusive NEMo, qui permet
aux parents de régler la puissance de rayonnement de l'appareil. Ce
babyphone (conforme Ă la norme DECT) permet un fonctionnement NEMo
(No emission mode). L'unité Bébé réduit sa puissance d'émission en
fonction de sa distance par rapport à l'unité Parent au cours de la
communication. Le combiné des unités Bébé et Parent ne présente aucune
sortie radio si l'unité Bébé ne reçoit aucun son. Cela ne signifie pas pour
autant que le rayonnement DECT normal est nocif pour la santé, mais plutÎt
que le mode NEMo Ă©vite toute exposition inutile aux rayonnements. Vous
pouvez activer et désactiver la fonction NEMo grùce au commutateur
situé à l'arriÚre de l'unité Bébé
Si vous souhaitez avoir une réponse plus rapide, vous pouvez désactiver
la fonction NEMo. Lorsque la fonction NEMo est désactivée, la
communication entre les unités Bébé et Parent est toujours maintenue
(y compris lorsqu'il n'y a aucun bruit).
Activation/DĂ©sactivation :
â Ăteignez les unitĂ©s BĂ©bĂ© et Parent.
â Faites glisser le commutateur situĂ© Ă l'arriĂšre de l'unitĂ© BĂ©bĂ© sur
Marche ou ArrĂȘt.
â Mettez sous tension les deux unitĂ©s (l'ordre n'a pas d'importance)
3 RĂ©glages
3.1 Réglage du volume de restitution de l'unité Parent
Six réglages de volume sont disponibles. Le volume le plus faible est
«Vol. désact.(Volume Off) ».
â Appuyez sur la touche pour augmenter le volume.
â Appuyez sur la touche pour baisser le volume.
3.2 Réglage du volume de restitution de l'unité Bébé
â Appuyez sur la touche pour augmenter le volume.
â Appuyez sur la touche pour baisser le volume.
3.3 Autres réglages
Les rĂ©glages suivants peuvent ĂȘtre configurĂ©s Ă partir du menu (touche
) de l'unité Parent :
Pour naviguer entre les différentes options, utiliser la touche ou la
touche .
Pour sélectionner le réglage indiqué, appuyez sur la touche .
Pour revenir à l'option précédente du menu ou bien quitter le menu,
appuyez sur la touche .
1 Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Produkts von TOPCOM
entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit der höchsten Sorgfalt fĂŒr Sie
und die Umwelt entwickelt und hergestellt. Wir bei TOPCOM machen uns
Gedanken ĂŒber die Zukunft unseres Planeten und unserer Kinder. Daher
geben wir unser Bestes, um die Umwelt zu schĂŒtzen. Aus diesem Grund
haben wir uns entschieden, die Seitenzahlen unserer
Bedienungsanleitungen und ProdukthandbĂŒcher zu reduzieren. Wenn Sie
bedenken, dass bis zu 24 BĂ€ume fĂŒr 1 Tonne Papier gefĂ€llt werden
mĂŒssen, dann kostet ein Produkthandbuch in vielen Sprachen unseren
Planeten eine Menge Holz. In diesem mit Ihrem TOPCOM-GerÀt
ausgelieferten kurzen Handbuch finden Sie eine kurze Anleitung zur
Installation und Bedienung Ihres TOPCOM-GerÀts. Wenn Sie dennoch alle
Funktionen Ihres neuen TOPCOM-GerÀts kennenlernen möchten,
besuchen Sie bitte unsere Website (www.tristar.eu), auf der Sie das
komplette Benutzerhandbuch in Ihrer Sprache herunterladen können. Mit
diesem Schritt möchte TOPCOM seinen Beitrag zum Schutz unseres
Planeten leisten. Doch das gelingt nur mit Ihrer Hilfe!
1.1 Einlegen der Batterien in die Babyeinheit
Siehe Abbildung auf der Ausklappseite.
â Drehen Sie den GĂŒrtelclip nach oben.
â Drehen Sie die Schraube auf der Abdeckung des Batteriefachs
an der RĂŒckseite der Babyeinheit um 90° gegen den
Uhrzeigersinn. Entfernen Sie anschlieĂend die Abdeckung des
Batteriefachs.
â Legen Sie 3 AA-Alkali-Batterien (LR06/Mignon) in das
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf korrekte PolaritÀt.
â SchlieĂen Sie das Akkufach.
1.2 AnschlieĂen der Babyeinheit an die Stromversorgung
Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den Netzanschluss der
Babyeinheit und das andere Ende des Netzteilkabels in die Steckdose
(230 V / 50 Hz).
1.3 Akkus in die Elterneinheit einlegen
Siehe Abbildung auf der Ausklappseite.
â Drehen Sie den GĂŒrtelclip nach oben.
â Drehen Sie die Schraube auf der Abdeckung des
Batteriefachs an der RĂŒckseite der Elterneinheit um 90° gegen
den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie anschlieĂend die Abdeckung
des Batteriefachs.
â Legen Sie den NiMH-Akkusatz in das entsprechende Fach ein.
Achten Sie darauf, dass die Lasche des Akkusatzes in die
entsprechenden Aussparungen passt und der PolaritÀt der
Abbildung (B) entspricht.
â SchlieĂen Sie das Akkufach vorsichtig, und drehen Sie den
GĂŒrtelclip nach unten.
1.4 AnschlieĂen der Ladestation der Elterneinheit
â Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den
Netzanschluss der Ladestation, und stecken Sie den Stecker
des Netzteils in eine Steckdose (230 V / 50 Hz).
â Setzen Sie die Elterneinheit in die Ladestation ein. Die rote
Ladeanzeige beginnt zu leuchten.
2 Bedienung und Verwendung
2.1 Ein- und Ausschalten der Baby- und Elterneinheit
â DrĂŒcken Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter ,
um das GerÀt einzuschalten. Das Display wird aktiviert.
â DrĂŒcken Sie an der Babyeinheit den Ein/Aus-Schalter ,
um das GerÀt einzuschalten. Das Display wird aktiviert.
â DrĂŒcken Sie den Ein/Aus-Schalter , um die Elterneinheit
auszuschalten (gedrĂŒckt halten, bis die Anzeige auf dem Display
erlischt).
â DrĂŒcken Sie den Ein/Aus-Schalter , um die Babyeinheit
auszuschalten (gedrĂŒckt halten, bis die Anzeige auf dem Display
erlischt).
2.2 Einstellen der Display-Sprache
â DrĂŒcken Sie die Taste . âNachtlicht (Night light)â erscheint
im Display.
â DrĂŒcken Sie wiederholt die Taste , bis âSprache
(Language)â angezeigt wird.
â DrĂŒcken Sie die Taste . Die aktuelle Sprache
wird angezeigt.
â DrĂŒcken Sie wiederholt die Taste oder bis die
gewĂŒnschte Sprache angezeigt wird.
â BestĂ€tigen Sie die ausgewĂ€hlte Sprache mit der Taste .
â DrĂŒcken Sie zum Verlassen des MenĂŒs die Taste .
2.3 Einstellen des NEMo-Schalters
Der Babytalker KS-4236 nutzt die einzigartige NEMo-Technologie, mit der
Eltern die vom GerÀt ausgehende StrahlungsintensitÀt einstellen können.
Dieses Babyfon entspricht dem DECT-Standard und kann im NEMo-Modus
(d.h. emissionsfrei) betrieben werden. Die Babyeinheit reduziert wÀhrend
der Kommunikation ihre Sendeleistung entsprechend der Entfernung zur
Elterneinheit. Das Mobilteil der Baby- und Elterneinheit reduziert die
Strahlung auf null, wenn die Babyeinheit keine GerÀusche empfÀngt. Dies
bedeutet nicht, dass die normale DECT-Strahlung gesundheitsschÀdigend
ist, sondern dass durch den NEMo-Modus unnötige Strahlung vermieden
wird. Die NEMo-Funktion kann anhand eines Schalters an der
RĂŒckseite der Babyeinheit ein- und ausgeschaltet werden.
Wenn Sie eine schnellere Ansprechzeit wĂŒnschen, können Sie die NEMo-
Funktion ausschalten. Bei ausgeschalteter NEMo-Funktion sind die Baby-
und die Elterneinheit immer kommunikationsbereit miteinander verbunden
(auch ohne GerÀusche).
Ein- und Ausschalten der NEMo-Funktion:
â Schalten Sie die Eltern- und die Babyeinheit aus.
â Schieben Sie den Schalter an der RĂŒckseite der Babyeinheit in
die ON- bzw. OFF-Stellung.
â Schalten Sie die beiden Einheiten ein (egal welche Einheit zuerst)
3 Einstellungen
3.1 Einstellen der WiedergabelautstÀrke der Elterneinheit
Es stehen sechs LautstÀrkeeinstellungen zur Auswahl. Die niedrigste
Einstellung lautet wie folgt: âLautst. aus (Volume Off)â.
â DrĂŒcken Sie die Taste , um die LautstĂ€rke zu erhöhen.
â DrĂŒcken Sie die Taste , um die LautstĂ€rke zu verringern.
3.2 Einstellen der WiedergabelautstÀrke der Babyeinheit
â DrĂŒcken Sie die Taste , um die LautstĂ€rke zu erhöhen.
â DrĂŒcken Sie die Taste , um die LautstĂ€rke zu verringern.
3.3 Andere Einstellungen
Folgende Einstellungen können ĂŒber das MenĂŒ (Taste ) an der
Elterneinheit vorgenommen werden:
Verwenden Sie die die Taste oder die Taste , um zwischen
den einzelnen MenĂŒelementen zu navigieren.
DrĂŒcken Sie zum AuswĂ€hlen der angezeigten Einstellung die Taste
.
DrĂŒcken Sie zum ZurĂŒckkehren zu einem vorherigen MenĂŒelement oder
zum Verlassen des MenĂŒs die Taste .
1 IntroducciĂłn
Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este producto ha sido
diseñado y montado teniendo el måximo cuidado para con usted y el medio
ambiente. En TOPCOM, nos gusta pensar en el futuro de nuestro planeta
y nuestros hijos, por lo que hacemos lo que estĂĄ en nuestras manos para
ayudar a conservar el medio ambiente. Por esta razĂłn, hemos decidido
reducir el nĂșmero de pĂĄginas de nuestras guĂas del usuario, asĂ como de
nuestros manuales de producto. Si tenemos en cuenta que se requieren
hasta 24 ĂĄrboles para producir 1 tonelada de papel, publicar manuales de
producto en numerosos idiomas constituye un precio elevado para nuestro
planeta. En este breve manual, suministrado con el dispositivo de
TOPCOM, puede encontrar una breve explicaciĂłn sobre el procedimiento
de instalaciĂłn y uso de dicho producto. Si desea mĂĄs informaciĂłn sobre
todas las funciones de su nuevo dispositivo de TOPCOM, visite nuestro
sitio web (www.tristar.eu). En Ă©l, podrĂĄ descargarse el manual de usuario
completo en su idioma. Gracias a esta opciĂłn, TOPCOM espera contribuir
a la mejora de nuestro mundo, ÂĄaunque solo podremos lograrlo con su
ayuda!
1.1 Colocación de las pilas en la unidad del bebé
Vea la imagen en la pĂĄgina desplegable.
â Gire la pinza del cinturĂłn hacia arriba.
â Gire 90Âș en el sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de
la tapa del compartimento de las pilas que se encuentra en la
parte posterior de la unidad del bebé y retire dicha tapa.
â Coloque tres pilas alcalinas AA (LR06 / Mignon) en el
compartimento de las pilas. AsegĂșrese de que la polaridad sea la
correcta.
â Cierre el compartimento de las pilas.
1.2 Conexión de la unidad del bebé a la red eléctrica
Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en el
conector de la unidad del bebé y enchufe el adaptador de corriente
alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
1.3 ColocaciĂłn de las pilas recargables en la unidad de
los padres
Vea la imagen en la pĂĄgina desplegable.
â Gire la pinza del cinturĂłn hacia arriba.
â Gire 90Âș en el sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de
la tapa del compartimento de las pilas que se encuentra en la
parte posterior de la unidad de los padres y retire dicha tapa.
â Coloque las pilas de NiMH en su compartimento.
AsegĂșrese de que la pestaña de las pilas encaje en la hendidura
correspondiente y de respetar la polaridad que se indica en
la imagen (B).
â Cierre con cuidado el compartimento de las pilas y gire la pinza
del cinturĂłn hacia abajo.
1.4 InstalaciĂłn del soporte cargador de la unidad de los
padres
â Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna
en el conector de la estaciĂłn de carga y enchufe el adaptador
de corriente alterna a la toma eléctrica (230 V / 50 Hz).
â Coloque la unidad de los padres en la estaciĂłn de carga.
Se encenderĂĄ el indicador LED de carga de color rojo.
2 Funcionamiento y uso
2.1 Encendido y apagado de la unidad del bebé y de la unidad
de los padres
â Pulse el botĂłn de encendido / apagado para encender la
unidad de los padres. Se activarĂĄ la pantalla .
â Pulse el botĂłn de encendido / apagado para encender la
unidad del bebé. Se activarå la pantalla .
â Pulse el interruptor de encendido / apagado para apagar
la unidad de los padres (manténgalo pulsado hasta que se
apague la pantalla).
â Pulse el interruptor de encendido / apagado para apagar
la unidad del bebé (manténgalo pulsado hasta que se apague la
pantalla).
2.2 ConfiguraciĂłn del idioma de la pantalla
â Pulse el botĂłn . «Luz nocturna (Night light)» aparecerĂĄ en
pantalla.
â Pulse varias veces el botĂłn hasta que aparezca el texto
«Idioma(Language)».
â Pulse el botĂłn . Se mostrarĂĄ el idioma actual.
â Pulse varias veces el botĂłn o hasta que aparezca
el idioma deseado.
â Pulse el botĂłn para confirmar el idioma.
â Pulse el botĂłn para salir del menĂș.
2.3 Ajuste del interruptor NEMo
Babytalker KS-4236 dispone de la tecnologĂa Ășnica NEMo (modo sin
emisiones), que permite a los padres fijar la potencia de emisiĂłn del equipo.
Este intercomunicador (conforme al estĂĄndar DECT) permite el
funcionamiento en modo NEMo. La unidad del bebé reduce su potencia de
transmisiĂłn en funciĂłn de la distancia a la que se encuentre la unidad de
los padres durante la comunicación. El terminal de la unidad del bebé y de
los padres reduce su potencia de radiación a cero si la unidad del bebé no
recibe ningĂșn sonido. Esto no significa que la radiaciĂłn del DECT normal
sea perjudicial para la salud, sino que el modo NEMo impide que haya un
exposiciĂłn innecesaria a la radiaciĂłn. Puede activar / desactivar la funciĂłn
NEMo pulsando en la parte posterior de la unidad del bebé.
Si desea obtener una respuesta mĂĄs rĂĄpida, puede DESACTIVAR el modo
NEMo. Al DESACTIVAR el modo NEMo, la comunicaciĂłn entre las
unidades del bebé y de los padres siempre estå establecida (incluso si no
se detectan sonidos).
Para ACTIVARLO / DESACTIVARLO:
â Apague tanto la unidad del bebĂ© como la de los padres.
â Deslice el interruptor a la posiciĂłn encendido / apagado en la
parte posterior de la unidad del bebé.
â Encienda ambas unidades (es indiferente el orden de conexiĂłn)
3 Ajustes
3.1 Ajuste del volumen de reproducciĂłn de la unidad de los
padres
Existen seis niveles de volumen. El ajuste mås bajo es «Sin volumen
(Volume Off)».
â Pulse el botĂłn para subir el volumen.
â Pulse el botĂłn para bajar el volumen.
3.2 Ajuste del volumen de reproducción de la unidad del bebé
â Pulse el botĂłn para subir el volumen.
â Pulse el botĂłn para bajar el volumen.
3.3 Otros ajustes
Puede configurar los siguientes ajustes desde el menĂș (botĂłn ) de
la unidad de los padres:
Para desplazarse por los elementos del menĂș, utilice el botĂłn o el
botĂłn .
Para seleccionar el ajuste indicado, pulse el botĂłn .
Para regresar a un elemento del menĂș anterior o salir del menĂș, pulse el
botĂłn .
1 Förberedelser
Tack för att du köpt den hÀr TOPCOM-produkten. Denna produkt har
utformats och monterats med största omsorg om dig och om miljön.
Eftersom vi pÄ TOPCOM Àr mÄna om vÄr planets framtid och vÄra barn
strÀvar vi efter att göra vÄrt bÀsta för att hjÀlpa till att rÀdda miljön. Det Àr
dÀrför vi har beslutat att minska antalet sidor i vÄra bruksanvisningar och
produkthandböcker. Om du tÀnker pÄ att det behövs upp till 24 trÀd för att
tillverka ett ton papper kostar det vÄr planet en hel del trÀd för att publicera
produkthandböcker pÄ mÄnga sprÄk. I denna korta bruksanvisning som
följer med din TOPCOM-enhet hittar du en kort beskrivning av hur du
installerar och anvÀnder din TOPCOM-enhet.Om du ÀndÄ vill upptÀcka alla
funktioner i din nya TOPCOM-enhet kan du besöka vÄr webbplats
(www.tristar.eu) dÀr du kan ladda ner den fullstÀndiga
anvÀndarhandboken pÄ ditt sprÄk. TOPCOM hoppas att vi pÄ detta sÀtt kan
dra vÄrt strÄ till stacken för att göra vÄr planet till en bÀttre plats, men vi
behöver din hjÀlp för att lyckas!
1.1 Installera batterier i babyenheten
Se figur pÄ utvikningsbladet.
â Vrid bĂ€ltesklĂ€mman uppĂ„t.
â Vrid skruven pĂ„ batteriluckan pĂ„ enhetens baksida 90° moturs
och ta bort batteriluckan.
â SĂ€tt i tre alkaliska AA-batterier (LR06/Mignon) i batterifacket.
Kontrollera att du sÀtter i batterierna Ät rÀtt hÄll.
â StĂ€ng batterifacket.
1.2 Ansluta babyenheten till elnÀtet
SÀtt i kontakten frÄn nÀtadaptern i babyenhetens nÀtströmsuttag och
sÀtt i nÀtadaptern i ett eluttag (230 V/50 Hz).
1.3 Installera uppladdningsbara batterier i förÀldraenheten
Se figur pÄ utvikningsbladet.
â Vrid fĂ€stklĂ€mman uppĂ„t.
â Vrid skruven pĂ„ batteriluckan pĂ„ förĂ€ldraenhetens baksida
90° moturs och ta bort batteriluckan.
â SĂ€tt in NiMH-batteriet i batterifacket.
Kontrollera att batteriets tappar passar in i motsvarande
fördjupningar och att polariteten stÀmmer överens med figur (B).
â StĂ€ng batterifacket försiktigt och rotera fĂ€stklĂ€mman nedĂ„t.
1.4 Installera förÀldraenhetens laddarstÀllning
â SĂ€tt i kontakten frĂ„n adaptern i laddningsstationens
nÀtströmsuttag och sÀtt i adaptern i ett eluttag (230 V/50 Hz).
â StĂ€ll förĂ€ldraenheten i laddningsstationen. Den röda
laddningsdioden tÀnds.
2 AnvÀndning
2.1 StÀnga av och slÄ pÄ babyenheten och förÀldraenheten
â SlĂ„ pĂ„ förĂ€ldraenheten genom att trycka pĂ„ PĂ„/Av-knappen
. Displayen aktiveras.
â SlĂ„ pĂ„ babyenheten genom att trycka pĂ„ PĂ„/Av-knappen .
Displayen aktiveras.
â StĂ€ng av förĂ€ldraenheten genom att trycka pĂ„ PĂ„/Av-knappen
(tryck ned tills displayen slocknar).
â StĂ€ng av babyenheten genom att trycka pĂ„ PĂ„/Av-knappen
(tryck ned tills displayen slocknar).
2.2 StÀlla in sprÄk
â Tryck pĂ„ . â"Nattlampa (Night light)" visas.
â Tryck pĂ„ knappen igen tills "SprĂ„k (Language)" visas.
â Tryck pĂ„ . Det valda sprĂ„ket visas.
â Tryck pĂ„ eller tills önskat sprĂ„k visas.
â Tryck pĂ„ knappen för att bekrĂ€fta sprĂ„ket.
â StĂ€ng menyn genom att trycka pĂ„ .
2.3 NEMo-lÀgesvÀljare
Babytalker KS-4236 bygger pÄ NEMo-tekniken som gör att du sjÀlv kan stÀlla
in enhetens signalstyrka. Denna babyövervakare (som uppfyller DECT-
standarden) möjliggör NEMo-drift (No emission mode). Babyenheten
minskar signalstyrkan anpassat efter avstÄndet frÄn förÀldraenheten under
kommnuikation. Baby-och förÀldraenhetens handenhet minskar sin
radiofrekventa strÄlning till noll om babyenheten inte uppfattar nÄgot ljud.
Detta innebÀr inte att normal DECT-strÄlning Àr skadlig för hÀlsan men att
NEMo-lÀget förhindrar onödig exponering för strÄlning. Du kan slÄ pÄ/av
NEMo-funktionen med en knapp pÄ babyenhetens baksida.
Om du vill ha snabbare reaktion kan du stÀnga av NEMo-funktionen.
Genom att slÄ av NEMo-funktionen har du hela tiden kommunikation mellan
baby-och förÀldraenheten (Àven nÀr det inte finns nÄgot ljud).
SlÄ pÄ/av:
â StĂ€ng av bĂ„de babyenheten och förĂ€ldraenheten.
â StĂ€ll knappen i lĂ€get pĂ„ eller av pĂ„ babyenhetens baksida.
â Ladda upp bĂ„da enheterna (det spelar ingen roll vilken enhet som
laddas först).
3 InstÀllningar
3.1 StÀlla in volymen pÄ förÀldraenheten
Det finns sex olika volymlÀgen. Den lÀgsta instÀllningen Àr "Ljud av
(Volume Off)".
â Tryck pĂ„ knappen för att öka volymen.
â Tryck pĂ„ knappen för att minska volymen.
3.2 StÀlla in volymen pÄ babyenheten
â Tryck pĂ„ knappen för att öka volymen.
â Tryck pĂ„ knappen för att minska volymen.
3.3 Andra instÀllningar
Följande instÀllningar kan Àndras frÄn menyn (knappen )
pÄ förÀldraenheten:
Navigera mellan menyalternativen genom att anvÀnda knappen
eller knappen .
VÀlj det markerade alternativet genom att trycka pÄ knappen .
GÄ tillbaka till föregÄende menyalternativ eller lÀmna menyn genom att
trycka pÄ knappen .
1 SĂ„dan kommer du i gang
Tak, fordi du valgte dette TOPCOM-produkt. Dette produkt er udviklet og
samlet med den stĂžrst mulige omtanke for dig og for miljĂžet. Da vi her hos
TOPCOM tÊnker pÄ vores bÞrns og planetens fremtid, gÞr vi vores bedste
for at skÄne miljÞet. Dette er grunden til, at vi har besluttet at reducere
antallet af sider i vores brugervejledninger og produktmanualer. Hvis man
tÊnker pÄ, at der skal fÊldes op til 24 trÊer for at producere ét ton papir,
stÄr det klart, at udgivelsen af produktmanualer pÄ mange sprog koster
planeten en masse trĂŠer. I denne korte vejledning, der fĂžlger med din
TOPCOM-enhed, finder du en kort forklaring pÄ, hvordan du installerer og
anvender din TOPCOM-enhed.Hvis du alligevel skulle have lyst til at lĂŠre
mere om alle funktionerne pÄ din nye TOPCOM-enhed, kan du besÞge
vores websted (www.tristar.eu), hvor du kan downloade en komplet
brugervejledning pÄ dit sprog. PÄ denne mÄde hÄber TOPCOM pÄ at kunne
bidrage til at gĂžre vores planet til et bedre sted, men det kan vi kun med din
hjĂŠlp!
1.1 IsĂŠtning af batterier i babyenheden
Se figur pÄ folde-ud-siden.
â RotĂ©r bĂŠlteklemmen opad.
â Drej skruen pĂ„ batteridĂŠkslet bag pĂ„ babyenheden 90° mod
uret, og fjern batteridĂŠkslet.
â IsĂŠt tre almindelige alkaliske AA-batterier (LR06/Mignon) i
batterirummet. SĂžrg for, at batterierne vender korrekt.
â Luk batterirummet.
1.2 Tilslutning af babyenheden til strĂžmforsyning
IsÊt AC-adapterenslille stik i stikket pÄ babyenheden, og forbind
AC-adapteren med et netstik (230 V/50 Hz).
1.3 IsĂŠtning af genopladelige batterier i forĂŠldreenheden
Se figur pÄ folde-ud-siden.
â RotĂ©r bĂŠlteklemmen opad.
â Drej skruen pĂ„ batteridĂŠkslet bag pĂ„ forĂŠldreenheden 90°
mod uret, og fjern batteridĂŠkslet.
â IsĂŠt NiMH-batteripakken i batterirummet.
SĂžrg for, at batteripakkens tap sidder i den tilsvarende indskĂŠring,
og at batterierne vender rigtigt i henhold til figuren (B).
â Luk batterirummet forsigtigt, og rotĂ©r bĂŠlteklemmen nedad.
1.4 Installation af forĂŠldreenhedens lader
â IsĂŠt AC-adapterens lille stik i stikket pĂ„ opladningsenheden,
og forbind AC-adapteren med et netstik (230 V/50 Hz).
â SĂŠt forĂŠldreenheden i opladningsenheden. Den rĂžde lysdiode
for opladning tĂŠndes.
2 Betjening og brug
2.1 SĂ„dan tĂŠndes og slukkes baby- og forĂŠldreenheden
â Tryk pĂ„ tĂŠnd/sluk-knappen for at tĂŠnde
forĂŠldreenheden. Displayet er nu aktiveret.
â Tryk pĂ„ tĂŠnd/sluk-knappen for at tĂŠnde babyenheden.
Displayet er nu aktiveret.
â Tryk pĂ„ tĂŠnd/sluk-knappen for at slukke
forÊldreenheden (tryk pÄ knappen, og hold den nede,
indtil displayet bliver blankt).
â Tryk pĂ„ tĂŠnd/sluk-knappen for at slukke
babyenheden (tryk pÄ knappen, og hold den nede,
indtil displayet bliver blankt).
2.2 Indstilling af displaysprog
â Tryk pĂ„ knappen . âNight lightâ vises.
â Tryk pĂ„ knappen gentagne gange, indtil âLanguageâ vises.
â Tryk pĂ„ knappen . Det aktuelle sprog vises.
â Tryk pĂ„ knappen gentagne gange eller , indtil det
Ăžnskede sprog vises.
â Tryk pĂ„ knappen for at bekrĂŠfte sproget.
â Tryk pĂ„ knappen for at forlade menuen.
2.3 NEMo-indstilling
Babytalker KS-4236 anvender den unikke NEMo-teknologi, som giver forĂŠldre
mulighed for at indstille udstyrets udstrÄlingsstyrke. Denne babytelefon
(som overholder DECT-standarden) giver mulighed for NEMo-drift (No
Emission Mode). Babyenheden reducerer sin sendekraft i henhold til
afstanden fra forĂŠldreenheden under kommunikationen. Radiosignalet fra
bÄde baby- og forÊldreenhedens hÄndsÊt reduceres til nul, hvis
babyenheden ikke opfanger lyd. Dette betyder ikke, at normal DECT-
strÄling er sundhedsskadelig, men at NEMo-tilstand forhindrer unÞdig
strÄling. NEMo-funktionen kan tÊndes/slukkes med kontakten bag pÄ
babyenheden.
Hvis du vil sikre en hurtigere reaktion, kan du slukke for NEMo-funktionen.
Ved at slukke for NEMo-funktionen sikrer du, at der altid er kommunikation
imellem baby- og forÊldreenheden (selv nÄr der ikke opfanges lyd).
TÊnd/sluk funktionen pÄ fÞlgende mÄde:
â Sluk for bĂ„de forĂŠldre- og babyenhed.
â Skub kontakten bag pĂ„ babyenheden til ON (tĂŠnd) eller
OFF (sluk).
â TĂŠnd for begge enheder (de skal ikke tĂŠndes i nogen
bestemt rĂŠkkefĂžlge)
3 Indstillinger
3.1 Indstilling af gengivelseslydstyrken pÄ forÊldreenheden
Der er seks lydstyrkeniveauer. Den laveste indstilling er âVolume Offâ.
â Tryk pĂ„ knappen for at Ăžge lydstyrken.
â Tryk pĂ„ knappen for at reducere lydstyrken.
3.2 Indstilling af gengivelseslydstyrken pÄ babyenheden
â Tryk pĂ„ knappen for at Ăžge lydstyrken.
â Tryk pĂ„ knappen for at reducere lydstyrken.
3.3 Andre indstillinger
FÞlgende indstillinger kan konfigureres fra menuen (knappen ) pÄ
forĂŠldreenheden:
Brug knappen eller knappen for at navigere imellem
menupunkterne.
Tryk pÄ knappen for at vÊlge den markerede indstilling.
Tryk pÄ knappen for at vende tilbage til et tidligere menupunkt eller
for at forlade menuen.
1 Komme i gang
Takk for at du valgte dette produktet fra TOPCOM. Dette produktet er
utviklet og montert med omtanke for deg og miljĂžet. Fordi vi i TOPCOM
tenker pÄ fremtiden for miljÞet og vÄre barn, prÞver vi Ä gjÞre vÄrt beste for
Ă„ verne miljĂžet. Derfor har vi besluttet Ă„ redusere antall sider i
brukerveiledninger og brukerhÄndbÞker for produkter. Med tanke pÄ at det
kreves opptil 24 trÊr for Ä fremstille ett tonn papir, gÄr det mange trÊr tapt
hvis vi skal publisere brukerhÄndbÞker pÄ mange sprÄk. I denne korte
bruksanvisningen som fĂžlger med TOPCOM-produktet, finner du en kort
forklaring av hvordan du installerer og bruker TOPCOM-produktet.Hvis du
vil vite mer om alle funksjonene og egenskapene til det nye TOPCOM-
produktet, gÄr du til vÄrt nettside (www.tristar.eu), der du kan laste ned
den fullstendige brukerhÄndboken pÄ ditt eget sprÄk. PÄ denne mÄten
hÄper vi i TOPCOM at vi kan bidra til Ä verne om miljÞet. Vi kan imidlertid
bare lykkes med din hjelp!
1.1 Installere batterier i babyenheten
Se figur pÄ utbrettsiden.
â Roter belteklipset oppover.
â Drei skruen pĂ„ batteridekselet pĂ„ baksiden av babyenheten
90° mot urviseren, og fjern batteridekselet.
â Installer tre alkaliske AA-batterier (LR06/lommelyktbatteri) i
batterirommet. Pass pÄ at batteripolene vender riktig vei.
â Lukk batterirommet.
1.2 Koble babyenheten til strĂžmnettet
Stikk den lille pluggen pÄ strÞmadapteren i strÞmkontakten pÄ babyenheten
, og plugg stĂžpselet inn i en stikkontakt (230 V / 50 Hz).
1.3 Installere batterier i hovedenheten
Se figur pÄ utbrettsiden.
â Roter belteklipset oppover.
â Drei skruen pĂ„ batteridekselet pĂ„ baksiden av hovedenheten
90° mot urviseren, og fjern batteridekselet.
â Sett NiMH-batteripakken i batterirommet.
Pass pÄ at tappen pÄ batteripakken plasseres i den
korresponderende fordypningen, og at polene vender riktig vei,
som vist i figuren (B).
â Lukk batterirommet forsiktig, og roter belteklipset nedover.
1.4 Installere laderen til hovedenheten
â Stikk den lille pluggen pĂ„ strĂžmadapteren i strĂžmkontakten
pÄ ladestasjonen, og plugg stÞpselet inn i en stikkontakt
(230 V / 50 Hz).
â Sett hovedenheten i ladestasjonen. Den rĂžde ladeindikatoren
tennes.
2 Betjening og bruk
2.1 SlÄ babyenheten og hovedenheten pÄ og av
â Trykk pĂ„ PĂ„/av-bryteren for Ă„ slĂ„ pĂ„ hovedenheten.
Displayet aktiveres.
â Trykk pĂ„ PĂ„/av-bryteren for Ă„ slĂ„ pĂ„ babyenheten.
Displayet aktiveres.
â Trykk pĂ„ PĂ„/av-bryteren for Ă„ slĂ„ av hovedenheten (hold
inne bryteren til displayet blir tomt).
â Trykk pĂ„ PĂ„/av-bryteren for Ă„ slĂ„ av babyenheten (hold
inne bryteren til displayet blir tomt).
2.2 Stille inn displaysprÄk
â Trykk . âNatlysNattlysâ (Night light) vises.
â Trykk gjentatte ganger pĂ„ knappen til
"SprogSprÄk(Language)" vises.
â Trykk . Det valgte sprĂ„ket vises.
â Trykk eller til Ăžnsket sprĂ„k vises.
â Trykk for Ă„ bekrefte sprĂ„ket.
â Trykk for Ă„ lukke menyen.
2.3 NEMo-bryterens innstilling
Babytalker KS-4236 SEDS er basert pÄ den unike NEMo-teknologien, der
foreldrene kan stille inn strÄleeffekten fra utstyret. Denne babytelefonen
(i samsvar med DECT-standarden) gir mulighet for NEMo-drift (strÄlefri
modus). Babyenheten reduserer sendeeffekten i forhold til avstanden til
hovedenheten under kommunikasjon. HĂ„ndsettene til baby- og
hovedenheten reduserer strÄlingen til null hvis babyenheten ikke fanger
opp lyd. Dette betyr ikke at vanlig DECT-strÄling er helseskadelig, men
at NEMo-modus hindrer eksponering for unÞdig strÄling. Du kan slÄ
NEMo-funksjonen pÄ/av med en bryter bak pÄ babyenheten
Hvis du Þnsker raskere respons, kan du slÄ av NEMo-funksjonen.
NÄr NEMo-funksjonen er slÄtt AV, er det alltid kommunikasjon mellom
babyenheten og hovedenheten (ogsÄ nÄr babyenheten ikke fanger
opp lyd).
SlĂ„ funksjonen PĂ
/AV:
â SlĂ„ av bĂ„de hoved- og babyenheten.
â Skyv bryteren til PĂ
eller AV pÄ baksiden av babyenheten.
â SlĂ„ pĂ„ begge enhetene (rekkefĂžlgen spiller ingen rolle)
3 Innstillinger
3.1 Stille inn gjengivelsesvolumet pÄ hovedenheten
Enheten har seks voluminnstillinger. Den laveste innstillingen er "Lyd
fraVolum av (Volume Off)".
â Trykk for Ă„ Ăžke volumet.
â Trykk for Ă„ senke volumet.
3.2 Stille inn gjengivelsesvolumet pÄ babyenheten
â Trykk for Ă„ Ăžke volumet.
â Trykk for Ă„ senke volumet.
3.3 Andre innstillinger
FÞlgende innstillinger kan konfigureres fra menyen ( -knapp) pÄ
hovedenheten:
Bruk knappen eller for Ă„ navigere mellom menyelementer.
Trykk knappen for Ă„ velge angitt innstilling.
Trykk knappen for Ä gÄ tilbake til forrige menyelement eller lukke
menyen.
1 KÀytön aloittaminen
Kiitos, ettÀ ostit tÀmÀn TOPCOM-tuotteen. TÀmÀ tuote on suunniteltu ja
valmistettu huolella sinua ja ympÀristöÀ varten. TOPCOM haluaa ajatella
ENGLISH
âą You can operate the baby unit with three AA cells
(LR06/Mignon; we recommend alkaline cells) or
the included AC mains adapter.
âą The baby unit cannot recharge batteries.
âą It is recommended to always leave the batteries in
the unit, even if you use the AC mains adapter.
The unit will automatically switch to battery power
in case of a mains power interruption.
âą Do not turn the screw past the âOpenâ point.
CAUTION
âąThe mains connector must be within easy reach so you can
quickly unplug the power cable in an emergency.
âąUse only the supplied AC mains adapter (6 V DC / 300 mA).
CAUTION
âąUse only the supplied NiMH battery pack in the parent unit.
âąThe parent unit will try to establish a connection with
the baby unit. If the Link LED goes on, a
connection has been established.
âąIf NEMo is turned ON and the baby unit picks up noise,
it will take about 3 seconds before the parent unit will
turn on the speaker.
âąIf the âVolume Offâ setting is selected, the sounds
picked up by the baby unit are only indicated by the
volume LEDs .
9
716
8
11 10
21
24
28
29
30
12
23
25
2627
31
A
1
23
4
15
17 18
19
B
6V/300mA
13
15
16
20
22
32
33
C
a
c
d
e
f
g
b
ON
OFF
NEMO
+
AB
90° MAX
OPEN
14
+
+
+
+
-
AA x 1
+
-
AA x 1
+
-
AA x 1
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
âąNight light
âąLullaby
âąMicrophone sensitivity
âSensitivityâ
âąAudible alert âSound
Alertâ
âąTemperature (units, allowed
range, alert)
âąClock
âąFeed time
âąDisplay language
âLanguageâ
(see â2.2 Setting the Display
Languageâ)
NEDERLANDS
âą U kunt de zender op drie AA-cellen (LR06/
Mignon; wij raden alkalinecellen aan) of op de
bijgeleverde AC-stroomadapter laten werken.
âą De zender kan de batterijen niet opladen.
âą Het wordt aanbevolen om de batterijen altijd in het
toestel te laten, zelfs wanneer u de AC-
netstroomadapter gebruikt. Zo schakelt het
apparaat automatisch op de batterijen over in
geval van een stroomonderbreking.
âą Draai de schroef niet verder dan het 'Open' punt.
VOORZICHTIG
âąDe stekker moet binnen handbereik zijn zodat u de stroomkabel
in een noodgeval snel uit het stopcontact kunt trekken.
âąGebruik enkel de bijgeleverde AC-netstroomadapter
(6 V DC / 300 mA).
VOORZICHTIG
âąGebruik in de ontvanger alleen de bijgeleverde NiMH-batterij.
âąDe ontvanger zal verbinding zoeken met de zender.
Als het verbindingslampje gaat branden, heeft het
apparaat verbinding gemaakt.
âąAls NEMo is ingeschakeld en de zender geluid
opvangt, dan duurt het ongeveer 3 seconden voordat
de ontvanger de luidspreker inschakelt.
âąAls de instelling âVolume uit (Volume Off)â is
geselecteerd, worden geluiden die door de zender
worden opgevangen alleen door de volumelampjes
aangegeven.
9
11
23
26 28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
âąNachtlampje
âąSlaapliedje
âąGevoeligheid van de
microfoon âGevoeligheid
(Sensitivity)â
âąGeluidssignaal
â--GELUID-- (Sound
Alert)â
âąTemperatuur (eenheden,
toegestaan bereik,
waarschuwing)
âąKlok
âąVoedingstijd
âąDisplaytaal 'Taal(Language)'
(zie â2.2 Setting the Display
Languageâ)
FRANĂAIS
⹠L'unité Bébé fonctionne avec trois piles AA
(LR06/Mignon ; nous recommandons l'utilisation
de piles alcalines) ou sur l'alimentation secteur
grĂące Ă l'adaptateur secteur inclus.
⹠L'unité Bébé ne permet pas de recharger les
piles.
⹠Il est recommandé de toujours laisser les piles en
place dans l'unitĂ©, mĂȘme si vous utilisez
l'alimentation secteur. L'unité passera
automatiquement sur piles en cas d'interruption
du courant Ă©lectrique.
⹠Ne tournez pas la vis au-delà du point « Open ».
ATTENTION
âąLa prise Ă©lectrique doit ĂȘtre facilement accessible afin de pouvoir
débrancher rapidement le cùble d'alimentation en cas d'urgence.
âąUtilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni (6 V CC/300 mA).
ATTENTION
âąUtilisez uniquement le bloc de piles NiMH fourni pour
l'unité Parent.
âąL'unitĂ© Parent va tenter d'Ă©tablir la connexion avec
l'unité Bébé. Si le voyant indicateur de liaison
s'allume, une connexion est Ă©tablie.
âąSi la fonction NEMo est activĂ©e et que l'unitĂ© BĂ©bĂ©
détecte un bruit, l'unité Parent prendra environ
3 secondes pour activer le haut-parleur.
âąSi le rĂ©glage « Vol. dĂ©sact. (Volume Off) » est
sélectionné, les sons détectés par l'unité Bébé sont
uniquement indiqués par les voyants Volume.
26 28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
9
11
âąVeilleuse
âąBerceuse
âąSensibilitĂ© du micro
«Sensibilité
(Sensitivity) »
âąSignal d'alerte
«Alerte son (Sound
Alert) »
âąTempĂ©rature (unitĂ©s, plage
autorisée, alerte)
âąHeure
âąHeure repas
âąLangue d'affichage « Langue
(Language) »
(Se reporter Ă â2.2 Setting the
Display Languageâ)
DEUTSCH
âą Die Babyeinheit kann m it 3 AA-Batterien
(LR06/Mignon, wir empfehlen Alkali-Batterien)
oder dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil
betrieben werden.
⹠Es können keine Akkus mit der Babyeinheit
aufgeladen werden.
âą Es empfiehlt sich, auch bei Verwendung des
Netzteils die Batterien stets im GerÀt zu lassen.
Das GerÀt schaltet dann bei einer Unterbrechung
der Stromversorgung automatisch auf
Batteriebetrieb um.
⹠Lösen Sie dabei die Schraube nicht vollstÀndig.
VORSICHT
âąDie Steckdose muss leicht zugĂ€nglich sein, damit das Netzkabel
im Notfall schnell von der Stromversorgung getrennt werden
kann.
âąVerwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil
(6 V DC / 300 mA).
VORSICHT
âąVerwenden Sie fĂŒr die Elterneinheit ausschlieĂlich den im
Lieferumfang enthaltenen NiMH-Akkusatz.
âąDie Elterneinheit versucht nun, eine Verbindung mit
der Babyeinheit herzustellen. Wenn die Verbindungs-
LED aufleuchtet, wurde eine Verbindung
hergestellt.
âąWenn die NEMo-Funktion eingeschaltet ist und die
Babyeinheit GerÀusche empfÀngt, dauert es etwa
3 Sekunden, bis die Elterneinheit den Lautsprecher
einschaltet.
23
26
28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
âąWenn die Einstellung âLautst. aus (Volume Off)â
gewÀhlt wird, werden die von der Babyeinheit
wahrgenommenen GerÀusche nur durch die
LautstÀrke-LEDs angezeigt.
âąNachtlicht
âąSchlaflied
âąMikrofonempfindlichkeit
âEmpfindlk.(Sensitivity)â
âąSignalton âGerĂ€u. Alarm
(Sound Alert)â
âąTemperatur (GerĂ€te,
Reichweite, Alarme)
âąUhr
âąFĂŒtterungszeit
âąDisplay-Sprache âSprache
(Language)â
(Siehe â2.2 Setting the
Display Languageâ)
ESPAĂOL
⹠Puede utilizar la unidad del bebé con tres pilas AA
(LR06 / Mignon; se recomienda usar pilas
alcalinas), o bien con el adaptador de corriente
alterna incluido.
⹠La unidad del bebé no puede usarse para
recargar pilas.
âą Se recomienda dejar siempre las pilas en la
unidad, incluso si utiliza el adaptador de corriente
alterna. AsĂ, la unidad pasarĂĄ automĂĄticamente a
utilizar la carga de las pilas, si se produce un
corte del suministro eléctrico.
⹠No gire el tornillo mås allå de «Open».
PRECAUCIĂN
âąLa toma elĂ©ctrica debe encontrarse en un lugar accesible para
poder desenchufar el cable en caso de emergencia.
âąUtilice exclusivamente el adaptador de corriente alterna que se
suministra (6 V CC / 300 mA).
PRECAUCIĂN
âąPara la unidad de los padres, utilice solamente las pilas de NiMH
suministradas.
âąLa unidad de los padres intentarĂĄ establecer una
conexión con la unidad del bebé. Si se enciende el
LED de conexiĂłn, significarĂĄ que se ha
establecido la conexiĂłn.
âąSi el modo NEMo estĂĄ ACTIVADO y la unidad del
bebĂ© detecta algĂșn sonido, la unidad de los padres
tarda 3 segundos en activar el altavoz.
17
9
11
23
26 28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
âąSi selecciona el ajuste «Sin volumen (Volume Off)»,
el sonido captado por la unidad del bebé solamente se
indicarĂĄ mediante los LED de volumen .
âąLuz nocturna
âąCanciĂłn de cuna
âąSensibilidad del
micrófono «Sensibilidad
(Sensitivity)»
âąAviso acĂșstico
«Aviso sonoro (Sound
Alert)»
âąTemperatura (unidades,
intervalo permitido, aviso)
âąReloj
âąHora de la comida
âąIdioma de la pantalla «Idioma
(Language)»
(vĂ©ase â2.2 Setting the
Display Languageâ).
SVENSKA
⹠Du kan anvÀnda babyenheten med tre
AA-batterier (LR06/Mignon, alkaliska batterier
rekommenderas) eller den medföljande
nÀtadaptern.
⹠Det gÄr inte att ladda batterier med
babyenheten.
⹠LÄt alltid batterierna sitta i enheten, Àven om du
anvÀnder nÀtadaptern. Enheten byter dÄ
automatiskt till batteridrift vid ett strömavbrott.
âą Vrid inte skruven förbi markeringen âOpenâ.
OBS!
âąSe till att eluttaget Ă€r lĂ€tt att komma Ă„t, sĂ„ att du snabbt kan dra ut
nÀtadaptern om det skulle bli nödvÀndigt.
âąAnvĂ€nd endast den medföljande nĂ€tadaptern (6 V DC/300 mA).
OBS!
âąAnvĂ€nd endast det medföljande NiMH-batteriet i förĂ€ldraenheten.
âąFörĂ€ldraenheten söker efter en förbindelse med
babyenheten. Om signallampan tÀnds har
enheterna kontakt.
âąOm NEMo Ă€r pĂ„slagen och babyenheten uppfattar ljud
tar det ungefÀr 3 sekunder innan förÀldraenheten slÄr
pÄ högtalaren.
âąOm du vĂ€ljer instĂ€llningen âLjud av (Volume Off)â
indikeras endast det ljud som babyenheten registrerar
med lysdioderna .
26
28
17
9
11
23
26
28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29 22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
âąNattlampa
âąVaggvisa
âąMikrofonens kĂ€nslighet
âKĂ€nslighet (Sensitivity)â
âąLjudalarm âLjudalarm
(Sound Alert)â
âąTemperatur (enheter,
intervall, varning)
âąKlocka
âąMatningstid
âąSprĂ„k pĂ„ displayen
"SprÄk(Language)"
(Se â2.2 Setting the Display
Languageâ)
DANSK
âą Babyenheden kan strĂžmforsynes med tre
AA-batterier (LR06/Mignon; vi anbefaler
almindelige alkaliske batterier) eller den
medfĂžlgende AC-adapter.
âą Babyenheden kan ikke genoplade batterier.
âą Det anbefales altid at efterlade batterierne i
enheden, ogsÄ hvis du anvender AC-adapteren.
Enheden skifter automatisk til batteristrĂžm i
tilfĂŠlde af strĂžmsvigt.
âą Undlad at dreje skruen forbi "Open"-punktet.
FORSIGTIG
âąNetstikket skal vĂŠre inden for hurtig rĂŠkkevidde, sĂ„ du hurtigt
kan afbryde strĂžmkablet i en nĂždsituation.
âąKun den medfĂžlgende AC-adapter bĂžr anvendes
(6 V DC/300 mA).
FORSIGTIG
âąKun den medfĂžlgende NiMH-batteripakke bĂžr anvendes i
forĂŠldreenheden.
âąForĂŠldreenheden vil nu forsĂžge at etablere
forbindelse til babyenheden. Hvis lysdioden
tĂŠndes, er der etableret forbindelse.
âąHvis NEMo er tĂŠndt, og babyenheden opfanger lyd,
tager det ca. tre sekunder, fĂžr forĂŠldreenheden
tĂŠnder for hĂžjttaleren.
âąHvis indstillingen âVolume Offâ vĂŠlges, vises de lyde,
der opfanges af babyenheden, kun pÄ lysdioderne
for lydstyrke .
23
26
28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
âąNatlys
âąVuggevise
âąMikrofonens fĂžlsomhed
âSensitivityâ
âąHĂžrbar advarselstone
âSound Alertâ
âąTemperatur (enheder, tilladt
interval, alarm)
âąUr
âąMadtid
âąDisplaysprog âLanguageâ
(se â2.2 Setting the Display
Languageâ)
NORSK
âą Du kan bruke babyenheten med tre AA-batterier
(LR06/lommelyktbatteri. Vi anbefaler alkaliske
batterier) eller den medfĂžlgende strĂžmadapteren.
âą Babyenheten kan ikke brukes til Ă„ lade
batteriene.
⹠Det anbefales Ä alltid la batteriene stÄ i enheten,
selv nÄr du bruker strÞmadapteren. Enheten
skifter automatisk til batteridrift ved strĂžmbrudd.
âą Ikke drei skruen forbi punktet merket "Open".
FORSIKTIG
âąStikkontakten mĂ„ vĂŠre lett tilgjengelig, slik at du raskt kan trekke
ut stĂžpselet i en nĂždsituasjon.
âąBruk bare den medfĂžlgende strĂžmadapteren (6 V DC / 300 mA).
FORSIKTIG
âąBruk bare den medfĂžlgende NiMH-batteripakken i hovedenheten.
âąHovedenheten prĂžver Ă„ opprette forbindelsen til
babyenheten. Hvis forbindelsesindikatoren
tennes, er forbindelsen opprettet.
âąHvis NEMo-funksjonen er slĂ„tt PĂ
og babyenheten
fanger opp lyd, tar det ca. 3 sekunder fĂžr hĂžyttaleren
i hovedenheten slÄs pÄ.
âąHvis innstillingen "Lyd fraVolum av (Volume Off)" er
valgt, blir lyden som fanges opp av babyenheten bare
indikert av volumindikatorene .
âąNattlys
âąVuggesang
âąMikrofonfĂžlsomhet
"FĂžlsomhedFĂžlsomhet
(Sensitivity)"
âąHĂžrbar varsling
"LydvarslingLydvarsling
(Sound Alert)"
âąTemperatur (enheter, tillatt
omrÄde, alarm)
âąKlokke
âąMatetid
âąVisningssprĂ„k "SprogSprĂ„k
(Language)"
(se â2.2 Setting the Display
Languageâ)
SUOMI
26 28
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
26 28
27
23
tristar.eu.wwwKS-4236 reklatybaB This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.tristar.eu MD10600412 ECO V1.0
2
planeettamme ja lastemme tulevaisuutta, ja siksi pyrimme sÀÀstÀmÀÀn
ympÀristöÀ parhaamme mukaan. Siksi olemme pÀÀttÀneet vÀhentÀÀ
kÀyttöoppaidemme ja tuotekÀsikirjojemme sivumÀÀrÀÀ. Kun yhden
paperitonnin tuottamiseen tarvitaan jopa 24 puuta, tuotekÀsikirjojen
julkaiseminen monella kielellÀ vie planeetaltamme melkoisen mÀÀrÀn puita.
TÀssÀ lyhyessÀ TOPCOM-laitteen mukana saamassasi kÀyttöohjeessa
kerrotaan ytimekkÀÀsti, kuinka TOPCOM-laite asennetaan ja kuinka sitÀ
kÀytetÀÀn.Jos haluat tutustua kaikkiin uuden TOPCOM-laitteesi
ominaisuuksiin, vieraile Internet-sivuillamme (www.tristar.eu), joilta voit
ladata koko kÀyttöoppaan omalla kielellÀsi. TÀllÀ TOPCOM pyrkii osaltaan
tekemÀÀn planeetastamme paremman paikan, mutta voimme onnistua
siinÀ vain sinun avullasi!
1.1 Paristojen asentaminen vauvan laitteeseen
Katso auki taitettavan sivun kuva .
â KierrĂ€ vyökiinnikettĂ€ ylöspĂ€in.
â KÀÀnnĂ€ ruuvia paristolokeron kannessa vauvan laitteen
takana 90° vastapÀivÀÀn ja irrota paristolokeron kansi.
â Aseta kolme AA-alkalikennoa (LR06/Mignon) paristolokeroon.
Varmista, ettÀ paristojen navat tulevat oikein pÀin.
â Sulje paristokotelo.
1.2 Vauvan laitteen kytkeminen verkkovaihtovirtaan
Aseta vaihtovirtaverkkomuuntajan pieni pistoke vauvan laitteen
verkkovirtaliitÀntÀÀn ja kytke vaihtovirtaverkkomuuntaja pistorasiaan
(230 V / 50 Hz).
1.3 Ladattavien paristojen asentaminen vanhempien
laitteeseen
Katso auki taitettavan sivun kuva .
â KierrĂ€ vyökiinnikettĂ€ ylöspĂ€in.
â KÀÀnnĂ€ ruuvia paristolokeron kannessa vanhempien laitteen
takana 90° vastapÀivÀÀn ja irrota paristolokeron kansi.
â Aseta NiMH-paristopakkaus paristolokeroon.
Varmista, ettÀ paristopakkauksen lÀppÀ sopii sille varattuun
syvennykseen ja ettÀ navat tulevat kuten kuvassa (B).
â Sulje paristolokero huolellisesti ja kÀÀnnĂ€ vyökiinnike
takaisin alas.
1.4 Vanhempien laitteen lataustelineen asennus
â Aseta vaihtovirtaverkkomuuntajan pieni pistoke latausaseman
verkkovirtaliitÀntÀÀn ja kytke vaihtovirtaverkkomuuntaja
pistorasiaan (230 V / 50 Hz).
â Aseta vanhempien laite latausasemaan. Punainen latauksen
LED-valo syttyy.
2 KÀyttö
2.1 Vauvan laitteen ja vanhempien laitteen kytkeminen pÀÀlle
ja pois
â Kytke vanhempien laitteen virta pÀÀlle painamalla
virtakatkaisinta . NÀyttö on pÀÀllÀ.
â Kytke vauvan laitteen virta pÀÀlle painamalla virtakatkaisinta
. NÀyttö on pÀÀllÀ.
â Katkaise vanhempien laitteen virta painamalla virtakatkaisinta
(paina ja pidÀ pohjassa, kunnes nÀyttö tyhjenee).
â Katkaise vauvan laitteen virta painamalla virtakatkaisinta
(paina ja pidÀ pohjassa, kunnes nÀyttö tyhjenee).
2.2 NÀyttökielen asettaminen
â Paina painiketta . âYövalo(Night light)â tulee nĂ€kyviin.
â Paina painiketta useita kertoja, kunnes âKieli (Language)â
tulee nÀyttöön.
â Paina painiketta . Nykyinen kieli tulee nĂ€yttöön.
â Paina painiketta tai useita kertoja, kunnes haluttu
kieli tulee nÀyttöön.
â Vahvista kielen valinta painamalla painiketta .
â -painikkeella pÀÀset pois valikosta
2.3 NEMo-kytkinasetus
Babytalker KS-4236 perustuu ainutlaatuiseen NEMo-teknologiaan, jonka avulla
vanhemmat voivat mÀÀrittÀÀ laitteen sÀteilemÀn tehon. TÀmÀ itkuhÀlytin
(joka on DECT-standardin mukainen) mahdollistaa NEMo-kÀytön (ei
pÀÀstöjÀ -tila). ItkuhÀlytin pienentÀÀ lÀhetystehoaan tiedonsiirron aikana
vanhempien laitteen etÀisyyden perusteella. Vauvan ja vanhempien
laitteen kuuloke pienentÀÀ radion lÀhetystehon nollaan, jos vauvan laite ei
havaitse ÀÀniÀ. TÀmÀ ei tarkoita, ettÀ tavallinen DECT-sÀteily olisi
terveydelle haitallista, mutta NEMo-tila vÀlttÀÀ tarpeetonta sÀteilylle
altistumista. Voit ottaa NEMo-toiminnon kÀyttöön ja poistaa sen kÀytöstÀ
vauvan laitteen takana olevalla katkaisimella .
Jos haluat laitteen toimivan nopeammin, voit poistaa NEMo-toiminnon
kÀytöstÀ. Kun poistat NEMo-toiminnon kÀytöstÀ, vauvan ja vanhempien
laitteen vÀlillÀ on aina yhteys (myös silloin, kun ÀÀntÀ ei kuulu).
Toiminnon ottaminen kÀyttöön ja poistaminen kÀytöstÀ:
â Katkaise sekĂ€ vauvan laitteen ettĂ€ vanhempien laitteen virta.
â VedĂ€ katkaisin asennosta ON asentoon OFF vauvan
laitteen takana.
â Kytke kumpaankin laitteeseen virta (virran kytkemisen
jÀrjestyksellÀ ei ole merkitystÀ)
3 Asetukset
3.1 Vanhempien laitteen toiston ÀÀnenvoimakkuuden
sÀÀtÀminen
ĂĂ€nenvoimakkuuden asetuksia on kuusi. Alhaisin asetus on âĂĂ€ni pois
(Volume Off)â.
â Voit lisĂ€tĂ€ ÀÀnenvoimakkuutta painamalla -nĂ€ppĂ€intĂ€.
â Voit pienentÀÀ ÀÀnenvoimakkuutta painamalla -nĂ€ppĂ€intĂ€.
3.2 Vauvan laitteen toiston ÀÀnenvoimakkuuden sÀÀtÀminen
â Voit lisĂ€tĂ€ ÀÀnenvoimakkuutta painamalla -nĂ€ppĂ€intĂ€.
â Voit pienentÀÀ ÀÀnenvoimakkuutta painamalla -nĂ€ppĂ€intĂ€.
3.3 Muut asetukset
Seuraavat asetukset voidaan mÀÀrittÀÀ vanhempien laitteen valikosta
(painike ):
Jos haluat liikkua valikkokohtien vÀlillÀ, kÀytÀ painiketta tai
painiketta .
Jos haluat valita ilmoitetun asetuksen, paina painiketta .
Jos haluat palata edelliseen valikkokohtaan tai poistua valikosta, paina
painiketta .
1 Prima d'iniziare
Grazie per avere acquistato questo prodotto TOPCOM. Questo prodotto Ăš
stato progettato e montato prestando la massima cura a voi e all'ambiente.
Dato che a noi di TOPCOM piace pensare al futuro del nostro pianeta e dei
nostri figli, facciamo del nostro meglio per aiutare a proteggere l'ambiente.
Ecco perché abbiamo deciso di ridurre il numero di pagine delle nostre
guide utente e dei manuali dei prodotti. Se pensate che ci vogliono fino a
24 alberi per produrre 1 tonnellata di carta, pubblicare manuali dei prodotti
in molte lingue costa al nostro pianeta parecchi alberi. In questo breve
manuale che viene fornito insieme al vostro dispositivo TOPCOM potete
trovare una breve spiegazione su come installare ed utilizzare il dispositivo
TOPCOM.Se volete avere maggiori informazioni su tutte le caratteristiche
del vostro nuovo dispositivo TOPCOM, vi preghiamo di visitare il nostro sito
web (www.tristar.eu) dove potrete scaricare il manuale d'uso completo
nella vostra lingua. In questo modo, TOPCOM vuole fare la sua parte per
rendere il nostro pianeta un luogo migliore, ma per riuscirci abbiamo
bisogno del vostro aiuto!
1.1 Inserimento delle batterie nell'unitĂ bambino
Vedi la figura sulla pagina pieghevole.
â Ruotare la clip da cintura verso l'alto.
â Girare la vite del coperchio del vano batterie sul retro
dell'unità bambino di 90° in senso antiorario e rimuovere il
coperchio.
â Inserire tre batterie alcaline AA (LR06/batterie Mignon) nel vano
batterie. Verificare che la polaritĂ sia corretta.
â Chiudere il vano batterie.
1.2 Collegamento dell'unitĂ bambino all'alimentazione CA
Inserire la presa piccola dell'adattatore di alimentazione CA nel relativo
connettore di alimentazione dell'unitĂ bambino e inserire l'adattatore di
alimentazione CA nella presa di corrente (230 V / 50 Hz).
1.3 Inserimento delle batterie ricaricabili nell'unitĂ genitore
Vedi la figura sulla pagina pieghevole.
â Ruotare la clip da cintura verso l'alto.
â Girare la vite del coperchio del vano batterie sul retro
dell'unità genitore di 90° in senso antiorario e rimuovere il
coperchio.
â Posizionare il gruppo batterie NiMH nel vano batterie.
Assicurarsi che la linguetta del gruppo batterie sia inserita nella
rientranza corrispondente e che la polaritĂ sia come in figura (B).
â Chiudere accuratamente il vano batterie e ruotare la clip da
cintura di nuovo verso il basso.
1.4 Installazione della base di ricarica dell'unitĂ genitore
â Inserire la presa piccola dell'adattatore di alimentazione CA nel
relativo connettore di alimentazione della stazione di ricarica
e inserire l'adattatore di alimentazione CA nella presa di corrente
(230 V / 50 Hz).
â Posizionare l'unitĂ genitore nella stazione di ricarica. Si accenderĂ
il LED di ricarica rosso.
2 Funzionamento e uso
2.1 Accensione e spegnimento dell'unitĂ bambino e dell'unitĂ
genitore
â Premere l'interruttore On/Off per accendere l'unitĂ
genitore. Si accende il display .
â Premere l'interruttore On/Off per accendere l'unitĂ
bambino. Si accende il display .
â Premere l'interruttore On/Off per spegnere l'unitĂ
genitore (mantenere premuto finchĂš il display si spegne).
â Premere l'interruttore On/Off per spegnere l'unitĂ
bambino (mantenere premuto finchĂš il display si spegne).
2.2 Impostazione della lingua del display
â Premere il tasto . âLuce nottur. (Night light)â appare sul
display.
â Premere ripetutamente il tasto finchĂ© appare âLingua
(Language)â.
â Premere il tasto . VerrĂ visualizzata la lingua utilizzata al
momento.
â Premere ripetutamente il tasto o finchĂš non
appare la lingua desiderata.
â Premere il tasto per confermare la lingua.
â Premere il tasto per uscire dal menu.
2.3 Impostazione interruttore NEMo
Il Babytalker KS-4236 si basa sull'esclusiva tecnologia NEMo, che permette ai
genitori di impostare la potenza irradiata dal dispositivo. Questo
babyphone, conforme allo standard DECT, consente di effettuare
operazioni NEMo (No emission mode, modalitĂ a emissioni zero). La
potenza di tramissione dell'unitĂ bambino viene ridotta in base alla distanza
dall'unitĂ genitore durante la comunicazione. Le emissioni radio dei
ricevitori dell'unitĂ bambino e di quella genitore vengono ridotte se l'unitĂ
bambino non riceve alcun suono. Questo non significa che la normale
radiazione DECT sia nociva per la salute, bensĂŹ che la modalitĂ NEMo evita
inutili esposizioni alle radiazioni. Ă possibile attivare e disattivare la
funzione NEMo tramite l'interruttore nella parte posteriore dell'unitĂ
bambino.
Per una risposta piĂč veloce Ăš possibile disattivare la funzione NEMo.
Disattivando la funzione NEMo la comunicazione tra l'unitĂ bambino e
quella genitore rimane sempre attiva (anche quando non c'Ăš rumore).
Per attivare o disattivare tale funzione:
â Disattivare l'unitĂ genitore e l'unitĂ bambino.
â Far scorrere l'interruttore su ON o OFF nella parte posteriore
dell'unitĂ .
â Accendere entrambe le unitĂ (l'ordine di accensione Ăš
indifferente)
3 Impostazioni
3.1 Impostazione del volume di riproduzione sull'unitĂ
genitore
Ci sono sei impostazioni di volume. L'impostazione piĂč bassa Ăš
âVol. Spento (Volume Off)â.
â Premere il tasto per alzare il volume.
â Premere il tasto per abbassare il volume.
3.2 Impostazione del volume di riproduzione sull'unitĂ
bambino
â Premere il tasto per alzare il volume.
â Premere il tasto per abbassare il volume.
3.3 Altre impostazioni
Le seguenti impostazioni si possono configurare dal menu (tasto )
dell'unitĂ genitore:
Per navigare tra le voci di menu, usare il tasto o il tasto .
Per selezionare l'impostazione indicata, premere il tasto .
Per tornare ad una voce di menu precedente o uscire dal menu, premere il
tasto .
1 Iniciar
Obrigado por ter adquirido este produto TOPCOM. Este produto foi
concebido e montado com o maior cuidado a pensar em si e no ambiente.
Porque na TOPCOM gostamos de pensar no futuro do nosso planeta e das
nossas crianças, tentamos fazer o nosso melhor para ajudar a salvar o
ambiente. Por isso, decidimos reduzir o nĂșmero de pĂĄginas dos nossos
manuais de utilizador e dos produtos. Se tiver em conta que sĂŁo precisas
até 24 årvores para produzir uma tonelada de papel, publicar manuais em
muitas lĂnguas custa ao nosso planeta muitas ĂĄrvores. Neste pequeno
manual que lhe Ă© fornecido com o seu aparelho TOPCOM pode encontrar
uma explicação breve sobre como instalar e usar o seu aparelho
TOPCOM.Se quiser descobrir todas as caracterĂsticas do seu novo
aparelho TOPCOM, por favor visite o nosso site (www.tristar.eu) onde
pode fazer o download do manual do utilizador completo na sua lĂngua. Ao
tomar esta iniciativa, a TOPCOM espera dar o seu contributo para tornar o
nosso planeta melhor, mas sĂł podemos fazĂȘ-lo com a sua ajuda!
1.1 Colocação das pilhas na unidade do bebé
Ver imagem na pĂĄgina desdobrĂĄvel.
â Rode o clipe de cinto para cima.
â Rode o parafuso na tampa do compartimento das pilhas, na
traseira da unidade do bebé, 90° no sentido anti-horårio e retire a
tampa do compartimento das pilhas.
â Coloque trĂȘs pilhas alcalinas AA (LR06/Mignon) no
compartimento das pilhas. Assegure-se de que as instala com a
polaridade correcta.
â Feche o compartimento das pilhas.
1.2 Ligação da unidade do bebé à corrente eléctrica
Introduza a ficha pequena do transformador de corrente CA no conector
para ligação à corrente eléctrica da unidade do bebé e ligue o
transformador de corrente CA a uma tomada eléctrica (230 V / 50 Hz).
1.3 Colocação das pilhas na unidade do adulto
Ver imagem na pĂĄgina desdobrĂĄvel.
â Rode o clipe de cinto para cima.
â Rode o parafuso na tampa do compartimento das pilhas, na
traseira da unidade do adulto, 90° no sentido anti-horårio e retire
a tampa do compartimento das pilhas.
â Coloque o conjunto de pilhas de NiMH no compartimento das
pilhas.
Assegure-se de que a patilha do conjunto das pilhas encaixa na
ranhura correspondente e que a polaridade respeita a indicada na
figura (B).
â Feche cuidadosamente o compartimento das pilhas e rode o clipe
de cinto de volta para baixo.
1.4 Instalar a base de carregamento da Unidade do Adulto
â Introduza a ficha pequena do transformador de corrente CA no
conector para ligação à corrente eléctrica da estação de
carregamento e ligue o transformador de corrente CA a uma
tomada eléctrica (230 V / 50 Hz).
â Coloque a unidade do adulto na estação de carregamento.
O LED de carregamento vermelho ilumina-se.
2 Operação e utilização
2.1 Ligar e desligar a unidade do bebé e a unidade do adulto
â Prima o botĂŁo Ligar/Desligar para ligar a unidade do
adulto. O visor Ă© activado.
â Prima o botĂŁo Ligar/Desligar para ligar a unidade do
bebé. O visor é activado.
â Prima o botĂŁo de Ligar/Desligar para desligar a unidade
do adulto (premindo e mantendo premido até que o visor
se apague).
â Prima o botĂŁo de Ligar/Desligar para desligar a unidade
do bebé (premindo e mantendo premido até que o visor se
apague).
2.2 Configurar o idioma de visualização
â Prima o botĂŁo . âLuz nocturna (Night light)â Ă© apresentado.
â Prima repetidamente o botĂŁo atĂ© que âIdioma (Language)â
seja apresentado.
â Prima o botĂŁo . Ă apresentado o idioma actual.
â Prima repetidamente o botĂŁo ou atĂ© que o idioma
pretendido seja apresentado.
â Prima o botĂŁo para confirmar o idioma.
â Prima o botĂŁo para sair do menu.
2.3 Configuração do comutador NEMo
O Babytalker KS-4236 baseia-se na inovadora tecnologia NEMo, que permite
definir a potĂȘncia da radiação emitida pelo equipamento. Esta unidade de
bebé (em conformidade com a norma DECT) permite um funcionamento
NEMo (No emission mode - Modo sem emissão). A unidade do bebé reduz
a sua potĂȘncia de transmissĂŁo tendo em conta a distĂąncia a que se
encontra da unidade do adulto durante a comunicação. A unidade de bebé
& adulto reduz a saĂda do sinal de rĂĄdio a zero, caso a unidade do bebĂ© nĂŁo
receba nenhum som. Isto não significa que a radiação DECT normal seja
prejudicial Ă saĂșde, mas que o modo NEMo evita uma exposição
desnecessåria à radiação. Pode ligar/desligar a função NEMo num
botão na parte de trås da unidade do bebé
Se deseja uma resposta mais råpida, pode DESLIGAR a função NEMo. Ao
DESLIGAR a função NEMo, haverå sempre comunicação entre a unidade
de bebĂ© e a unidade de adulto (mesmo quando nĂŁo existe ruĂdo).
Para a LIGAR/DESLIGAR:
â Desligue a unidade de bĂ©be e de adulto.
â Faça deslizar o botĂŁo para ligada ou desligada na parte de trĂĄs da
unidade de bebé.
â Ligue as duas unidades (nĂŁo precisa de se preocupar sobre qual
liga primeiro)
3 DefiniçÔes
3.1 Definir o volume de reprodução na unidade do adulto
Existem seis nĂveis de volume. O volume mais baixo Ă© âSem som (Volume
Off)â. â Prima o botĂŁo para aumentar o volume.
â Prima o botĂŁo para diminuir o volume.
3.2 Definir o volume de reprodução na unidade do bebé
â Prima o botĂŁo para aumentar o volume.
â Prima o botĂŁo para diminuir o volume.
3.3 Outras definiçÔes
Pode configurar as seguintes funçÔes a partir do menu (botão ) da
unidade do adulto:
Para navegar entre os itens de menu, utilize o botĂŁo ou o botĂŁo
.
Para seleccionar a configuração indicada, prima o botão .
Para regressar a um item de menu anterior ou para sair do menu, prima o
botĂŁo .
1 ZaÄĂnĂĄme
DÄkujeme vĂĄm, ĆŸe jste si zakoupili produkt TOPCOM. Tento produkt byl
navrĆŸen a smontovĂĄn s maximĂĄlnĂ pĂ©ÄĂ o vĂĄs i ĆŸivotnĂ prostĆedĂ. ProtoĆŸe v
TOPCOMu pamatujeme na budoucnost naĆĄĂ planety a naĆĄich dÄtĂ, snaĆŸĂme
se ze vĆĄech sil pomĂĄhat chrĂĄnit ĆŸivotnĂ© prostĆedĂ. Proto jsme se takĂ©
rozhodli snĂĆŸit poÄet stran naĆĄich uĆŸivatelskĂœch pĆĂruÄek a pĆĂruÄek k
produktĆŻm. UvÄdomĂte-li si, ĆŸe na vĂœrobu 1 tuny papĂru se spotĆebuje 24
stromĆŻ, vydĂĄvĂĄnĂ pĆĂruÄek k produktĆŻm v mnoha jazycĂch stojĂ naĆĄi planetu
spoustu stromĆŻ. V tĂ©to krĂĄtkĂ© pĆĂruÄce k zaĆĂzenĂ TOPCOM najdete struÄnĂ©
vysvÄtlenĂ, jak zaĆĂzenĂ TOPCOM instalovat a pouĆŸĂvat.Pokud byste si dĂĄle
pĆĂĄli odhalit vĆĄechny vlastnosti svĂ©ho novĂ©ho zaĆĂzenĂ TOPCOM, navĆĄtivte
laskavÄ naĆĄi webovou strĂĄnku (www.tristar.eu), kde si m ĆŻĆŸete stĂĄhnout
kompletnĂ uĆŸivatelskou pĆĂruÄku ve svĂ©m jazyce. Pokud toto udÄlĂĄte,
TOPCOM doufĂĄ, ĆŸe tĂmto pĆispÄje k tomu, aby naĆĄe planeta byla lepĆĄĂm
mĂstem pro ĆŸivot. ĂspÄchu ale mĆŻĆŸeme dosĂĄhnout pouze s vaĆĄĂ pomocĂ!
1.1 Instalace bateriĂ do dÄtskĂ© jednotky
Viz obrĂĄzek na pĆehybu strĂĄnky.
â OtoÄte sponou na pĂĄs smÄrem nahoru.
â OtoÄte ĆĄroubem na krytu oddĂlu pro baterie na zadnĂ stranÄ
dÄtskĂ© jednotky o 90° proti smÄru hodinovĂœch ruÄiÄek a odstraĆte
kryt oddĂlu pro baterie.
â VloĆŸte tĆi alkalickĂ© baterie AA (LR06/tuĆŸkovĂ© baterie) do oddĂlu
pro baterie. UjistÄte se, ĆŸe polarita je sprĂĄvnĂĄ.
â ZavĆete oddĂl pro baterie.
1.2 PĆipojenĂ dÄtskĂ© jednotky k sĂîovĂ©mu napĂĄjenĂ
ZasuĆte menĆĄĂ zĂĄstrÄku sĂîovĂ©ho adaptĂ©ru do napĂĄjecĂho konektoru dÄtskĂ©
jednotky a pĆipojte sĂîovĂœ adaptĂ©r do elektrickĂ© zĂĄsuvky
(230 V â 50 Hz).
1.3 Instalace dobĂjecĂho akumulĂĄtoru do rodiÄovskĂ© jednotky
Viz obrĂĄzek na pĆehybu strĂĄnky.
â OtoÄte sponou na pĂĄs smÄrem nahoru.
â OtoÄte ĆĄroubem na krytu oddĂlu pro baterie na zadnĂ stranÄ
rodiÄovskĂ© jednotky o 90° proti smÄru hodinovĂœch ruÄiÄek a
odstraĆte kryt oddĂlu pro baterie.
â UmĂstÄte akumulĂĄtor NiMH do oddĂlu pro baterie.
UjistÄte se, ĆŸe ĆĄtĂtek bateriĂ zapadne do pĆĂsluĆĄnĂ© drĂĄĆŸky a ĆŸe
polarita je v souladu s obrĂĄzkem (B).
â BezpeÄnÄ uzavĆete oddĂl pro baterie a otoÄte sponou na pĂĄs zpÄt
smÄrem dolĆŻ.
1.4 Instalace stojanovĂ© nabĂjeÄky rodiÄovskĂ© jednotky
â ZasuĆte menĆĄĂ zĂĄstrÄku sĂîovĂ©ho adaptĂ©ru do napĂĄjecĂho
konektoru nabĂjeÄky a pĆipojte sĂîovĂœ adaptĂ©r do elektrickĂ©
zĂĄsuvky (230 V â 50 Hz).
â UmĂstÄte rodiÄovskou jednotku do dobĂjecĂ stanice. ÄervenĂĄ
kontrolka LED pro napĂĄjenĂ se rozsvĂtĂ.
2 FungovĂĄnĂ a pouĆŸitĂ
2.1 ZapnutĂ a vypnutĂ dÄtskĂ© a rodiÄovskĂ© jednotky
â Chcete-li zapnout rodiÄovskou jednotku, stisknÄte vypĂnaÄ
. Aktivuje se displej.
â Chcete-li zapnout dÄtskou jednotku, stisknÄte vypĂnaÄ .
Aktivuje se displej.
â Chcete-li vypnout rodiÄovskou jednotku, stisknÄte vypĂnaÄ
(stisknÄte a pĆidrĆŸte, dokud nezhasne displej).
â Chcete-li vypnout dÄtskou jednotku, stisknÄte vypĂnaÄ
(stisknÄte a pĆidrĆŸte, dokud nezhasne displej).
2.2 NastavenĂ jazyka displeje
â StisknÄte tlaÄĂtko . ZobrazĂ se âNoÄnĂ svÄtlo (Night light)â.
â StisknÄte opakovanÄ tlaÄĂtko , aĆŸ se zobrazĂ âJazykâ
(Language).
â StisknÄte tlaÄĂtko . ZobrazĂ se aktuĂĄlnĂ jazyk.
â StisknÄte opakovanÄ tlaÄĂtko nebo , aĆŸ se zobrazĂ
poĆŸadovanĂœ jazyk.
â Pro potvrzenĂ stisknÄte tlaÄĂtko .
â StisknutĂm tlaÄĂtka ukonÄete prĂĄci s menu.
2.3 NastavenĂ spĂnaÄe NEMo
ChĆŻviÄka Babytalker KS-4236 je zaloĆŸena na jedine ÄnĂ© technologii NEMo,
kterĂĄ rodiÄĆŻm umoĆŸĆuje nastavovat energii vyzaĆovanou z pĆĂstroje. Tato
chĆŻviÄka (kterĂĄ vyhovuje normÄ DECT) umoĆŸĆuje fungovat v reĆŸimu NEMo
(reĆŸim bez emisĂ). DÄtskĂĄ jednotka sniĆŸuje svoji vysĂlacĂ energii bÄhem
komunikace v zĂĄvislosti na vzdĂĄlenosti od rodiÄovskĂ© jednotky. Pokud
dÄtskĂĄ jednotka nezaznamenĂĄ ĆŸĂĄdnĂœ zvuk, dÄtskĂĄ i rodiÄovskĂĄ jednotka
sniĆŸujĂ vysĂlacĂ vĂœkon na nulu. To neznamenĂĄ, ĆŸe normĂĄlnĂ vyzaĆovĂĄnĂ
DECT je zdravĂ ĆĄkodlivĂ©, ale pouze ĆŸe reĆŸim NEMo eliminuje zbyteÄnĂ©
vystavenĂ zĂĄĆenĂ. Funkci NEMo je moĆŸnĂ© kdykoli vypnout Äi zapnout
pomocĂ spĂnaÄe na zadnĂ stranÄ dÄtskĂ© jednotky.
Pokud chcete mĂt reakci rychlejĆĄĂ, mĆŻĆŸete funkci NEMo vypnout. VypnutĂm
funkce NEMo je zajiĆĄtÄna nepĆetrĆŸitĂĄ komunikace mezi dÄtskou a
rodiÄovskou jednotkou (i v pĆĂpadÄ, kdy se ĆŸĂĄdnĂœ zvuk neozĂœvĂĄ).
VypnutĂ/zapnutĂ funkce:
â VypnÄte rodiÄovskou i dÄtskou jednotku.
â PosuĆte pĆepĂnaÄ na zadnĂ stranÄ dÄtskĂ© jednotky do polohy
zapnuto nebo vypnuto.
â ZapnÄte obÄ jednotky (nezĂĄleĆŸĂ na tom, kterou prvnĂ).
3 NastavenĂ
3.1 NastavenĂ hlasitosti zvuku na rodiÄovskĂ© jednotce
Existuje zde ĆĄest nastavenĂ hlasitosti. NejniĆŸĆĄĂ nastavenĂ je âZvuk vyp.
(Volume Off)â.
â StisknutĂm tlaÄĂtka zesĂlĂte hlasitost.
â StisknutĂm tlaÄĂtka zeslabĂte hlasitost.
3.2 NastavenĂ reprodukÄnĂ hlasitosti pro dÄtskou jednotku
â StisknutĂm tlaÄĂtka zesĂlĂte hlasitost.
â StisknutĂm tlaÄĂtka zeslabĂte hlasitost.
3.3 DalĆĄĂ nastavenĂ
NĂĄsledujĂcĂ nastavenĂ lze nakonfigurovat z menu (tlaÄĂtko ) na
rodiÄovskĂ© jednotce:
Pro navigaci mezi poloĆŸkami menu pouĆŸijte nebo tlaÄĂtko .
Pro vĂœbÄr uvedenĂ©ho nastavenĂ stisknÄte tlaÄĂtko .
Pro nĂĄvrat na pĆedchozĂ poloĆŸku menu nebo pro opuĆĄtÄnĂ menu stisknÄte
tlaÄĂtko .
1΀α ÏÏÏÏα ÎČÎźÎŒÎ±Ïα
ÎŁÎ±Ï Î”Ï
ÏαÏÎčÏÏÎżÏΌΔ ÏÎżÏ
αγοÏÎŹÏαÏΔ αÏ
ÏÏ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ TOPCOM. ÎÏ
ÏÏ ÏÎż
ÏÏÎżÏÏÎœ ÎÏΔÎč ÏÏΔΎÎčαÏÏΔί ÎșαÎč ÏÏ
ΜαÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎžÎ”ÎŻ ΌΔ ÏÎżÎ»Ï ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż ÏΔÎČαÏÎŒÏ ÏÏÎżÏ
ÏÎż ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč ÏÎčÏ Î±ÎœÎŹÎłÎșÎ”Ï ÏαÏ. ÎÏΔÎčÎŽÎź Î”ÎŒÎ”ÎŻÏ ÏÏηΜ TOPCOM ΞÎλοÏ
ΌΔ Μα
ÏÎșΔÏÏÏΌαÏÏΔ ÏÎż ÎŒÎÎ»Î»ÎżÎœ ÏÎżÏ
ÏÎ»Î±ÎœÎźÏη ÎŒÎ±Ï ÎșαÎč ÏÏÎœ ÏαÎčÎŽÎčÏÎœ ΌαÏ, ÏÏÏÏÎżÏ ÎŒÎ±Ï
Î”ÎŻÎœÎ±Îč Μα ÎșÎŹÎœÎżÏ
ΌΔ Ï,ÏÎč ÎșαλÏÏΔÏÎż ÎŒÏÎżÏÎżÏΌΔ ÎłÎčα Μα ÏÏ
ÎŒÎČΏλοÏ
ΌΔ ÏÏη
ÎŽÎčαÏÏλαΟη ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏÎżÏ. ÎÎčα ÏÎż λÏγο αÏ
ÏÏ Î±ÏÎżÏαÏÎŻÏαΌΔ Μα
ΌΔÎčÏÏÎżÏ
ΌΔ ÏÎżÎœ αÏÎčÎžÎŒÏ ÏÏÎœ ÏΔλίΎÏÎœ ÏÏÎżÏ
Ï ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏÏ ÏÏÎźÏÎ·Ï ÎșαÎč Ïα ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčα
ÏÏÎœ ÏÏÎżÏÏÎœÏÏÎœ ΌαÏ. ÎÎŹÎœ λΏÎČΔÏΔ Ï
ÏÏÏη ÏÎ±Ï ÏÏÎč ÏÏΔÎčÎŹÎ¶ÎżÎœÏαÎč ÎÏÏ 24 ÎŽÎÎœÏÏα
ÎłÎčα ÏηΜ ÏαÏαγÏγΟ ΔΜÏÏ ÏÏÎœÎżÏ
ÏαÏÏÎčÎżÏ, η ÎÎșÎŽÎżÏη ΔγÏΔÎčÏÎčÎŽÎŻÏÎœ ÏÏÎżÏÏÎœÏÏÎœ ÏΔ
ÏολλÎÏ ÎłÎ»ÏÏÏÎ”Ï ÎșÎżÏÏίζΔÎč ÏÏÎżÎœ ÏÎ»Î±ÎœÎźÏη ÎŒÎ±Ï ÏολλΏ ÎŽÎÎœÏÏα. ÎŁÏÎż ÏαÏÏÎœ
ÏΔÏÎčΔÎșÏÎčÎșÏ Î”ÎłÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÎżÏ
ÏαÏÎÏΔÏαÎč ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź TOPCOM,
ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÎČÏΔίÏΔ ÎŒÎčα ÏÏÎœÏÎżÎŒÎ· ÏΔÏÎčÎłÏαÏÎź ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÏÏÏÎż ΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏÎ·Ï ÎșαÎč
ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏÎ±Ï TOPCOM.ÎÎŹÎœ ΞÎλΔÏΔ Μα ΔΟΔÏΔÏ
ÎœÎźÏΔÏΔ ÏÎ»Î”Ï ÏÎčÏ
λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ”Ï ÏÎ·Ï ÎœÎÎ±Ï ÏÎ±Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ TOPCOM, ΔÏÎčÏÎșΔÏΞΔίÏΔ ÏηΜ ÏÎżÏοΞΔÏία
ÎŒÎ±Ï ÏÏÎż web (www.tristar.eu), αÏÏ ÏηΜ ÎżÏοία ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÎșÎŹÎœÎ”ÏΔ λΟÏη
ÏÎżÏ
ÏλΟÏÎżÏ
Ï Î”ÎłÏΔÎčÏÎčÎŽÎŻÎżÏ
ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÏη γλÏÏÏα ÏαÏ. Î TOPCOM ΔλÏίζΔÎč ÏÏÎč
αÏ
ÏÎź Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÎŽÎčÎșÎź ÏÎ·Ï ÏÏ
ΜΔÎčÏÏÎżÏÎŹ ÏÏÎż Μα ÎłÎŻÎœÎ”Îč Îż ÏÎ»Î±ÎœÎźÏÎ·Ï ÎŒÎ±Ï ÎΜα
ÎșαλÏÏΔÏÎż ÎŒÎÏÎżÏ, αλλΏ ÎłÎčα Μα ÏÎż ÏΔÏÏÏΔÎč αÏ
ÏÏ ÏÏΔÎčΏζΔÏαÎč ÎżÏÏÏÎŽÎźÏÎżÏΔ Ïη
ÎČοΟΞΔÎčÎŹ ÏαÏ!
1.1 ΀οÏοΞÎÏηÏη ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ ÏÏη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÏÏÎżÏ
Îλ. ΔÎčÎșÏΜα ÏÏηΜ αΜαΎÎčÏλοÏΌΔΜη ÏΔλίΎα.
âΠΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșλÎčÏ Î¶ÏÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏ Ïα ΔÏÎŹÎœÏ.
âÎŁÏÏÎÏÏΔ Ïη ÎČίΎα ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč ÏÎ·Ï ÎžÎźÎșηÏ
ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ, ÏÏÎż ÏÎŻÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï ÎŒÏÏÎżÏ,
αÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÏÎżÏα ÎșαÏÎŹ 90° ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ αÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč ÏηÏ
ΞΟÎșÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ.
â΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÏΔÎčÏ Î±Î»ÎșαλÎčÎșÎÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎŒÎ”ÎłÎΞοÏ
Ï AA (LR06/
Mignon) ÏÏη ΞΟÎșη ÏÏÎœ ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎżÎč ÎŒÏαÏαÏίΔÏ
ÎÏÎżÏ
Îœ ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί ΌΔ Ïη ÏÏÏÏÎź ÏολÎčÎșÏÏηÏα.
âÎλΔίÏÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč ÏÎ·Ï ÎžÎźÎșÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ.
1.2 ÎŁÏΜΎΔÏη ÏÎ·Ï ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï ÎŒÏÏÎżÏ ÏÏÎż ÎŽÎŻÎșÏÏ
Îż ÏΔÏΌαÏÎżÏ
ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÎČÏÏΌα ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏοΎοÏÎčÎșÎżÏ ÏÏηΜ αΜÏÎŻÏÏÎżÎčÏη Ï
ÏοΎοÏÎź ÏηÏ
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï ÎŒÏÏÎżÏ ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÎČΏλÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏοΎοÏÎčÎșÏ ÏÏηΜ ÏÏίζα
(230 V / 50 Hz).
1.3 ΀οÏοΞÎÏηÏη ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï ÏÏη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
ÎłÎżÎœÎα
Îλ. ΔÎčÎșÏΜα ÏÏηΜ αΜαΎÎčÏλοÏΌΔΜη ÏΔλίΎα.
âΠΔÏÎčÏÏÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșλÎčÏ Î¶ÏÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏ Ïα ΔÏÎŹÎœÏ.
âÎŁÏÏÎÏÏΔ Ïη ÎČίΎα ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč ÏÎ·Ï ÎžÎźÎșÎ·Ï ÏηÏ
ÎŒÏαÏαÏίαÏ, ÏÏÎż ÏÎŻÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï ÎłÎżÎœÎα, αÏÎčÏÏΔÏÏÏÏÏÎżÏα
ÎșαÏÎŹ 90° ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ αÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč ÏÎ·Ï ÎžÎźÎșÎ·Ï ÏηÏ
ÎŒÏαÏαÏίαÏ.
â΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏΌΔΜη ÎŒÏαÏαÏία NiMH ÏÏηΜ
αΜÏÎŻÏÏÎżÎčÏη ΞÎÏη.
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Îż ÏÏΜΎΔÏÎŒÎżÏ ÏÎ·Ï Î”ÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏίαÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎżÏοΞΔÏηΌÎÎœÎżÏ ÎŒÎÏα ÏÏηΜ αΜÏÎŻÏÏÎżÎčÏη ΔÏÎżÏÎź ÎșαÎč ÏÏÎč η
ÏολÎčÎșÏÏηÏα ÏÏ
ÎŒÏÏÎœÎ”ÎŻ ΌΔ ÏηΜ ΔÎčÎșÏΜα (B).
âÎλΔίÏÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč ÏÎ·Ï ÎžÎźÎșÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï ÎșαÎč
ΟαΜαÏÏÏÎÏÏΔ ÏÎż ÎșλÎčÏ ÏÎ·Ï Î¶ÏÎœÎ·Ï ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ.
1.4 ÎÎłÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÏÎżÏ
ÏÏÎ±ÎžÎŒÎżÏ ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï ÎłÎżÎœÎα
âÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÎČÏÏΌα ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏοΎοÏÎčÎșÎżÏ ÏÏηΜ αΜÏÎŻÏÏÎżÎčÏη
Ï
ÏοΎοÏÎź ÏÎżÏ
ÏÏÎ±ÎžÎŒÎżÏ ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÎČΏλÏΔ ÏÎż
ÏÏÎżÏοΎοÏÎčÎșÏ ÏÏηΜ ÏÏίζα (230 V / 50 Hz).
â΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎłÎżÎœÎα ÏÏÎż ÏÏÎ±ÎžÎŒÏ ÏÏÏÏÎčÏηÏ. ΀ÏÏΔ,
η ÎșÏÎșÎșÎčΜη ΔΜΎΔÎčÎșÏÎčÎșÎź λÏ
ÏÎœÎŻÎ± LED ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï ÎžÎ± Î±ÎœÎŹÏΔÎč.
2ΧΔÎčÏÎčÏÎŒÏÏ ÎșαÎč ÏÏÎźÏη
2.1 ÎΜΔÏγοÏοίηÏη ÎșαÎč αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï ÎŒÏÏÎżÏ
ÎșαÎč ÏÎ·Ï ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï ÎłÎżÎœÎα
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ/αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏÎ·Ï ,
ÎłÎčα Μα ΞÎÏΔÏΔ Ïη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎłÎżÎœÎα ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία. ΀ÏÏΔ, η οΞÏΜη
Ξα Î±ÎœÎŹÏΔÎč.
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ/αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏÎ·Ï ,
ÎłÎčα Μα ΞÎÏΔÏΔ Ïη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÏÏÎżÏ ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία. ΀ÏÏΔ, η οΞÏΜη
Ξα Î±ÎœÎŹÏΔÎč.
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ/αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ
ÎłÎčα Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎłÎżÎœÎα (ÏαÏÎźÏÏΔ ÎșαÎč ÎșÏαÏÎźÏÏΔ
ÏÎżÎœ ÏαÏηΌÎÎœÎż ÎŒÎÏÏÎčÏ ÏÏÎżÏ
ÏÎČÎźÏΔÎč η οΞÏΜη ÏηÏ).
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ/αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ
ÎłÎčα Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÏÏÎżÏ (ÏαÏÎźÏÏΔ ÎșαÎč
ÎșÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎżÎœ ÏαÏηΌÎÎœÎż ÎŒÎÏÏÎčÏ ÏÏÎżÏ
ÏÎČÎźÏΔÎč η οΞÏΜη ÏηÏ).
2.2 ÎĄÏΞΌÎčÏη ÏÎ·Ï ÎłÎ»ÏÏÏÎ±Ï ÎżÎžÏΜηÏ
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ . ΀ÏÏΔ Ξα ΔΌÏαΜÎčÏÏΔί η ÎΜΎΔÎčΟη âΊÏÏ.
ÎœÏ
ÏÏÏÏ(Night light)â.
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÏÏÎ”Ï ÏÎżÏÎÏ ÏÏΔÎčΏζΔÏαÎč, ÎŒÎÏÏÎčÏ ÏÏÎżÏ
ΔΌÏαΜÎčÏÏΔί η ÎΜΎΔÎčΟη âÎλÏÏÏα(Language)â.
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ . ΀ÏÏΔ, ÏÏηΜ οΞÏΜη Ξα ΔΌÏαΜÎčÏÏΔί η
ÏÏÎÏÎżÏ
Ïα γλÏÏÏα.
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ Îź ÏÏÎ”Ï ÏÎżÏÎÏ ÏÏΔÎčΏζΔÏαÎč,
ÎŒÎÏÏÎčÏ ÏÏÎżÏ
ÏÏηΜ οΞÏΜη ΔΌÏαΜÎčÏÏΔί η ΔÏÎčΞÏ
ΌηÏÎź γλÏÏÏα.
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎłÎčα Μα ΔÏÎčÎČΔÎČαÎčÏÏΔÏΔ Ïη γλÏÏÏα ÏÎżÏ
ΔÏÎčλÎΟαÏΔ.
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎłÎčα ÎÎŸÎżÎŽÎż αÏÏ ÏÎż ÎŒÎ”ÎœÎżÏ.
2.3 ÎĄÏΞΌÎčÏη ÎŽÎčαÎșÏÏÏη NEMo
΀ο Babytalker KS-4236 ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔί Ïη ÎŒÎżÎœÎ±ÎŽÎčÎșÎź ÏΔÏÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± NEMo, η ÎżÏοία
ΔÏÎčÏÏÎÏΔÎč ÏÏÎżÏ
Ï ÎłÎżÎœÎ”ÎŻÏ ÎœÎ± ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÎ¶ÎżÏ
Îœ ÏηΜ ÎčÏÏÏ Î”ÎșÏÎżÎŒÏÎźÏ ÏÎżÏ
Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÎżÏ.
ÎÏ
ÏÏ ÏÎż ÏÏÏÏηΌα ÏαÏαÎșολοÏΞηÏÎ·Ï ÎŒÏÏÎżÏ (ÏÎżÏ
ÏÏ
ÎŒÎŒÎżÏÏÎżÏÏαÎč ÏÏÎżÏ ÏÎż
ÏÏÏÏÏ
ÏÎż DECT) ΔÏÎčÏÏÎÏΔÎč Ïη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία NEMo (ÏÏÏÏÎżÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ÏÏÏÎŻÏ
ΔÎșÏÎżÎŒÏÎź). Î ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÏÏÎżÏ ÎŒÎ”ÎčÏΜΔÎč ÏηΜ ÎčÏÏÏ Î”ÎșÏÎżÎŒÏÎźÏ ÏÎ·Ï ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ
ÏηΜ αÏÏÏÏαÏη ΌΔÏÎ±ÎŸÏ ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï ÎŒÏÏÎżÏ ÎșαÎč ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï ÎłÎżÎœÎα, ÎșαÏÎŹ ÏηΜ
ΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎŻÎ±. ÎÎŹÎœ η ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÏÏÎżÏ ÎŽÎ”Îœ λαΌÎČÎŹÎœÎ”Îč ÎșαΜÎΜαΜ ÎźÏÎż, η ÎčÏÏÏÏ
ΔÎșÏÎżÎŒÏÎźÏ ÏÏÎœ ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÏÎœ ÎŒÏÏÎżÏ ÎșαÎč ÎłÎżÎœÎα ÎŒÎ·ÎŽÎ”ÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč. ÎÏ
ÏÏ ÎŽÎ”Îœ ÏÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč
ÏÏÎč η ÏÏ
ÎœÎźÎžÎ·Ï Î±ÎșÏÎčÎœÎżÎČολία ÏÏÎœ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÏÎœ DECT Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎčÎČλαÎČÎźÏ ÎłÎčα ÏηΜ
Ï
γΔία, αλλΏ ÏÏÎč ΌΔ ÏÎżÎœ ÏÏÏÏÎż λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï NEMo αÏÎżÏΔÏγΔÏΔ ÏηΜ ÎŹÏÎșÎżÏη
ÎÎșΞΔÏη ÏÏηΜ ÏαΎÎčÎżÏÏ
ÏÎœÎżÏÎčÎșÎź αÎșÏÎčÎœÎżÎČολία. ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Îź
Μα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία NEMo ÎŒÎÏÏ ÏÎżÏ
ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏÎż ÏÎŻÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï ÎŒÏÏÎżÏ.
ÎÎŹÎœ ΞÎλΔÏΔ ÏαÏÏÏΔÏη αÏÏÎșÏÎčÏη αÏÏ ÏÎčÏ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ Î±Ï
ÏÎÏ, ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα
αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία NEMo. ÎÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÏÎœÏÎ±Ï Ïη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
NEMo, Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč ÏÎŹÎœÏÎżÏΔ ΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎŻÎ± ΌΔÏÎ±ÎŸÏ ÏÏÎœ ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÏÎœ ÎŒÏÏÎżÏ ÎșαÎč ÎłÎżÎœÎα
(αÎșÏΌη ÎșÎč ÏÏαΜ ΎΔΜ ÏÏ
λλαΌÎČÎŹÎœÎ”ÏαÎč ÎșÎŹÏÎżÎčÎżÏ ÎžÏÏÏ
ÎČÎżÏ Î±ÏÏ Ïη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
ÎŒÏÏÎżÏ).
ÎΜΔÏγοÏοίηÏη/αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏη λΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ:
âÎÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ”Ï ÎłÎżÎœÎα ÎșαÎč ÎŒÏÏÎżÏ.
âÎŁÏÏΔÏΔ ÏÎż ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏÎż ÏÎŻÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï
ÎŒÏÏÎżÏ ÏÏη ΞÎÏη ΔΜΔÏγοÏοίηÏη Îź αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏη.
âÎÎÏÏΔ ÎșαÎč ÏÎčÏ ÎŽÏÎż ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ”Ï ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία (ΎΔΜ ÎÏΔÎč ÏηΌαÏία ÏÎżÎčα
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± Ξα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏÏÏÏη).
3ÎĄÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ
3.1 ÎĄÏΞΌÎčÏη ÏÎ·Ï ÎÎœÏαÏÎ·Ï ÎźÏÎżÏ
ÏÏη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎłÎżÎœÎα
΄ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ ÎΟÎč ÎŽÎčαΞÎÏÎčÎŒÎ”Ï ÏÏÎŹÎžÎŒÎ”Ï ÎÎœÏαÏηÏ. Î ÏαΌηλÏÏΔÏη ΞÎÏη ÏÏΞΌÎčÏηÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč âΣίγαÏη (Volume Off)â.
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎłÎčα Μα αÏ
ÎŸÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ÎÎœÏαÏη.
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎłÎčα Μα ΌΔÎčÏÏΔÏΔ ÏηΜ ÎÎœÏαÏη.
3.2 ÎĄÏΞΌÎčÏη ÏÎ·Ï ÎÎœÏαÏÎ·Ï ÎźÏÎżÏ
ÏÏη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÏÏÎżÏ
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎłÎčα Μα αÏ
ÎŸÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ÎÎœÏαÏη.
âΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎłÎčα Μα ΌΔÎčÏÏΔÏΔ ÏηΜ ÎÎœÏαÏη.
3.3 ÎÎżÎčÏÎÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ
ÎÎč ÏαÏαÎșÎŹÏÏ ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÎčÏ ÎŽÎčÎ±ÎŒÎżÏÏÏÎœÎżÎœÏαÎč ÎŒÎÏα αÏÏ ÏÎż ÎŒÎ”ÎœÎżÏ (ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ
) ÏÎ·Ï ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±Ï ÎłÎżÎœÎα:
ÎÎčα Μα ÎșÎčÎœÎ·ÎžÎ”ÎŻÏΔ ÎŒÎÏα ÏÏÎčÏ Î”ÎœÏολÎÏ ÏÎżÏ
ÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ
Îź .
ÎÎčα Μα ΔÏÎčλÎΟΔÏΔ Ïη ÏÏΞΌÎčÏη ÏÎżÏ
ΔΌÏÎ±ÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč ÏÏηΜ οΞÏΜη, ÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎż
ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ .
ÎÎčα Μα ΔÏÎčÏÏÏÎÏΔÏΔ ÏΔ ÏÏοηγοÏΌΔΜη ΔΜÏολΟ ÏÎżÏ
ÎŒÎ”ÎœÎżÏ Îź ÎłÎčα Μα ÎČγΔίÏΔ αÏÏ
ÏÎż ÎŒÎ”ÎœÎżÏ, ÏαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ .
1 Ăzembe helyezĂ©s
KöszönjĂŒk, hogy TOPCOM termĂ©ket vĂĄsĂĄrolt. TermĂ©kĂŒnket vĂĄsĂĄrlĂłink Ă©s a
környezet igĂ©nyeinek maximĂĄlis figyelembevĂ©telĂ©vel terveztĂŒk Ă©s ĂĄllĂtottuk
össze. Mivel mi, a TOPCOM munkatårsai gondolunk bolygónk és
gyermekeink jövĆjĂ©re, minden tĆlĂŒnk telhetĆt megteszĂŒnk a környezet
vĂ©delme Ă©rdekĂ©ben. EzĂ©rt döntöttĂŒnk Ășgy, hogy csökkentjĂŒk hasznĂĄlati
ĂștmutatĂłink Ă©s kĂ©zikönyveink oldalainak szĂĄmĂĄt. Belegondolva, hogy 1
tonna papĂr elĆĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz 24 fĂĄt kell kivĂĄgni, nyilvĂĄnvalĂł, hogy a
kĂ©zikönyvek több nyelven törtĂ©nĆ kiadĂĄsa sok fa Ă©letĂ©be kerĂŒl. A jelen
TOPCOM kĂ©szĂŒlĂ©khez mellĂ©kelt kis kĂ©zikönyv röviden ismerteti a
TOPCOM kĂ©szĂŒlĂ©k telepĂtĂ©sĂ©t Ă©s hasznĂĄlatĂĄt.Ha az Ășj TOPCOM kĂ©szĂŒlĂ©k
valamennyi funkciĂłjĂĄval meg szeretne ismerkedni, webhelyĂŒnkrĆl
(www.tristar.eu) letöltheti a teljes felhasznĂĄlĂłi ĂștmutatĂł magyar nyelv Ʊ
verziĂłjĂĄt. BĂzunk benne, hogy a TOPCOM ezzel segĂt jobb hellyĂ© tenni a
Földet â igazi sikert azonban csak az Ănök segĂtsĂ©gĂ©vel Ă©rhetĂŒnk el!
1.1 Elemek behelyezése a babaegységbe
LĂĄsd az . ĂĄbrĂĄt a kihajthatĂł oldalon.
â FordĂtsa az övcsipeszt felfelĂ©.
â FordĂtsa el az elemrekesz fedelĂ©nek rögzĂtĆcsavarjĂĄt
(a babaegység håtlapjån) 90°-kal az óramutató jåråsåval
ellentétes irånyba, majd vegye le a rekesz fedelét.
â Helyezzen 3 db AA (LR06/mignon) alkĂĄli elemet az elemrekeszbe.
Ăgyeljen az elemek helyes polaritĂĄsĂĄra.
â ZĂĄrja le az elemrekeszt.
1.2 A babaegység csatlakoztatåsa elektromos hålózathoz
Az adapter kisméretƱ csatlakozójåt helyezze be a babaegység hålózati
csatlakozĂłjĂĄba , majd csatlakoztassa az adapter dugaszĂĄt egy
megfelelĆ hĂĄlĂłzati aljzatba (230 V / 50 Hz).
1.3 ĂjratölthetĆ akkumulĂĄtorok behelyezĂ©se a szĂŒlĆi
egységbe
LĂĄsd a . ĂĄbrĂĄt a kihajthatĂł oldalon.
â FordĂtsa az övcsipeszt felfelĂ©.
â FordĂtsa el az elemrekesz fedelĂ©nek rögzĂtĆcsavarjĂĄt (a szĂŒlĆi
egység håtlapjån) 90°-kal az óramutató jåråsåval ellentétes
irånyba, majd vegye le a rekesz fedelét.
â Helyezze be a rekeszbe a NiMH akkumulĂĄtort.
Ăgyeljen arra, hogy az akkumulĂĄtor fĂŒle az arra kialakĂtott
mĂ©lyedĂ©sbe csĂșsszon, illetve, hogy a polaritĂĄs az ĂĄbra szerinti
legyen (B).
â Ăvatosan zĂĄrja le a rekesz fedelĂ©t Ă©s fordĂtsa lefelĂ© az övcsipeszt.
1.4 A szĂŒlĆi egysĂ©g töltĆĂĄllomĂĄsĂĄnak behelyezĂ©se
â Az adapter kismĂ©retƱ csatlakozĂłjĂĄt helyezze be a töltĆĂĄllomĂĄs
hĂĄlĂłzati csatlakozĂłjĂĄba , majd csatlakoztassa az akkutöltĆ
dugaszĂĄt egy megfelelĆ hĂĄlĂłzati aljzatba (230 V / 50 Hz).
â Helyezze a szĂŒlĆi egysĂ©get a töltĆre. A töltĂ©st jelzĆ piros LED
kigyullad.
2 A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata
2.1 A szĂŒlĆi egysĂ©g Ă©s a babaegysĂ©g be- Ă©s kikapcsolĂĄsa
â A szĂŒlĆi egysĂ©g bekapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja meg a tĂĄpkapcsolĂł
gombot . Ekkor a kijelzĆ bekapcsol.
â A babaegysĂ©g bekapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja meg a tĂĄpkapcsolĂł
gombot . Ekkor a kijelzĆ bekapcsol.
â A szĂŒlĆi egysĂ©g kikapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja meg a
tĂĄpkapcsolĂł gombot (tartsa lenyomva, amĂg a kijelzĆ el nem
alszik).
â A babaegysĂ©g kikapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja meg a
tĂĄpkapcsolĂł gombot (tartsa lenyomva, amĂg a kijelzĆ el nem
alszik).
2.2 A kijelzĆ nyelvĂ©nek beĂĄllĂtĂĄsa
â Nyomja le a gombot. âĂjjeli fĂ©ny (Night light)â megjelenik.
â IsmĂ©telten nyomja meg a gombot, mĂg az âNyelv
(Language)â meg nem jelenik a kijelzĆn.
â Nyomja le a gombot. Az aktuĂĄlis nyelv megjelenik a
kijelzĆn.
â IsmĂ©telten nyomja meg a vagy gombot, mĂg a
kĂvĂĄnt nyelv meg nem jelenik a kijelzĆn.
â A megerĆsĂtĂ©shez nyomja meg a gombot.
â A menĂŒbĆl a gombbal lĂ©phet ki.
2.3 NEMo beĂĄllĂtĂĄsok
A Babytalker KS-4236 az egyedi NEMo technolĂłgiĂĄn alapul, amellyel
beĂĄllĂthatĂł a kĂ©szĂŒlĂ©k megfelelĆ sugĂĄrzĂĄsi teljesĂtmĂ©nyszintje. Ez a babaĆr
(a DECT szabvĂĄnynak megfelelĆen) lehetĆvĂ© teszi a NEMo (No emission
mode, KibocsĂĄtĂĄsmentes ĂŒzemmĂłd) mƱködĂ©st. A babaegysĂ©g a
kommunikĂĄciĂł sorĂĄn a szĂŒlĆi egysĂ©gtĆl valĂł tĂĄvolsĂĄga szerint csökkenti
leadott energiĂĄjĂĄt. Ha a babaegysĂ©g nem vesz hangot, a baba- Ă©s szĂŒlĆi
egysĂ©g kĂ©zibeszĂ©lĆje nullĂĄra csökkenti rĂĄdiĂłsugĂĄrzĂĄsĂĄt. Ez nem jelenti azt,
hogy a standard DECT sugårzås kåros lenne az egészségre, a NEMo
ĂŒzemmĂłd csupĂĄn megelĆzi a szĂŒksĂ©gtelen sugĂĄrzĂĄsexpozĂciĂłt.
A NEMo funkciĂłt a babaegysĂ©g hĂĄtoldalĂĄn lĂ©vĆ kapcsolĂłval
kapcsolhatja be, illetve ki.
Ha gyorsabb reakciĂłt szeretne, kikapcsolhatja a NEMo funkciĂłt. Ha
kikapcsolja a NEMo funkciĂłt, folyamatos kommunikĂĄciĂł lesz a baba- Ă©s a
szĂŒlĆi egysĂ©g között (akkor is, ha nincs hang).
A funkciĂł be/kikapcsolĂĄsa:
â Kapcsolja ki a szĂŒlĆi Ă©s a babaegysĂ©get is.
â CsĂșsztassa a babaegysĂ©g hĂĄtoldalĂĄn lĂ©vĆ kapcsolĂłt BE vagy KI
helyzetbe.
â Kapcsolja be mindkĂ©t egysĂ©get (nem szĂĄmĂt, melyiket kapcsolja
be elĆször).
3 BeĂĄllĂtĂĄsok
3.1 A szĂŒlĆi egysĂ©g kimeneti hangerejĂ©nek beĂĄllĂtĂĄsa
Hat hangerĆszint közĂŒl vĂĄlaszthat. A legalacsonyabb beĂĄllĂtĂĄs a âHang
kikapcs (Volume Off)â.
â A hangerĆ növelĂ©sĂ©hez nyomja meg a gombot.
â A hangerĆ csökkentĂ©sĂ©hez nyomja meg a gombot.
3.2 A babaegysĂ©g kimeneti hangerejĂ©nek beĂĄllĂtĂĄsa
â A hangerĆ növelĂ©sĂ©hez nyomja meg a gombot.
â A hangerĆ csökkentĂ©sĂ©hez nyomja meg a gombot.
3.3 EgyĂ©b beĂĄllĂtĂĄsok
Az alĂĄbbi beĂĄllĂtĂĄsokat a szĂŒlĆi egysĂ©g menĂŒjĂ©ben (a gombbal)
lehet beĂĄllĂtani:
Az egyes menĂŒelemek közötti lĂ©pkedĂ©shez hasznĂĄlja a , illetve a
gombot.
A kijelzĆn lĂĄthatĂł beĂĄllĂtĂĄs kivĂĄlasztĂĄsĂĄhoz nyomja meg a gombot.
A menĂŒbĆl kilĂ©pni, illetve az elĆzĆ menĂŒpontra visszatĂ©rni a
gombbal lehet.
1 Wprowadzenie
DziÄkujemy za zakup produktu firmy TOPCOM. Produkt ten zostaĆ
zaprojektowany i wykonany z najwiÄkszÄ
troskÄ
o uĆŒytkownika oraz
Ćrodowisko. PoniewaĆŒ w firmie TOPCOM myĆlimy o przyszĆoĆci naszej
planety oraz naszych dzieci, naszym celem jest zrobiÄ wszystko, aby
pomĂłc ratowaÄ Ćrodowisko naturalne. Dlatego zdecydowaliĆmy o
zmniejszeniu liczby stron naszych instrukcji obsĆugi. JeĆŒeli weĆșmiemy pod
uwagÄ, ĆŒe na wyprodukowanie 1 tony papieru potrzeba okoĆo 24 drzew, do
wydrukowania instrukcji obsĆugi w wielu jÄzykach trzeba wyciÄ
Ä duĆŒÄ
liczbÄ
drzew rosnÄ
cych na naszej planecie. W tej krĂłtkiej instrukcji dostarczonej z
urzÄ
dzeniem firmy TOPCOM moĆŒna znaleĆșÄ zwiÄzĆe informacje na temat
jego instalacji oraz uĆŒytkowania.JeĆŒeli chcesz dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o
wszystkich funkcjach swojego nowego urzÄ
dzenia firmy TOPCOM, prosimy
odwiedziÄ naszÄ
stronÄ internetowÄ
(www.tristar.eu), gdzie mo ĆŒna
pobraÄ peĆnÄ
instrukcjÄ obsĆugi w wybranym jÄzyku. W firmie TOPCOM
mamy nadziejÄ, ĆŒe przyczynimy siÄ w ten sposĂłb do zmiany naszej planety
w lepsze miejsca do ĆŒycia, ale caĆkowity sukces odniesiemy tylko z TwojÄ
pomocÄ
!
1.1 WkĆadanie baterii do jednostki dla dziecka
Patrz ilustracja na rozkĆadanej stronie.
â ObrĂłÄ zaczep do paska do gĂłry.
â ObrĂłÄ ĆrubÄ na pokrywie komory baterii znajdujÄ
cej siÄ z tyĆu
jednostki dla dziecka o 90° w lewo i zdejmij pokrywÄ komory
baterii.
â WĆĂłĆŒ trzy baterie alkaliczne AA (LR06) do komory baterii. Upewnij
siÄ, ĆŒe zostaĆa zachowana wĆaĆciwa biegunowoĆÄ.
â Zamknij komorÄ baterii.
1.2 PodĆÄ
czanie jednostki dla dziecka do sieci zasilajÄ
cej
WĆĂłĆŒ maĆÄ
wtyczkÄ zasilacza sieciowego do zĆÄ
cza zasilania jednostki
dla dziecka i podĆÄ
cz zasilacz sieciowy do gniazdka sieciowego
(230 V/50 Hz).
1.3 Ćadowanie akumulatorkĂłw w jednostce dla rodzicĂłw
Patrz ilustracja na rozkĆadanej stronie.
â ObrĂłÄ zaczep do paska do gĂłry.
â ObrĂłÄ ĆrubÄ na pokrywie komory akumulatorkĂłw znajdujÄ
cej
siÄ z tyĆu jednostki dla rodzicĂłw o 90° w lewo i zdejmij pokrywÄ
komory.
â WĆĂłĆŒ pakiet akumulatorkĂłw do komory akumulatorkĂłw.
Upewnij siÄ, ĆŒe klapka pakietu akumulatorkĂłw pasuje do
odpowiadajÄ
cej wnÄki i ĆŒe biegunowoĆÄ odpowiada tej z rysunku
(B).
â OstroĆŒnie zamknij komorÄ akumulatorkĂłw i obrĂłÄ zaczep do
paska z powrotem na dĂłĆ.
1.4 Instalowanie podstawki ĆadujÄ
cej do jednostki dla
rodzicĂłw
â WĆĂłĆŒ maĆÄ
wtyczkÄ zasilacza sieciowego do zĆÄ
cza zasilania
stacji ĆadujÄ
cej i podĆÄ
cz zasilacz sieciowy do gniazdka
sieciowego (230 V/50 Hz).
â UmieĆÄ jednostkÄ dla rodzicĂłw w stacji ĆadujÄ
cej. ZaĆwieci siÄ
kontrolka Ćadowania .
2 ObsĆuga i uĆŒytkowanie
2.1 WĆÄ
czanie i wyĆÄ
czanie jednostki dla dziecka oraz
jednostki dla rodzicĂłw
â NaciĆnij przycisk WĆÄ
cz/WyĆÄ
cz , aby wĆÄ
czyÄ jednostkÄ
dla rodzicĂłw. WĆÄ
czy siÄ wyĆwietlacz .
â NaciĆnij przycisk WĆÄ
cz/WyĆÄ
cz , aby wĆÄ
czyÄ jednostkÄ
dla dziecka. WĆÄ
czy siÄ wyĆwietlacz .
â NaciĆnij przeĆÄ
cznik WĆÄ
cz/WyĆÄ
cz , aby wyĆÄ
czyÄ
jednostkÄ dla rodzicĂłw (naciĆnij i przytrzymaj przycisk do
momentu wyĆÄ
czenia wyĆwietlacza).
â NaciĆnij przycisk On/Off (WĆÄ
cz/WyĆÄ
cz) , aby wyĆÄ
czyÄ
jednostkÄ dla dziecka (naciĆnij i przytrzymaj przycisk do momentu
wyĆÄ
czenia wyĆwietlacza).
2.2 Ustawianie jÄzyka wyĆwietlacza
â NaciĆnij przycisk . Zostanie wyĆwietlony komunikat
âĆwiatĆo nocâ (Night light).
â Naciskaj przycisk do momentu wyĆwietlenia komunikatu
âJÄzykâ(Language).
â NaciĆnij przycisk . Pojawi siÄ aktualnie wybrany jÄzyk.
â Naciskaj przycisk lub do momentu wyĆwietlenia
ĆŒÄ
danego jÄzyka.
â NaciĆnij przycisk , aby potwierdziÄ wybĂłr jÄzyka.
â NaciĆnij przycisk , aby wyjĆÄ z menu.
2.3 Ustawianie przeĆÄ
cznika NEMo
UrzÄ
dzenie Babytalker KS-4236 jest skonstruowane w oparciu o unikatow Ä
technologiÄ NEMo, ktĂłra umoĆŒliwia rodzicom ustawienie mocy
promieniowania urzÄ
dzenia. Ta niania elektroniczna (zgodna ze
standardem DECT) pozwala korzystaÄ z trybu NEMo (No Emission Mode
â tryb pracy bez promieniowania). Jednostka dla dziecka ogranicza moc
promieniowania podczas komunikacji, uwzglÄdniajÄ
c odlegĆoĆÄ od
jednostki dla rodzicĂłw. Jednostki dla dziecka i dla rodzicĂłw zmniejszajÄ
moc emitowanego sygnaĆu radiowego do zera, jeĆli jednostka dla dziecka
nie odbiera ĆŒadnego dĆșwiÄku. Nie oznacza to, ĆŒe normalne promieniowanie
urzÄ
dzenia DECT jest niebezpieczne dla zdrowia. Tryb NEMo pozwala po
prostu uniknÄ
Ä niepotrzebnego wystawiania siÄ na dziaĆanie
promieniowania. FunkcjÄ NEMo moĆŒna wĆÄ
czaÄ i wyĆÄ
czaÄ przeĆÄ
cznikiem
z tyĆu jednostki dla dziecka.
JeĆli wolisz szybszÄ
reakcjÄ, wyĆÄ
cz funkcjÄ NEMo. Po wyĆÄ
czeniu funkcji
NEMo jednostki dla dziecka i dla rodzicĂłw bÄdÄ
caĆy czas poĆÄ
czone ze
sobÄ
(nawet gdy nie sÄ
wychwytywane ĆŒadne dĆșwiÄki).
Aby wĆÄ
czyÄ lub wyĆÄ
czyÄ tÄ funkcjÄ:
â WyĆÄ
cz obie jednostki (dla rodzicĂłw i dla dziecka).
â PrzesuĆ przeĆÄ
cznik z tyĆu jednostki dla dziecka na pozycjÄ
WĆÄ
czone lub WyĆÄ
czone.
â WĆÄ
cz obie jednostki (obojÄtnie w jakiej kolejnoĆci).
3 Ustawienia
3.1 Ustawianie gĆoĆnoĆci jednostki dla rodzicĂłw
Jest dostÄpnych szeĆÄ poziomĂłw gĆoĆnoĆci. NajniĆŒsze ustawienie to
âBez dĆșwiÄkuâ.
â NaciĆnij przycisk , aby zwiÄkszyÄ poziom gĆoĆnoĆci.
â NaciĆnij przycisk , aby zmniejszyÄ poziom gĆoĆnoĆci.
3.2 Ustawianie gĆoĆnoĆci jednostki dla dziecka
â NaciĆnij przycisk , aby zwiÄkszyÄ poziom gĆoĆnoĆci.
â NaciĆnij przycisk , aby zmniejszyÄ poziom gĆoĆnoĆci.
3.3 Inne ustawienia
NastÄpujÄ
ce ustawienia moĆŒna konfigurowaÄ z poziomu menu (przycisk
) jednostki dla rodzicĂłw:
Do przechodzenia miÄdzy pozycjami menu uĆŒywaj przyciskĂłw i
.
Aby wybraÄ wskazane ustawienie, naciĆnij przycisk .
Aby powrĂłciÄ do poprzedniej pozycji menu lub wyjĆÄ z menu, naciĆnij
przycisk .
1 ZaÄĂname
Äakujeme vĂĄm, ĆŸe ste si zakĂșpili vĂœrobok znaÄky TOPCOM. Tento vĂœrobok
bol skonĆĄtruovanĂœ a zmontovanĂœ s maximĂĄlnym ohÄŸadom na vaĆĄe potreby
a ĆŸivotnĂ© prostredie. My v spoloÄnosti TOPCOM myslĂme na budĂșcnosĆ„
naĆĄej planĂ©ty a naĆĄe deti, a preto je naĆĄĂm cieÄŸom v maximĂĄlnej moĆŸnej
miere pomĂĄhaĆ„ chrĂĄniĆ„ ĆŸivotnĂ© prostredie. Z tohto dĂŽvodu sme sa rozhodli
znĂĆŸiĆ„ poÄet strĂĄn naĆĄich pouĆŸĂvateÄŸskĂœch prĂruÄiek a nĂĄvodov. Ak si
uvedomĂme, ĆŸe na vĂœrobu jednej tony papiera je potrebnĂœch 24 stromov,
publikovanie prĂruÄiek v mnohĂœch jazykoch stojĂ naĆĄu planĂ©tu mnoĆŸstvo
stromov. V tejto krĂĄtkej prĂruÄke dodanej s prĂstrojom TOPCOM nĂĄjdete
struÄnĂ© vysvetlenie postupu inĆĄtalĂĄcie a pouĆŸĂvania vĂĄĆĄho prĂstroja
TOPCOM.Ak si ĆŸelĂĄte oboznĂĄmiĆ„ sa so vĆĄetkĂœmi funkciami vĂĄĆĄho novĂ©ho
prĂstroja TOPCOM, navĆĄtĂvte naĆĄe internetovĂ© strĂĄnky (www.tristar.eu),
kde si mĂŽĆŸete prevziaĆ„ kompletnĂș pouĆŸĂvateÄŸskĂș prĂruÄku vo svojom jazyku.
SpoloÄnosĆ„ TOPCOM je presvedÄenĂĄ, ĆŸe tĂœmto prispieva k vytvĂĄraniu
lepĆĄĂch podmienok na naĆĄej planĂ©te, ale uspieĆ„ dokĂĄĆŸeme len s vaĆĄou
pomocou!
1.1 VloĆŸenie batĂ©riĂ do detskĂ©ho modulu
Pozri obrĂĄzok na rozkladacej strane.
â Sponu na opasok otoÄte smerom nahor.
â Skrutku na kryte priestoru na batĂ©rie v zadnej Äasti detskĂ©ho
modulu otoÄte o 90° proti smeru otĂĄÄania hodinovĂœch ruÄiÄiek a
odmontuje kryt priestoru na batérie.
â VloĆŸte 3 alkalickĂ© batĂ©riovĂ© ÄlĂĄnky typu AA (LR06/Mignon)
do prieÄinka na batĂ©rie. Uistite sa, ĆŸe pĂłly sĂș otoÄenĂ©
sprĂĄvnym smerom.
â Zatvorte priestor na batĂ©rie.
1.2 Pripojenie detského modulu k elektrickej sieti
MalĂș zĂĄstrÄku sieĆ„ovĂ©ho adaptĂ©ra pripojte ku konektoru sieĆ„ovĂ©ho
napĂĄjania na detskom module a sieĆ„ovĂœ adaptĂ©r pripojte k elektrickej
zĂĄsuvke (230 V/50 Hz).
1.3 VloĆŸenie nabĂjateÄŸnĂœch batĂ©riĂ do rodiÄovskĂ©ho modulu
Pozri obrĂĄzok na rozkladacej strane.
â Sponu na opasok otoÄte smerom nahor.
â Skrutku na kryte priestoru na batĂ©rie v zadnej Äasti
rodiÄovskĂ©ho modulu otoÄte o 90° proti smeru otĂĄÄania
hodinovĂœch ruÄiÄiek a odmontuje kryt priestoru na batĂ©rie.
â VloĆŸte batĂ©riu NiMH do priestoru na batĂ©rie.
UĆĄko batĂ©rie musĂ byĆ„ vloĆŸenĂ© v prĂsluĆĄnej ĆĄtrbine a polarita
batérie musà zodpovedaƄ polarite znåzornenej na obråzku (B).
â Opatrne zatvorte prieÄinok na batĂ©rie a sponu na opasok otoÄte
naspÀƄ smerom nadol.
1.4 InĆĄtalĂĄcia stojana na nabĂjanie rodiÄovskĂ©ho modulu
â MalĂș zĂĄstrÄku sieĆ„ovĂ©ho adaptĂ©ra pripojte ku konektoru sieĆ„ovĂ©ho
napĂĄjania na nabĂjacej stanici a sieĆ„ovĂœ adaptĂ©r pripojte k
elektrickej zĂĄsuvke (230 V/50 Hz).
â RodiÄovskĂœ modul umiestnite do nabĂjacej stanice. Rozsvieti sa
ÄervenĂœ indikĂĄtor nabĂjania .
2 OvlĂĄdanie a pouĆŸĂvanie
2.1 Zapnutie a vypnutie detskĂ©ho a rodiÄovskĂ©ho modulu
â StlaÄenĂm hlavnĂ©ho vypĂnaÄa zapnite rodiÄovskĂœ modul.
Displej sa rozsvieti.
â StlaÄenĂm hlavnĂ©ho vypĂnaÄa zapnite detskĂœ modul.
Displej sa rozsvieti.
â StlaÄenĂm hlavnĂ©ho vypĂnaÄa vypnite rodiÄovskĂœ
modul (vypĂnaÄ stlaÄte a podrĆŸte stlaÄenĂœ aĆŸ do zhasnutia
displeja).
â StlaÄenĂm hlavnĂ©ho vypĂnaÄa vypnite detskĂœ
modul (vypĂnaÄ stlaÄte a podrĆŸte stlaÄenĂœ aĆŸ do zhasnutia
displeja).
2.2 Nastavenie jazyka displeja
â StlaÄte tlaÄidlo . ZobrazĂ sa hlĂĄsenie âZobrazĂ sa
âNight lightâ.
â Opakovane stlĂĄÄajte tlaÄidlo , aĆŸ kĂœm sa nezobrazĂ
hlĂĄsenie âLanguageâ.
â StlaÄte tlaÄidlo . ZobrazĂ sa nastavenĂœ jazyk.
â Opakovane stlĂĄÄajte tlaÄidlo alebo , aĆŸ kĂœm sa
nezobrazĂ ĆŸelanĂœ jazyk.
â StlaÄenĂm tlaÄidla potvrÄte jazyk.
â StlaÄenĂm tlaÄidla ukonÄite menu.
2.3 Nastavenie spĂnaÄa NEMo
Babytalker Ks-4236 pouĆŸĂva jedineÄnĂș technolĂłgiu NEMo, ktorĂĄ umoĆŸĆuje
rodiÄom nastaviĆ„ ĂșroveĆ energie vyĆŸarovanej prĂstrojom. Tento babyfĂłn
(spÄșĆajĂșci poĆŸiadavky normy DECT) pracuje aj v reĆŸime NEMo (reĆŸim bez
vyĆŸarovania). PoÄas komunikĂĄcie, detskĂœ modul znĂĆŸi vysielacĂ vĂœkon podÄŸa
vzdialenosti od rodiÄovskĂ©ho modulu. DetskĂœ a rodiÄovskĂœ modul znĂĆŸia
prenosovĂœ vĂœkon na nulu, ak detskĂœ modul nezaznamenĂĄva ĆŸiaden zvuk.
To neznamenĂĄ, ĆŸe normĂĄlne vyĆŸarovanie podÄŸa normy DECT je ĆĄkodlivĂ©
zdraviu, ale ĆŸe reĆŸim NEMo eliminuje zbytoÄnĂ© vystavenie vyĆŸarovanej
energii. Funkcia NEMo sa zapĂna a vypĂna spĂnaÄom na zadnej strane
detského modulu.
Ak si ĆŸelĂĄte dosahovaĆ„ kratĆĄiu odozvu, vypnite funkciu NEMo. Ak vypnete
funkciu NEMo, komunikĂĄcia medzi detskĂœm a rodiÄovskĂœm modulom bude
naÄalej zabezpeÄovanĂĄ (aj keÄ modul nezaznamenĂĄ ĆŸiaden zvuk).
Postup zapnutia a vypnutia:
â Vypnite rodiÄovskĂœ aj detskĂœ modul.
â SpĂnaÄ na zadnej strane detskĂ©ho modulu posuĆte do zapnutej
alebo vypnutej polohy.
â Zapnite napĂĄjanie oboch modulov (nezĂĄleĆŸĂ na tom, ktorĂœ modul
zapnete ako prvĂœ).
3 Nastavenia
3.1 Nastavenie Ășrovne hlasitosti reprodukcie na rodiÄovskom
module
K dispozĂcii je ĆĄesĆ„ nastavenĂ Ășrovne hlasitosti. NajniĆŸĆĄie nastavenie je
âVolume Offâ.
â Na zvĂœĆĄenie Ășrovne hlasitosti stlaÄte tlaÄidlo .
â Na znĂĆŸenie Ășrovne hlasitosti stlaÄte tlaÄidlo .
3.2 Nastavenie Ășrovne hlasitosti reprodukcie na detskom
module
â Na zvĂœĆĄenie Ășrovne hlasitosti stlaÄte tlaÄidlo .
â Na znĂĆŸenie Ășrovne hlasitosti stlaÄte tlaÄidlo .
3.3 Iné nastavenia
V menu (tlaÄidlo ) rodiÄovskĂ©ho modulu sa konfigurujĂș tieto
nastavenia:
Na listovanie poloĆŸkami menu pouĆŸite tlaÄidlĂĄ a .
Na vĂœber vyznaÄenĂ©ho nastavenia stlaÄte tlaÄidlo .
Na nĂĄvrat na predchĂĄdzajĂșcu poloĆŸku menu, alebo ukonÄenie menu stlaÄte
tlaÄidlo .
⹠Voit kÀyttÀÀ vauvan laitetta kolmella AA-kennolla
(LR06/Mignon; suosittelemme alkalikennoja) tai
mukana tulleella vaihtovirtaverkkomuuntajalla.
âą Vauvan laitteessa ei voi ladata paristoja.
⹠Suosittelemme paristojen jÀttÀmistÀ aina
laitteeseen, vaikka kÀyttÀisit
vaihtovirtaverkkomuuntajaa. Laite siirtyy
sÀhkökatkoksen sattuessa automaattisesti
kÀyttÀmÀÀn paristojen virtaa.
âą ĂlĂ€ kÀÀnnĂ€ ruuvia 'Open'-asennon ohi.
VARO
âąVerkkovirtaliitĂ€nnĂ€n on oltava hyvin kĂ€den ulottuvilla, niin ettĂ€ voit
nopeasti irrottaa virtajohdon hÀtÀtilanteessa.
âąKĂ€ytĂ€ ainoastaan laitteen mukana tullutta
vaihtovirtaverkkomuuntajaa (6 V DC / 300 mA).
VARO
âąKĂ€ytĂ€ ainoastaan vanhempien laitteen mukana tullutta NiMH-
paristopakkausta.
âąVanhempien laite yrittÀÀ muodostaa yhteyden vauvan
laitteeseen. Jos yhteyden LED-valo syttyy, yhteys
on muodostettu.
âąJos NEMo on pÀÀllĂ€ ja vauvan laite havaitsee ÀÀniĂ€,
kestÀÀ noin 3 sekuntia, ennen kuin vanhempien
yksikkö kytkee kaiuttimeen virran.
âąJos valittuna on âĂĂ€ni pois (Volume Off)â, vauvan
laitteen havaitsemista ÀÀnistÀ ilmoittavat ainoastaan
ÀÀnenvoimakkuuden LED-merkkivalot .
âąYövalo
âąKehtolaulu
âąMikrofonin herkkyys
âHerkkyys (Sensitivity)â
âąĂĂ€nihĂ€lytys âĂĂ€nimerkki
(Sound Alert)â
âąLĂ€mpötila (yksiköt, sallittu
alue, varoitus)
âąKello
âąSyöttöaika
âąNĂ€yttökieli âKieli (Language)â
(katso â2.2 Setting the
Display Languageâ)
ITALIANO
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29 22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
26
28
27
23
âą Si puĂČ mettere in funzione l'unitĂ bambino con tre
batterie di tipo AA (LR06/batterie Mignon; si
raccomanda l'uso di batterie alcaline) o con
l'adattatore di alimentazione CA incluso.
âą L'unitĂ bambino non puĂČ ricaricare le batterie.
âą Si consiglia di lasciare sempre le batterie
nell'unitĂ , anche se si utilizza l'adattatore di
alimentazione CA. L'unitĂ passerĂ
automaticamente all'alimentazione a batteria in
caso di interruzione dell'alimentazione di corrente.
âą Non girare la vite oltre il punto âOpenâ.
ATTENZIONE
âąLa presa di corrente dev'essere facilmente raggiungibile, in modo
da poter estrarre velocemente il cavo di alimentazione in caso di
emergenza.
âąUtilizzare solo l'adattatore di alimentazione CA in dotazione
(6 V CC/300 mA).
ATTENZIONE
âąUsare solo il gruppo batterie NiMH fornito con l'unitĂ genitore.
âąL'unitĂ genitore cercherĂ di stabilire una connessione
con l'unitĂ bambino. Se il LED di connessione si
accende, Ăš stata stabilita una connessione.
âąSe NEMo Ăš acceso e l'unitĂ bambino rileva un rumore,
sono necessari circa 3 secondi prima che venga
acceso l'altoparlante dell'unitĂ genitore.
âąSe viene selezionata l'impostazione âVol. Spento
(Volume Off)â, i suoni percepiti dall'unitĂ bambino sono
indicati solo dai LED del volume .
âąLuce notturna
âąNinnananna
âąSensibilitĂ del microfono
âSensibilitĂ (Sensitivity)â
âąAllarme udibile
âNot. Sonora (Sound
Alert)â
âąTemperatura (unitĂ , intervallo
consentito, allarme)
âąOrologio
âąOrario allattamento
âąLingua del display âLingua
(Language)â
(vedi â2.2 Setting the Display
Languageâ).
PORTUGUĂS
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
26 28
27
23
âą Pode operar a unidade do bebĂ© com trĂȘs pilhas
AA (LR06/Mignon; recomendam-se pilhas
alcalinas) ou com o transformador de corrente CA
incluĂdo.
⹠A unidade do bebé não serve de carregador de
pilhas.
âą Mesmo que utilize o transformador de
corrente CA, recomenda-se a instalação
simultĂąnea de pilhas. Desta forma, a unidade
passa automaticamente para alimentação por
pilhas em caso de falha na rede eléctrica.
⹠Não rode o parafuso para além da posição
âAbertoâ.
ATENĂĂO
âąA tomada de corrente deve ser de fĂĄcil acesso de modo a que
possa rapidamente desligar a ficha da tomada, em caso de
emergĂȘncia.
âąUtilize apenas o transformador de corrente fornecido
(6 V CC / 300 mA).
ATENĂĂO
âąUtilize apenas o conjunto de pilhas recarregĂĄveis de NiMH
fornecido na unidade do adulto.
âąA unidade do adulto irĂĄ tentar estabelecer uma ligação
com a unidade do bebé. Caso o LED de ligação
se ilumine, isso significa que foi estabelecida
uma ligação.
âąSe a função NEMo se encontrar LIGADA e a unidade
do bebĂ© detectar ruĂdo, a unidade do adulto demorarĂĄ
cerca de 3 segundos a ligar o altifalante.
âąCaso seja seleccionado âSem som (Volume Off)â os
sons captados na unidade do bebé apenas são
indicados através dos LEDs de volume .
âąLuz nocturna
âąMelodia
âąSensibilidade do
microfone âSensibilid.
(Sensitivity)â
âąAlerta audĂvel
âAlerta som (Sound
Alert)â
âąTemperatura (unidade,
intervalo permitido, alerta)
âąRelĂłgio
âąHora de alimentação
âąIdioma de visualização
âIdioma (Language)â
(consulte â2.2 Setting the
Display Languageâ)
ÄESKY
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
26
28
27
23
âą DÄtskĂĄ jednotka mĆŻĆŸe fungovat na tĆi baterie AA
(LR06/tuĆŸkovĂ© baterie; doporuÄujeme alkalickĂ©)
nebo na sĂîovĂœ adaptĂ©r.
âą DÄtskĂĄ jednotka nemĆŻĆŸe dobĂjet baterie.
âą DoporuÄuje se vĆŸdy ponechat baterie v jednotce, i
kdyĆŸ pouĆŸĂvĂĄte sĂîovĂœ adaptĂ©r. V pĆĂpadÄ
pĆeruĆĄenĂ dodĂĄvky proudu se jednotka
automaticky pĆepne na napĂĄjenĂ z baterie.
âą NepĆetĂĄÄejte ĆĄroub pĆes bod oznaÄenĂœ âOpenâ.
POZOR
âąSĂîovĂœ konektor musĂ bĂœt snadno dosaĆŸitelnĂœ, abyste pĆĂstroj
mohli v pĆĂpadÄ nouze rychle odpojit.
âąPouĆŸijte pouze sĂîovĂœ adaptĂ©r dodĂĄvanĂœ s pĆĂstrojem
(6 V DC / 300 mA).
POZOR
âąPro rodiÄovskou jednotku pouĆŸĂvejte pouze dobĂjecĂ akumulĂĄtor
NiMH dodĂĄvanĂœ s pĆĂstrojem.
âąRodiÄovskĂĄ jednotka se pokusĂ navĂĄzat spojenĂ s
dÄtskou jednotkou. Pokud se zapne LED kontrolka
spojenĂ , bylo spojenĂ navĂĄzĂĄno.
âąPokud je reĆŸim NEMo zapnutĂœ a dÄtskĂĄ jednotka
zachytĂ zvuk, bude trvat asi 3 sekundy, neĆŸ se zvuk
ozve z reproduktoru rodiÄovskĂ© jednotky.
âąPokud je vybrĂĄno nastavenĂ âZvuk vyp. (Volume Off)â,
zvuk zachycenĂœ dÄtskou jednotkou se pouze zobrazĂ
na LED kontrolkĂĄch .
âąNoÄnĂ svÄtlo
âąUkolĂ©bavka
âąCitlivost mikrofonu
âCitlivost (Sensitivity)â
âąSlyĆĄitelnĂ© upozornÄnĂ
âZvuk. SignĂĄl (Sound
Alert)â
âąTeplota (jednotky, povolenĂœ
rozsah, upozornÄnĂ)
âąHodiny
âą Äas krmenĂ
âąJazyk displeje âJazyk
(Language)â
(viz â2.2 Setting the Display
Languageâ)
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29 22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
26 28
27
23
âą Î ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÏÏÎżÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ΌΔ ÏÏΔÎčÏ ÎŒÏαÏαÏίΔÏ
ÎŒÎ”ÎłÎΞοÏ
Ï AA (LR06/Mignon - ÏÏ
ÎœÎčÏÏÎżÏΌΔ Ïη
ÏÏÎźÏη αλÎșαλÎčÎșÏÎœ ÎŒÏαÏαÏÎčÏÎœ) Îź ÏÎż ÏÏÎżÏοΎοÏÎčÎșÏ
ÏÎżÏ
ÏÏ
ÎœÎżÎŽÎ”ÏΔÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ.
âą ÎÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÏÏη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÏÏÎżÏ ÎŽÎ”Îœ
ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏαÎč.
âą ÎŁÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč Μα αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÏΔ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏίΔÏ
ÎŒÎÏα ÏÏη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±, αÎșÏΌη ÎșÎč ÏÏαΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ
ÏÎż ÏÏÎżÏοΎοÏÎčÎșÏ. Î ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ΌΔÏαÎČÎ±ÎŻÎœÎ”Îč αÏ
ÏÏΌαÏα
ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ΌΔ ÏΔÏΌα αÏÏ ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏίΔÏ, ÏΔ
ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźÏ ÏΔÏΌαÏÎżÏ.
âą ÎηΜ ÏÏÏÎÏΔÏΔ Ïη ÎČίΎα ÏÎÏα αÏÏ Ïη ΞÎÏη âOpenâ.
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ
âą Î ÏÏίζα ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏΔ ΔÏ
ÏÏÏÏÎčÏÎż ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż, ÎłÎčα Μα
ÎŒÏÎżÏΔίÏΔ Μα αÏÎżÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ Ïη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± αÏÏ ÏÎż ÏΔÏΌα ÏΔ
ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÎÎșÏαÎșÏÎ·Ï Î±ÎœÎŹÎłÎșηÏ.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÏÎż ÏαÏΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎż ÏÏÎżÏοΎοÏÎčÎșÏ
(6 V DC / 300 mA).
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÏηΜ ÏαÏΔÏÏΌΔΜη ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏΌΔΜη
ÎŒÏαÏαÏία NiMH, ÏÏη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎłÎżÎœÎα.
âą Î ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎłÎżÎœÎα Ξα ΔÏÎčÏΔÎčÏÎźÏΔÎč Μα αÏÎżÎșαÏαÏÏÎźÏΔÎč
ζΔÏΟη ΌΔ Ïη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÏÏÎżÏ. ÎÎŹÎœ η ΔΜΎΔÎčÎșÏÎčÎșÎź λÏ
ÏÎœÎŻÎ±
LED ζΔÏÎŸÎ·Ï Î±ÎœÎŹÏΔÎč, αÏ
ÏÏ ÏÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ÏÏÎč ÎÏΔÎč
αÏÎżÎșαÏαÏÏαΞΔί ζΔÏΟη ΌΔÏÎ±ÎŸÏ ÏÏÎœ ÎŽÏÎż ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÏÎœ.
âą ÎÎŹÎœ η λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία NEMo Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎΜη ÎșαÎč η
ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÏÏÎżÏ ÏÏ
λλΏÎČΔÎč ÎșÎŹÏÎżÎčÎżÎœ ΞÏÏÏ
ÎČÎż, Ξα
ΌΔÏολαÎČÎźÏÎżÏ
Îœ 3 ΎΔÏ
Ï. ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÎżÏ Î· ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ±
ÎłÎżÎœÎα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÎč ÏÎż ÎŒÎ”ÎłÎŹÏÏÎœÏ ÏηÏ.
âą ÎÎŹÎœ ΔÏÎčλÎΟΔÏΔ Ïη ÏÏΞΌÎčÏη âΣίγαÏη (Volume Off)â, ÎżÎč
ÎźÏÎżÎč ÏÎżÏ
Ξα ÏÏ
λλαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏαÎč αÏÏ Ïη ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÏÏÎżÏ
Ξα Ï
ÏοΎΔÎčÎșÎœÏÎżÎœÏαÎč ÎŒÏÎœÎżÎœ αÏÏ ÏÎčÏ Î”ÎœÎŽÎ”ÎčÎșÏÎčÎșÎÏ Î»Ï
ÏÎœÎŻÎ”Ï
LED ÎÎœÏαÏÎ·Ï ÎźÏÎżÏ
.
⹠ΊÏÏ ÎœÏ
ÎșÏÏÏ
âą ÎÎ±ÎœÎżÏÏÎčÏΌα
âą ÎÏ
αÎčÏΞηÏία ÎŒÎčÎșÏÎżÏÏÎœÎżÏ
âÎÏ
αÎčÏΞηÏία(Sensitiv
ity)â
âą ÎÏηÏÎčÎșÎź ΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη
âÎÏηÏ. ΔÎčÎŽÎżÏ.(Sound
Alert)â
âą ÎΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία (ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ”Ï,
ΔÏÎčÏÏΔÏÏÏ Î”ÏÏÎżÏ ÏÎčÎŒÏÎœ,
ΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη)
⹠ΥολÏÎč
âą ÎÏα ÏαÎÏΌαÏÎżÏ
âą ÎλÏÏÏα οΞÏΜηÏ
âÎλÏÏÏα(Language)â
(ÎČλ. ΔΜÏÏηÏα â2.2 Setting the
Display Languageâ).
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
26 28
MAGYAR
⹠A babaegység hårom darab, AA méretƱ (LR06/
mignon elem, szĂĄrazelemek hasznĂĄlata javasolt)
elemmel vagy a mellékelt hålózati adapterrel
ĂŒzemeltethetĆ.
âą Az elemek nem töltĆdnek a babaegysĂ©g
hasznålata közben.
âą TanĂĄcsos az elemeket a kĂ©szĂŒlĂ©kben hagyni
akkor is, ha a mƱködtetése hålózatról történik. A
hĂĄlĂłzati feszĂŒltsĂ©g kimaradĂĄsa esetĂ©n a kĂ©szĂŒlĂ©k
automatikusan ĂĄtvĂĄlt elemes ĂŒzemmĂłdra.
âą Ne fordĂtsa a csavart a nyitĂĄsi (âOpenâ) ponton tĂșl.
VIGYĂZAT
âąA kĂ©szĂŒlĂ©ket olyan hĂĄlĂłzati aljzatba csatlakoztassa, melybĆl a
dugaszt vĂ©szhelyzet esetĂ©n könnyedĂ©n ki tudja hĂșzni.
âąCsak a kĂ©szĂŒlĂ©khez mellĂ©kelt adaptert hasznĂĄlja
(6 V DC / 300 mA).
VIGYĂZAT
âąA szĂŒlĆi egysĂ©gben csak a csomagolĂĄsban mellĂ©kelt NiMH
akkumulĂĄtort hasznĂĄlja.
âąA szĂŒlĆi egysĂ©g megprĂłbĂĄl kapcsolatot lĂ©tesĂteni a
babaegysĂ©ggel. Ha a kapcsolatot jelzĆ LED
kigyullad, a két egység között létrejött a kapcsolat.
âąHa a NEMo funkciĂł be van kapcsolva, Ă©s a
babaegysĂ©g hangot Ă©rzĂ©kel, 3 mĂĄsodpercig tart, amĂg
a szĂŒlĆi egysĂ©g bekapcsolja a hangszĂłrĂłt.
âąA âHang kikapcs (Volume Off)â beĂĄllĂtĂĄs esetĂ©n a
babaegysĂ©gen Ă©szlelt hangok csupĂĄn a hangerĆjelzĆ
LED-eken jelennek meg, fényjelzés formåjåban .
âąĂjjeli fĂ©ny
âąAltatĂłdal
âąMikrofon Ă©rzĂ©kenysĂ©ge
âĂrzĂ©kenysĂ©g(Sensitivit
y)â
âąHangjelzĂ©s âHangjelzĂ©s
(Sound Alert)â
âąHĆmĂ©rsĂ©klet (mĂ©rtĂ©kegysĂ©g,
engedélyezett tartomåny,
riasztĂĄs)
âąĂra
âąEtetĂ©si idĆ
âąMegjelenĂtĂ©s nyelve âNyelv
(Language)â
(lĂĄsd: â2.2 Setting the Display
Languageâ)
27
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29 22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
26
28
27
23
POLSKI
âą Jednostka dla dziecka moĆŒe byÄ zasilana trzema
bateriami AA (LR06; zalecamy alkaliczne) lub za
pomocÄ
doĆÄ
czonego zasilacza sieciowego.
âą Jednostka dla dziecka nie moĆŒe ĆadowaÄ
akumulatorkĂłw.
âą Zalecamy, aby baterie byĆy zawsze w jednostce,
nawet w czasie zasilania za poĆrednictwem
zasilacza sieciowego. Jednostka przeĆÄ
czy siÄ
automatycznie na zasilanie z baterii w przypadku
awarii zasilania z sieci.
âą Nie obracaj Ćruby dalej niĆŒ do punktu âOpenâ.
UWAGA
âąGniazdko zasilajÄ
ce musi byÄ Ćatwo dostÄpne, aby moĆŒna byĆo
szybko odĆÄ
czyÄ przewĂłd zasilajÄ
cy w przypadku zagroĆŒenia.
âąUĆŒywaj tylko doĆÄ
czonego zasilacza sieciowego
(6 V DC/300 mA).
UWAGA
âąUĆŒywaj wyĆÄ
cznie doĆÄ
czonego pakietu akumulatorkĂłw NiMH.
âąJednostka dla rodzicĂłw sprĂłbuje nawiÄ
zaÄ ĆÄ
cznoĆÄ z
jednostkÄ
dla dziecka. NawiÄ
zanie poĆÄ
czenia jest
sygnalizowane poprzez zapalenie siÄ kontrolki
poĆÄ
czenia .
âąJeĆli funkcja NEMo jest wĆÄ
czona i jednostka dla
dziecka wychwyci dĆșwiÄk, minie okoĆo 3 sekund,
zanim jednostka dla rodzicĂłw wĆÄ
czy gĆoĆnik.
âąJeĆŒeli jest wybrane ustawienie âBez dĆșwiÄkuâ, dĆșwiÄki
wychwytywane przez jednostkÄ dla dziecka sÄ
wskazywane tylko przez kontrolki gĆoĆnoĆci .
âąOĆwietlenie nocne
âąKoĆysanka
âąCzuĆoĆÄ mikrofonu
âCzuĆoĆÄ mikr.
(Sensitivity)â.
âąAlarm dĆșwiÄkowy
âAlarm dĆșw (Sound
Alert)â
âąTemperatura (jednostki,
dopuszczalny zakres, alarm)
âąZegar
âąCzas karmienia
âąJÄzyk wyĆwietlacza âJÄzyk
(Language)â
(patrz â2.2 Setting the Display
Languageâ)
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
26
28
27
SLOVENSKY
âą Na prevĂĄdzkovanie detskĂ©ho modulu sĂș potrebnĂ©
tri batĂ©riovĂ© ÄlĂĄnky typu AA (LR06/
Mignon;odporĂșÄame pouĆŸiĆ„ alkalickĂ© batĂ©riovĂ©
ÄlĂĄnky) alebo priloĆŸenĂœ sieĆ„ovĂœ adaptĂ©r.
âą DetskĂœ modul nedokĂĄĆŸe nabĂjaĆ„ batĂ©rie.
âą OdporĂșÄame vĂĄm vĆŸdy nechaĆ„ batĂ©rie v module,
a to aj pri pouĆŸitĂ sieĆ„ovĂ©ho adaptĂ©ra. Pri vĂœpadku
prĂșdu modul automaticky prepne na napĂĄjanie
batériami.
âą Skrutku neotĂĄÄajte za bod oznaÄenĂœ slovom
âOpenâ.
POZOR!
âąElektrickĂĄ zĂĄsuvka musĂ byĆ„ ÄŸahko prĂstupnĂĄ, aby v nĂșdzovej
situĂĄcii bolo moĆŸnĂ© rĂœchlo odpojiĆ„ sieĆ„ovĂœ kĂĄbel.
âąPouĆŸĂvajte len dodanĂœ sieĆ„ovĂœ adaptĂ©r (6 V=/300 mA).
POZOR!
âąV rodiÄovskom module pouĆŸĂvajte len dodanĂș batĂ©riu NiMH.
âąRodiÄovskĂœ modul sa pokĂșsi vytvoriĆ„ spojenie s
detskĂœm modulom. Ak sa rozsvieti indikĂĄtor spojenia
, spojenie je vytvorené.
âąAk je funkcia NEMo zapnutĂĄ a detskĂœ modul
zaznamenĂĄ zvuky, reproduktoru rodiÄovskĂ©ho modulu
potrvĂĄ pribliĆŸne 3 sekundy, neĆŸ sa zapne.
âąAk je nastavenĂĄ moĆŸnosĆ„ âVolume Offâ, zvuk
zaznamenanĂœ detskĂœm modulom je indikovanĂœ len
indikĂĄtormi hlasitosti .
âąNoÄnĂ© osvetlenie
âąUspĂĄvanka
âąCitlivosĆ„ mikrofĂłnu
âSensitivityâ
âąZvukovĂĄ vĂœstraha
âSound Alert--â
âąTeplota (mernĂ© jednoty,
povolenĂœ rozsah, vĂœstraha)
âąHodiny
âą Äas kĆmenia
âąJazyk displeja âLanguageâ
(Pozri ÄasĆ„ â2.2 Setting the
Display Languageâ.)
23
A
15
13
14
B
30
31
32
33
29
22
12
3
21
29
12
23
26
27
26 28
27
23
16
26
28
17
9
11
23
26 28
27
23
Product specificaties
Merk: | Topcom |
Categorie: | Babyfoon |
Model: | Babytalker 3600 - KS 4236 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Topcom Babytalker 3600 - KS 4236 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Babyfoon Topcom
7 Mei 2023
7 Mei 2023
30 April 2023
28 April 2023
25 April 2023
22 April 2023
5 April 2023
3 April 2023
19 Maart 2023
15 Maart 2023
Handleiding Babyfoon
- Babyfoon Philips
- Babyfoon IKEA
- Babyfoon Brondi
- Babyfoon Fysic
- Babyfoon Grundig
- Babyfoon Gigaset
- Babyfoon Motorola
- Babyfoon Medion
- Babyfoon Tefal
- Babyfoon VTech
- Babyfoon Albrecht
- Babyfoon Alcatel
- Babyfoon Alecto
- Babyfoon Amplicomms
- Babyfoon Angelcare
- Babyfoon Ansmann
- Babyfoon Ariete
- Babyfoon Audioline
- Babyfoon Babyfon
- Babyfoon Babymoov
- Babyfoon BabySafe
- Babyfoon Basetech
- Babyfoon Beaba
- Babyfoon Bebetel
- Babyfoon Beurer
- Babyfoon Binatone
- Babyfoon BT
- Babyfoon D-Link
- Babyfoon Denver
- Babyfoon Duronic
- Babyfoon Duux
- Babyfoon Elro
- Babyfoon Esscom
- Babyfoon Eufy
- Babyfoon Ezviz
- Babyfoon Fischer Price
- Babyfoon Fisher Price
- Babyfoon Foscam
- Babyfoon Geemarc
- Babyfoon Goclever
- Babyfoon Graco
- Babyfoon Grixx
- Babyfoon Hama
- Babyfoon Hartig Helling
- Babyfoon HQ
- Babyfoon Hyundai
- Babyfoon Kodak
- Babyfoon Kogan
- Babyfoon Konig
- Babyfoon Lanaform
- Babyfoon Lorex
- Babyfoon Lupilu
- Babyfoon Luvion
- Babyfoon Manhattan
- Babyfoon ME
- Babyfoon Medisana
- Babyfoon MicroTalk
- Babyfoon Modern-Electronics
- Babyfoon Nedis
- Babyfoon Nova
- Babyfoon Pabobo
- Babyfoon Philips-Avent
- Babyfoon Reer
- Babyfoon Safety 1st
- Babyfoon Sanitas
- Babyfoon Silvercrest
- Babyfoon Stabo
- Babyfoon Swissvoice
- Babyfoon Switel
- Babyfoon Technaxx
- Babyfoon Terraillon
- Babyfoon Tesla
- Babyfoon Tommee Tippee
- Babyfoon Tomy
- Babyfoon Trebs
- Babyfoon Trendnet
- Babyfoon Tristar
- Babyfoon Truelife
- Babyfoon Uniden
- Babyfoon Withings
- Babyfoon Jablotron
- Babyfoon Jane
- Babyfoon Olympia
- Babyfoon Oregon Scientific
- Babyfoon Oretti
- Babyfoon Overmax
- Babyfoon Concept
- Babyfoon Niceboy
- Babyfoon Lionelo
- Babyfoon Cobra
- Babyfoon EMOS
- Babyfoon Chicco
- Babyfoon Cresta
- Babyfoon SereneLife
- Babyfoon M-e
- Babyfoon Hartig And Helling
- Babyfoon NUK
- Babyfoon Oricom
- Babyfoon Summer
- Babyfoon Tigex
- Babyfoon Lindam
- Babyfoon BabyOno
- Babyfoon Neno
- Babyfoon Xblitz
- Babyfoon IBaby
- Babyfoon Levana
- Babyfoon Mobi
- Babyfoon Neonate
- Babyfoon Chipolino
- Babyfoon Babysense
- Babyfoon Heimvision
- Babyfoon Summer Infant
- Babyfoon LeamsiQ
- Babyfoon Chillax Baby
- Babyfoon Hubble Connected
- Babyfoon Peekyboo
Nieuwste handleidingen voor Babyfoon
14 November 2024
13 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
13 December 2024
10 December 2024
4 December 2024
23 November 2024