Tiny Love Into the Forest Tiny Dreamer 130500E001 Handleiding

Tiny Love Nachtlampje Into the Forest Tiny Dreamer 130500E001

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tiny Love Into the Forest Tiny Dreamer 130500E001 (4 pagina's) in de categorie Nachtlampje. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
E3050IS067 0B
E3050IS067 0B
English
For more developmental
information and playing
tips please visit:
www.tinylove.com
Manufactured by:
Tiny Love Ltd. Korendijk 5,
NL-5704 RD, Helmond.
© All rights reserved, Tiny Love Ltd.
Into the Forest™
Tiny Dreamer
Musical Projector
Model Number:
130500E001
For customer service information please visit our website: www.tinylove.com
NederlandDeutsch
ItalianoEspañol
Tiny Dreamer
TM
Proiettore Musicale
MANUALE DI ISTRUZIONI
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO, ATTENERSI AD ESSE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO.
Tiny Dreamer
TM
Proyector Musical
NOTICE DUTILISATION
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION, S’Y CONFORMER ET LES GARDER COMMERENCE.
Tiny Dreamer
TM
Le Projecteur Musical
NOTICE DUTILISATION
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION, S’Y CONFORMER ET LES GARDER COMME RÉFÉRENCE.
Tiny Dreamer
TM
Musical Projector
INSTRUCTION GUIDE
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE, FOLLOW THEM AND KEEP THEM FOR REFERENCE.
WARNING
This product is not a toy.
Possible impact injury, keep out of baby's reach.
Remove all packaging materials before use.
Cord may be a strangulation hazard. Keep out of
reach of children. Do not use with extension cords.
Warning. Long cable. Strangulation hazard.
Battery shall not be exposed to excessive heat as
sunshine, fire or the like
The light source contained in this luminaire shall
only be replaced by the manufacturer or his
service agent or similar qualified person.
This product must only be connected to a class II
USB transformer marked with the symbol
Moreover, this transformer must be a short circuit
safety isolating transformer according to IEC
61558-2-6 or a toys transformer according to IEC
61558-2-7, and marked with the symbol
The transformer must be a safety isolating
transformer marked with the symbol
IMPORTANT
This product is intended for visual stimulation and
is not intended to be grasped by a child.
Avoid dropping the soother or treating it roughly.
Do not modify or alter this product in any way.
Adapter not included.
The rechargeable battery cannot be replaced.
The product has to be charged out of the reach
of children.
This product is a class III device.
Product is for indoor use only.
The product complies with the relevant and
applicable EU legislation.
Responsible for end of life for recycling
and disposal of Electrical and Electronic
Equipment (EEE).
Use class II transformer
A short circuit safety isolating transformer
CLEANING AND STORAGE
1. Unplug the product before cleaning.
2. Use a damp cloth to wipe clean.
3. DO NOT submerge any part of the product in water.
GENERAL
CHARGING INFORMATION
1. The Projector Soother must be charged before being
used for the first time:
• Connect one end of the USB cable to the Projector
Soother and the other to the USB transforme.
• Leave for at least 4 hours to charge.
• When charging the LED light will be red, when fully
charged it turns green.
• When fully charged, disconnect the USB cable and
remove it from the Projector Soother.
2. When battery is almost empty, red LED light will blink.
You are therefore advised to charge the Projector
Soother.
3. If the Projector Soother is not used for several days,
the battery may discharge. You are therefore advised
to charge regularly using the USB cable provided.
CRY SENSORE MODE
To activate the cry sensor mode press the CRY
SENSOR button (See illustrations below).
A Blue LED light will turn on.
The sensor will activate the program when it
detects babys cry for approximately 4 seconds
without interruption.
The unit will be activated for 10 minutes.
MP3 PLAYER MODE
Connect one end of the USB cable to the Projector
Soother and the other end to your computer.
Make sure the Projector Soother is in “on” position.
The MP3 Player is then automatically recognized.
In this mode music and projection could not be
turn on.
ACHTUNG
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Schlagverletzung glich, von Säuglingen fernhalten.
Vor der Benutzung alle Verpackungsmaterialien
entfernen.
Das Kabel kann zur Erdrosselungsgefahr
werden. Von Kindern fernhalten. Nicht mit
Verlängerungskabel verwenden.
Warnung. Langes Kabel. Erdrosselungsgefahr.
Die Batterie darf keiner übermäßigen Hitze
ausgesetzt werden, wie Sonneneinwirkung, Feuer
oder ähnliches.
Die in diesem Leuchtkörper enthaltene Lichtquelle
darf nur durch den Hersteller einen, Mitarbeiter
des Kundendienstes oder eine vergleichbar
qualifizierte Person ausgetauscht werden.
Dieses Produkt darf nur an einen Class II USB
Transformator angeschlossen werden. der mit
einem Symbol gekennzeichnet ist.
Zudem muss dieser Transformator ein
Transformator sein mit geringer und isolierender
Sicherheitsschaltung gemäss IEC61558 -2-6 oder
ein Spielzeug Transformator gemäss IEC 61558-2-7
und gekennzeichnet mit dem Symbol
Der Transformator muss ein sicherer isolierender
Transformator sein mit dem Symbol
WICHTIG
Dieses Produkt istr visuelle Anregung vorgesehen.
Es soll von Kindern nicht ergriffen werden.
Verhindern Sie das Fallen des Nachlichtes oder
hartes Umgehen.
Dieses Produkt auf keine Weise um- oder verändern.
Adapter nicht eingeschlossen.
Die wiederaufladbare Batterie kann nicht ersetzt werden.
Das Produkt muss außerhalb der Reichweite von
Kindern geladen werden.
Dieses Produkt ist ein Gerät der Klasse III
Das Produkt ist ausschließlich zur Nutzung in
Innenräumen geeignet
Das Produkt entspricht den relevanten und
anwendbaren Gesetzen der EU.
Verantwortlich für das Ende der
Wiederverwertung und Entsorgung
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE).
Benützen Sie den Class II Transformator.
Ein Transformator mit geringer und
isolierender Sicherheitsschaltung.
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
1. Das Produkt vor Reinigung von der Stromzufuhr trennen.
2. Mit einem feuchten Tuch abwischen.
3. Tauchen Sie KEIN Teil des Produkts in Wasser ein.
ALLGEMEIN
AUFLADEINFORMATIONEN
1. Der Beruhigungsprojektor muss vor dem ersten
Gebrauch aufgeladen werden:
• Verbinden Sie ein Ende des USB Kabels an den
Beruhigungs Projektor und das andere Ende an den
USB Transformator.
• Mindestens vier Stunden lang laden lassen.
Während des Ladens ist die LED-Leuchte rote, bei
voller Aufladung wird sie grün.
• Nach dem vollständigen Aufladen das USB-Kabel
trennen und vom Beruhigungsprojektor abnehmen.
2. Wenn die Batterie fast leer ist, linkt die rote LED-
Leuchte. Es ist deshalb empfehlenswert, den
Beruhigungsprojektor aufzuladen.
3. Wenn der Beruhigungsprojektor während einiger Tage
nicht genutzt wird, kann sich die Batterie entladen. Es
ist deshalb empfehlenswert, sie regelmäßig mit dem
mitgelieferten USB-Kabel aufzuladen.
SCHREISENSOR-MODUS
Für die Aktivierung des Schreisensor-Modus ist
die Schaltfläche CRY SENSOR (Schreisensor, siehe
Abbildungen unten) zu aktivieren
Eine blaue LED leuchtet auf.
Der Sensor aktiviert das Programm, wenn er
ungefähr vier Sekunden lang ohne Unterbrechung
Babygeschrei erkennt.
Das Gerät wird 10 Minuten lang aktiviert.
MP3-PLAYER-MODUS
Schließen Sie ein Ende des USB-Kabels an den
Beruhigungsprojektor an und das andere an Ihren
Computer an.
Stellen Sie sicher, dass sich der Beruhigungsprojektor
in der Position „ON“ (ein) befindet.
Der MP3-Player wird dann automatisch erkannt.
In diesem Modus können Musik
und
Projektion
nicht eingeschaltet werden.
AVVERTENZA
Questo prodotto non è un giocattolo
Possibile lesione da impatto: tenere lontano dalla
portata dei bambini.
Rimuovere tutti i materiali d'imballaggio prima
dell'utilizzo.
Il cavo può costituire un pericolo di
strangolamento. Tenere lontano dalla portata dei
bambini. Non utilizzare con prolunghe.
Avvertenza. Cavo lungo. Pericolo di
strangolamento.
La batteria non deve essere esposta a calore
eccessivo, come la luce solare, il fuoco o simili.
La fonte di luce contenuta in questa lampada
deve essere sostituita esclusivamente dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da simili
persone qualificate.
Questo prodotto deve essere collegato
esclusivamente a un USB trasformatore di classe II
contrassegnato con il simbolo
Inoltre, questo traformatore deve essere un
trasformatore di isolamento resistente ai
cortocircuiti conforme alla CEI 61558-2-6 o un
trasformatore per giocattoli conforme alla CEI
61558-2-7 e contrassegnato cin il simbolo
Il trasformatore deve essere un trasformatore di
isolamento contrassegnato con il simbolo
IMPORTANTE
Questo prodotto è progettato per la stimolazione
visiva e non per essere afferrato dai bambini.
Evitare di far cadere il proiettore o di trattarlo in
modo brusco.
Non modificare o alterare il prodotto in nessun modo.
Adattatore non incluso.
La batteria ricaricabile non può essere sostituita.
Il prodotto deve essere ricaricato lontano dalla
portata dei bambini.
Il prodotto è un dispositivo di classe III.
Il prodotto è per uso in ambienti interni.
Il prodotto è conforme alla normativa
europea pertinente e applicabile.
L'utente è responsabile per il riciclaggio e lo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (AEE).
Utilizzare un trasformatore di classe II
Un trasformatore di isolamento resistente ai
cortocircuiti.
MANUTENZIONE E
CONSERVAZIONE
1. Scollegare il prodotto prima di pulirlo.
2. Utilizzare un panno umido per la pulizia.
3. NON immergere in acqua nessuna parte del prodotto.
GENERALE
INFORMAZIONI PER LA CARICA
1. Il proiettore calmante deve essere caricato prima del
primo utilizzo:
• Collegare un'estremità del cavo USB al proiettore
calmante e l'altra estremità al trasformatore USB.
• Lasciare in carica per almeno 4 ore.
• Durante la carica la luce led è rossa e quando è
completamente carico diventa verde.
• Una volta carico, scollegare il cavo USB e rimuoverlo
dal proiettore calmante.
2. Quando la batteria è quasi scarica, la luce led rossa
lampeggia per avvisare che il proiettore calmante
deve essere ricaricato.
3. Se il proiettore calmante non è utilizzato per molti
giorni, la batteria potrebbe scaricarsi. Si consiglia
quindi di caricarlo regolarmente utilizzando il cavo
USB fornito.
MODALITÀ SENSORE DEL PIANTO
Per attivare la modalità sensore del pianto, premere
il pulsante CRY SENSOR (Vedi la figura sotto).
Una luce led blu si accenderà.
Il sensore attiverà il programma quando rileverà
il pianto del bambino per circa 4 secondi senza
interruzione.
L'unità sarà attivata per 10 minuti.
MODALITÀ LETTORE MP3
Collegare un'estremità del cavo USB al proiettore
calmante e l'altra estremità al computer.
Verificare che il proiettore calmante sia in
posizione "on".
Il lettore MP3 sarà riconosciuto automaticamente.
In questa modalità, la musica e la proiezione non
possono essere attivate.
ADVERTENCIA
Este producto no es un juguete.
Riesgo de lesiones por impacto: alejar del alcance
de los niños.
Retire todos los materiales de embalaje antes del
primer uso.
El cable puede presentar un peligro de
estrangulamiento. Mantener lejos del alcance de los
niños. No utilizarlo con un alargadores eléctricos.
Atención: cable largo. Peligro de estrangulación.
La batería no debe ser expuesta a excesivo calor o
luz solar, fuego o similares
La fuente de luz contenida en esta mpara debe ser
reemplazada únicamente por el fabricante, su agente
de servicio u otra persona con similar calicacn.
Este producto debe ser conectado únicamente a
un USB transformador de clase II marcado con el
símbolo
Además, este transformador debe ser un
transformador de aislamiento de seguridad contra
cortocircuitos conforme a IEC 61558-2-6 o un
transformador para juguetes conforme a IEC 61558-
2-7, y debe estar marcado con el mbolo
El transformador debe ser un transformador de
asilamiento de seguridad marcado con el mbolo
IMPORTANTE
Este producto está destinado a la estimulación
visual y el niño no tiene que sostenerlo.
Evita dejar caer el proyector tranquilizador o
tratarlo bruscamente.
No modificar ni alterar este producto de ninguna
manera.
Adaptador no incluido.
No es posible sustituir la batería recargable.
Realizar la recarga del producto fuera del alcance
de niños.
Este producto es un aparato de tipo III.
Este producto solo se puede utilizar en
interiores.
El producto cumple con la legislación
pertinente y aplicable de la UE.
Responsable del reciclaje y disposición de
Equipos Eléctricos y Electrónicos (EEE) al final
de su vida útil.
Utilice un transformador de clase II
Un transformador de aislamiento de
seguridad contra cortocircuitos
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
1. Desconectar el producto antes de limpiarlo.
2. Utilice un trapo húmedo para limpiarlo.
3. NO sumerja ninguna parte del producto en agua
GENERAL
INFORMACIONES DE CARGA
1. Es necesario cargar el proyector tranquilizador antes
de ser utilizado por primera vez:
Conecte uno de los extremos del cable
USB al Proyector Tranquilizador y el otro al
transformador USB.
• Recargarlo un mínimo de 4 horas.
• Durante la carga la luz LED será roja, cuando está
totalmente cargada se cambia a verde.
• Cuando está totalmente cargada, desconecte el
cable USB y quítelo del proyector tranquilizador.
2. Cuando la batería está próxima a gastarse, la luz LED
roja parpadeará. Por lo tanto, se recomienda cargar el
proyector tranquilizador.
3. Si el proyector tranquilizador no se utiliza durante
varios días, la batería puede descargarse. Por lo tanto,
se recomienda cargarla con regularidad utilizando el
cable USB que viene con ella.
MODO SENSOR DE LLANTO
Para activar el modo sensor de llanto hay que
presionar el botón CRY SENSOR (sensor de llanto;
véase ilustraciones abajo).
Una luz LED azul se encenderá.
El sensor activará el programa cuando detecta
el llanto de un bebé durante unos 4 segundos
ininterrumpidamente.
Se activará el dispositivo durantes 10 minutos.
MODO REPRODUCTOR MP3
Conecte un extremo del cable USB al proyector
tranquilizador y el otro a su ordenador.
Asegúrese de que el proyector tranquilizador esté
en la posición «on» (encendido).
Entonces el reproductor MP3 se reconoce de
modo automático.
En este modo no se pueden encender ni la música
ni la proyección.
ATENTION
Ce produit n'est pas un jouet
Possibilité de blessure par impact. Eloigner de la
portée des enfants.
Enlevez tous les matériaux d'emballage avant la
première utilisation
Le cordon peut constituer un danger
d'étranglement. Tenir hors de la portée des
enfants. Ne pas utiliser avec les rallonges.
Attention. Câble long.Risque d'étranglement.
Ne pas exposer la pile à une chaleur excessive
comme par exemple les rayons du soleil, le feu ou
toute autre source de chaleur.
La source lumineuse de cette lampe ne doit être
remplacée que par le fabricant ou son agent agréé
ou une personne ayant une qualification similaire.
Ce produit doit uniquement être connecté à un
USB transformateur de classe II portant le symbole
suivant
De plus, ce transformateur doit être un
transformateur d’isolation de sécurité résistant
aux courts-circuits conforme à la CEI 61558-2-6 ou
un transformateur pour jouet conforme à la CEI
61558-2-7 et comportant le symbole suivant
Ce transformateur doit être un transformateur
d’isolation de sécurité portant le symbole
IMPORTANT
Ce produit est destiné à une stimulation visuelle et
ne doit pas être saisi par l'enfant.
Evitez de faire tomber la veilleuse et manipulez-là
avec soin.
Ne pas modifier ou transformer ce produit en
aucune façon.
Adaptateur non fourni
La batterie rechargeable ne peut être remplacée.
Charger le produit hors de la pore des enfants
TCe produit est un appareil de type III
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur.
Le produit est conforme à la législation
européenne en vigueur.
Responsable du recyclage et de l'élimination
des équipements électriques et électroniques
(EEE) en fin de vie.
Utiliser un transformateur de classe II
Un transformateur de protection contre les
courts-circuits
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Débrancher le produit avant de le nettoyer.
2. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage.
3. Aucune partie de ce produit NE DOIT être immergée
dans l'eau.
GENERAL
INFORMATION DE CHARGE
1. Il faut charger le projecteur-veilleuse avant la
première utilisation :
• Connectez une extrémité du câble USB au
Projecteur Veilleuse et l'autre au transformateur USB.
• Comptez au moins 4 heures pour charger la batterie.
• Lors de la charge, la LED sera rouge, puis deviendra
verte quand la batterie sera entièrement chargée.
• La batterie entièrement chargée, déconnectez le
câble USB et enlevez-le du Projecteur-veilleuse.
2. Une LED rouge clignotera pour vous indiquer que la
batterie doit être rechargée. Il est donc conseillé de le
faire à ce moment-là.
3. Un interruption dans l'utilisation du Projecteur-
veilleuse pendant quelques jours peut entraîner le
déchargement de la batterie. Il est donc recomman
de la charger régulièrement avec le câble USB fourni.
MODE DETECTEUR DE PLEURS
Pour activer le mode Détecteur de pleurs, appuyez
sur le bouton CRY SENSOR (voir illustrations ci-
dessous).
Une LED bleue s'allumera.
Le détecteur activera le programme dès qu'il
détectera des pleurs pendant environ 4 secondes
sans interruption.
L'unité sera activée pendant 10 minutes
MODE LECTEUR MP3
Connectez une extmité du câble USB à la
veilleuse projecteur et l'autre extrémité à votre
ordinateur.
Veillez à ce que la veilleuse projecteur soit bien
sur "ON".
Le lecteur MP3 est alors reconnu
automatiquement.
Dans ce mode, la musique et la projection ne
peuvent être activées.
Tiny Dreamer
TM
Musikprojektor
GEBRAUCHSANLEITUNG
LIES DIE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH, BEFOLGE SIE UND HALTE SIE NACHSCHLAGEBEREIT.
Tiny Dreamer
TM
Muzikale Projector
INSTRUCTIES
LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING EN VOLG DEZE OP. BEWAAR DEZE OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN.
Français
WAARSCHUWING
Dit product is geen speelgoed.
Mogelijk contactletsel, houd buiten het bereik van
de baby.
Verwijder voor het gebruik al het
verpakkingsmateriaal.
De kabel kan een verstrikkingsgevaar zijn. Buiten
bereik van kinderen houden. Gebruik geen
verlengsnoeren.
Waarschuwing. Lange kabel. Verstrikkingsgevaar.
De batterij mag niet worden blootgesteld aan
extreme hitte zoals zonlicht, vuur of dergelijke
De lichtbron in deze armatuur mag alleen door de
fabrikant, diens onderhoudsvertegenwoordiger of
personen met vergelijkbare kwalificaties worden
vervangen.
Dit product mag alleen worden aangesloten op
een klasse II USB transformator, dat het symbool
draagt.
Bovendien moet deze transformator
een kortsluitvaste transformator met
beveiligingscheiding zijn, volgens IEC 61558-2-6 of
een speelgoedtransformator volgens IEC 61558-2-7,
en het symbool dragen.
De transformator moet een veiligheidstransformator
zijn, gemarkeerd met het symbool
BELANGRIJK
Dit product is bedoeld voor visuele stimulatie en
moet niet door een kind vastgehouden worden.
Laat de fopspeen niet vallen en niet ruw
behandelen.
Op geen enkele manier mag dit product
gewijzigd of veranderd worden.
Adapter niet meegeleverd
De oplaadbare batterij kan niet worden vervangen.
Bij het opladen moet het product buiten bereik
van kinderen worden gehouden
Dit product is een klasse III apparaat.
Het product is alleen voor gebruik binnenshuis
Het product voldoet aan de relevante en
toepasselijke EU regelgeving
Voor hergebruik en verwijdering van
elektrische en elektronische apparatuur (EEE)
verantwoordelijk bij levenseinde.
Gebruik klasse II transformator
Een kortsluitvaste transformator met
beveiligingscheidingt
SCHOONMAKEN EN BEWAREN
1. Voor het reinigen moet het product uit het
stopcontact worden genomen
2. Gebruik een vochtige doek om schoon te maken.
3. Onderdompel GEEN onderdeel van het product in water.
ALGEMEEN
INFORMATIE OVER HET OPLADEN
1. De babyprojector moet opgeladen zijn vóór het
eerste gebruik:
• Sluit het ene uiteinde van de USB-kabel aan op de
Soother (fopspeen) Projector en de andere op de
USB-transformator.
• Laat ten minste 4 uur opladen.
• Tijdens het opladen is het led-lampje oranje; het
wordt groen als het apparaat volledig opgeladen is.
• Als het apparaat volledig ogeladen is, ontkoppelt
u de USB-kabel en verwijdert u deze van de
babyprojector.
2. Als de batterij bijna leeg is, zal het led-lampje rood
flikkeren. Als dit gebeurt, dient u het apparaat op te
laden.
3. Als u de babyprojector meerdere dagen niet gebruikt,
kan de batterij ontladen. Daarom wordt aangeraden
om regelmatig op te laden met de meegeleverde
USB-kabel.
HUILSENSOR MODUS
Druk, voor het activeren van de huilsensor modus,
op de HUILSENSOR knop (zie onderstaande
illustratie).
Een blauwe LED lichtje gaat nu branden.
De sensor activeert het programma wanneer het
bemerkt dat de baby ongeveer 4 seconden lang,
zonder onderbreking huilt.
De eenheid blijft 10 minuten lang ingeschakeld.
MP3 PLAYER MODUS
Verbind de ene kant van de USB kabel met de
Soother projector en de andere kant met uw
computer.
Controleer dat de Soother projector is
"in"geschakeld.
De MP3 Player wordt nu automatische herkend.
In deze modus kunnen de muziek en de projectie
niet ingeschakeld worden.
Para receber ajuda do serviço de informação ao cliente, por favor visite nosso website: www.tinylove.com Per informazioni sull'assistenza clienti, visitare il nostro sito web: www.tinylove.com Für Informationen zu unserem Kundenservice besuchen Sie bitte unsere Website: www.tinylove.com Voor klantenservice informatie kunt u terecht op onze website: www.tinylove.comPour tout information clientèle, rendez-vous sur notre site: www.tinylove.com
On/Off On/Off On/Off On/Off Ein-/Aus Aan-/uitschakelaar
17 lullabies melodies 17 nanas17 berceuses 17 melodie di
ninnananne 17 Melodien zum
Einschlafen 17 melodieën van
slaapliedjes
Music player control Commandes lecteur
de musique Panel de mandos del
reproductor de música Controllo del lettore
musicale Musikspieler-Steuerung Muziekspeler besturing Cry sensor Capteur de pleurs Sensor de llanto Sensore di pianto Wein-Erkennung Huilsensor Nightlight Veilleuse NachtlichtLámpara de noche Lampada notturna LichtdimmerProjection Proyector Projection Proiettore Projektion Projectie
Volume control Volume réglable Regolatore del Control de volumen volume
Lautstärkeregelung Volumeregelaar5 soothing white noise 5 sons d'ambiance
apaisants
5 sonidos de ambiente
relajantes
5 rumori bianchi calmanti
Fünf beruhigende Arten von
Weem Rauschen (Herztöne
aus dem Mutterleib)
5 rustgevende witte ruis
geluiden
Built-in MP3 music player Lecteur MP3 intégré Reproductor de música
MP3 incorporado Lettore di MP3 integrato Integrierter MP3-Spieler Ingebouwde MP3-
muziekspeler
1. Projector Soother 1. Projecteur - veilleuse 1. Proyector tranquilizador 1. Proiettore calmante 1. Beruhigungsprojektor 1. Rustgevende Projector2. Glowing Night Light 2. Luz de noche resplandeciente 2. Luce notturna luminosa 2. Leuchtendes Nachtlicht 2. Gloeiend nachtlampje3. Portable Lantern 3. Lanterne Portative 3. Linterna portátil 3. Lanterna portatile2. Veilleuse Lumineuse 3. Tragbare Laterne 3. Draagbare lantaarn
Handle loop for
easy carry on
Auto off timer
USB cable is
included
Rechargeable
battery & USB cable
Poignée pour un
transport aisé
Minuteur avec
arrêt automatique
Câble USB
Batterie rechargeable
et câble USB
Asa para un fácil
transporte
Temporizador
automático
Cable USB
Batería recargable y
cable USB
Maniglia per facile
trasporto
Timer di
spegnimento
automatico
Il cavo USB è
incluso
Batteria ricaricabile e
cavo USB
Griff zur leichten
Mitnahme
Automatische
Ausschaltfunktion
USB-Kabel wird
mitgeliefert
Wiederaufladbare Batterie
& USB-Kabel
Handgreep om
makkelijk mee te
kunnen nemen
Automatische
uitschakelaar
USB-kabel is
meegeleverd
Oplaadbare batterij
en USB-kabel
Για περισσότερε πληροφορίεσχετικά ε τι υπηρεσίεκαταναλωτών, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα: www.tinylove.comFor kundeservice informasjon vennligst besøk vår hjemmeside: www.tinylove.comFör kundserviceinformation besök vår hemsida: www.tinylove.comDer findes oplysninger om kundeservice på vores websted: www.tinylove.com
هيبرع
ΕλληνικάNorskDansk Svenska
Lisätietoja asiakaspalvelusta sivuiltamme: www.tinylove.com
Suomi
Português
Tiny Dreamer
TM
Projetor Musicale
INSTRUÇÕES
LER AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR E CONSERVÁLAS COMO INFORMAÇÃO.
ATENÇÃO
Esse produto não é um brinquedo.
Risco de ferimentos por impacto. Mantenha fora
do alcance de crianças.
Remova toda a embalagem antes de utilizá-lo.
O cabo pode provocar estrangulamento.
Mantenha fora do alcance de crianças. Não utilizar
cabos de extensão.
Cuidado. Cabo longo. Perigo de estrangulamento.
A pilha não deve ser exposta ao calor excessivo do
sol, fogo ou fontes semelhantes
A fonte de luz dessa luminária só podeser
substituída pelo fabricante, seus representantes
ou uma pessoa qualificada para tanto
Esse produto deve ser conectado apenas a USB
transformadores classe II marcados com o símbolo
Além disso, esse transformador teve ter um
transformador de isolamento de segurança de
curto-circuito de acordo com o IEC 61558-2-6 ou
um transformador de brinquedos de acordo com
o IEC 61558-2-7 e marcado com o símbolo
O transformador deve ser um transformador de
isolamento de segurança marcado com o símbolo
IMPORTANTE
Esse produto foi desenvolvido para estímulo visual
e não deve ser segurado por crianças.
Evite derrubar o objeto ou tratá-lo com descuido.
Não modifique ou altere esse produto de
nenhuma forma.
Adaptador não incluído.
A bateria recarregável não pode ser substituída.
Esse produto deve ser recarregado fora do alcance
de crianças.
Esse produto é um equipamento de classe III.
Esse produto é para utilização em ambientes
internos.
Esse produto atende à legislação europeia
aplicável e relevante.
Responsável pelo fim da vida para fins de
reciclagem e de eliminação de equipamentos
elétricos e eletnicos (EEE).
Utilize transformador classe II
Transformador de isolamento de segurança
de curto-circuito
LIMPEZA E ARMAZENAGEM
1. Desconecte o produto antes de limpá-lo.
2. Limpe com um pano úmido.
3. Não coloque nenhuma parte do produto da água.
GERAL
INFORMAÇÃO SOBRE
CARREGAMENTO
1. O Projetor Calmante deve ser carregado antes de ser
utilizado pela primeira vez:
• CConecte uma das pontas do cabo USB ao Projetor
Calmante e a outra ao transformador USB.
• Deixe carregando por no mínimo 4 horas.
• Durante o carregamento, a lâmpada LED
apresentará cor vermelha; quando estiver
completamente carregado, a lâmpada ficará verde.
• Quando estiver totalmente carregado, desconecte o
cabo USB e o remova do Projetor Calmante.
2. Quando a bateria estiver quase vazia, a luz LED
vermelha começará a piscar. Esse é o aviso de que
você deve recarregar o Projetor Calmante.
3. Se o Projetor Calmante não for utilizado por diversos
dias, a bateria pode descarregar sozinha. Aconselha-
se recarregar o produto regulamente utilizando o
cabo USB fornecido.
MODO SENSOR DE CHORO
Para ativar o modo sensor de choro, pressione no
botão CRY SENSOR (veja ilustrações abaixo).
Uma luz LED azul se acenderá.
O sensor ativará o programa ao detectar o choro
ininterrupto do bebê após 4 segundos.
A unidade seativada por 10 minutos.
MODO TOCADOR DE MP3
Conecte uma das pontas do cabo USB ao Projetor
Calmante e a outra ponta ao seu computador.
Assegure-se de que o Projetor Calmante esteja na
posição "on" (ligado).
O tocador de MP3.
Nesse modo, a música e a projeção não poderão
ser ativados.
Para receber ajuda do serviço de informação ao cliente, por favor visite nosso website: www.tinylove.com
Tiny Dreamer
TM
Musiikin Projektori
KÄYTOPAS
LUE YTTÖOHJEET ENNEN YTTÖÄ JA NOUDATA NIITÄ. SÄILYTÄ OHJEET VASTAISUUDEN VARALLE.
Tiny Dreamer
TM

 
.          
Tiny Dreamer
TM
Μουσικός προβολέας
ΟΔΗΓΊΕΣ
∆ΙΑΒΆΣΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΊΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΉΣΗ, ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ ΤΙΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΤΙΣ ΩΣ ΑΝΑΦΟΡΆ.
Tiny Dreamer
TM
Musikalsk Projektor
BRUKSANVISNING
LES BRUKSANVISNINGENE FØR BRUK, FØLG DEM OG TA VARE PÅ DEM.
Tiny Dreamer
TM
Musikprojektor
INSTRUKTIONSGUIDE
LÄS ANVISNINGARNA FÖRE ANVÄNDNINGEN, FÖLJ DEM OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK.
Tiny Dreamer
TM
Musikprojektor
INSTRUKTIONER
LÆS BRUGSANVISNINGEN FØR BRUG, FØLG DEN OG GEM DEN TIL SENERE BRUG.
VAROITUS
Tuotetta ei ole leikkivälineitä.
Loukkaantumisriski: Säilytettävä lasten
ulottumattomissa.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen käyttöä.
Putkijohdon voi olla tukehtumisvaaran. Pitää
poissa lasten ulottuvilta. Älä käytä jatkojohtoja.
Varoitus. Pitkä johto. Tukehtumisvaaran.
Älä altista akkua liialliselle kuumuudelle
auringonpaisteesta, tulesta tai vastaavasta.
Valmistajan tai valmistajan huoltoyksikön
tai vastaavan ammattitaidon omaavan
ammattihenkilön on vaihdettava tämän
valaisimen valonlähde.
Tämä tuote voi olla USB-muuntaja ja klassinen II, joka
on varustettu symbolilla
Lisäksi tämä muuntaja on suojattava IEC 61558-
2-6: n mukaiselta oikosululta tai leikkeleikkuri IEC
61558-2-7: n mukaisesti ja merkitty symbolilla
Muuntajan on oltava turvallisella eristetyllä
muuntajalla, joka on merkitty symbolilla
TÄRKEÄÄ
Tämä tuote on tarkoitettu visuaalinen stimulaatio,
ja ei ole tarkoitettu hoitaa lapsi. Älä muokkaa tai
muuttaa tätä tuotetta millään tavalla.
Vältä tuotteen menettämistä tai vaikeaa käsittelyä.
Älä muokkaa tai muuttaa tätä tuotetta millään
tavalla.
Sovitin ei sisälly.
Akkua ei voi vaihtaa.
Tuotteen on ladattava lasten ulottumattomissa.
This product is a class III device.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ulkona.
Tuote on asiaankuuluvan ja sovellettavan EU:
n lainsäädännön mukainen.
Kuluttajana olet vastuussa sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun hävittämises asiaa
koskevan EU-direktiivin mukaisesti.
Luokan II muuntajat
Muuntaja on suojattu oikosululta
PUHDISTUS JA SÄILYTYS
1. Poista tuote pistorasiasta ennen puhdistusta
2. Käytä kosteaa liinaa pyyhkimiseen.
3. NO tuotteen osia voidaan upottaa veteen.
YTHEENVETO
LASKUTUSTIETOJÄRJESTELMÄ
1. Projektorin pistorasia on ladattava ennen käyttöä
ensimmäistä kertaa:
• Yhdistä USB-kaapelin toinen pää projektoriin ja
toinen USB-muuntajaan.
• Lataa tuote vähintään 4 tuntia.
• Latauksen aikana LED palaa punainen ja kun tuote
on täyteen ladattu, se syttyy vihreänä.
• Kun tuote on täysin ladattu, irrota USB-kaapeli ja
irrota se projektorin pistorasiasta.
2. Kun akku on lähes tyhjä, punainen LED-ilmaisin
vilkkuu. Sinun pitäisi sitten ladata projektorin istunto.
3. Jos projektorin pistoke ei ole käytössä usean
päivän ajan, akku voidaan purkaa. Sitten lataa tuote
säännöllisesti mukana toimitetulla USB-kaapelilla.
TOIMINTA HARRASTA
Aktivoi krypimahdollisuus painamalla CRY
SENSOR-painiketta (katso alla olevia kuvia).
Sininen LED-merkkivalo alkaa vilkkua.
Anturi aktivoi tilan, kun se havaitsee vauvan huuto
noin 4 sekuntia ilman keskeytyksiä.
Laite aktivoituu 10 minuuttia.
MP3-TILAN TOISTO
Yhdistä USB-kaapelin toinen pää projektoriin ja
toinen pää tietokoneeseen.
Varmista, että projektori on "Päällä" -tilassa.
MP3-soitin tunnistetaan automaattisesti.
Tässä tilassa musiikkia ja projektiota ei voi
aktivoida.

.   
.   .    
.    
   .     
.     .
.  .  .
         
.    
      ()   
.         
 II         USB

          
     6-2-85516 CEI    
  IEC 61558-2-7
        

       
.  
      
.         
.  
.          
III      
     
(UE)      

      
.(EEE)    
II   
    
 
.        .1
.    . 2
.       .3

 
:          .1
       USB
   USB
.   4   
        
.   
   BSU     
.
         .2
.      .
          .3
       .
.    USB
 
  
ROSNES YRC       
.(  )
.   
4         
.   
. 01    
MP3    
     BSU    
.
."no"       
.3PM      
.       
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
Πιθανό κίνδυνο σύγκρουση, φυλάσσετε ακριά
από το βρέφο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασία πριν τη χρήση.
Το κορδόνι πορεί να αποτελεί κίνδυνο
στραγγαλισού.ιατηρείτε ακριά από παιδιά. Μην
χρησιοποιείτε τη συσκευή ε καλώδια επέκταση.
Προειδοποίηση. Μακρύ καλώδιο. Κίνδυνο
στραγγαλισού.
Η παταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υπερβολική
θερότητα όπω ηλιοφάνεια, φωτιά ή παρόοιο
Η φωτεινή πηγή που περιέχεται σε αυτό το
φωτιστικό σώα θα αντικαθίσταται όνο από
τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτηένο
Αντιπρόσωπο Service ή από ένα παρόοιο
εξειδικευένο προσωπικό.
Το παρόν προϊόν πρέπει να συνδέεται όνο σε
ετασχηατιστή USB κατηγορία ΙΙ που φέρει το
σύβολο . Επιπλέον, ο ετασχηατιστή αυτό
θα πρέπει να είναι ετασχηατιστή αποόνωση
ασφάλεια βραχυκυκλώατο σύφωνα ε το
πρότυπο IEC 61558-2-6 ή ετασχηατιστή
παιχνιδιών σύφωνα ε το πρότυπο IEC 61558-2-7
και να φέρει το σύβολο
Ο ετασχηατιστή πρέπει να είναι
ετασχηατιστή αποόνωση ασφαλεία και να
φέρει το σύβολο
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Αυτό το προϊόν προορίζεται για οπτική προσοοίωση
και δεν προορίζεται να το πιάνουν παιδιά.
Αποφύγετε την πτώση τη πιπίλα ή να την
εταχειρίζεστε ε απότοο τρόπο.
Μην τροποποιείτε ούτε να ετατρέπετε το προϊόν
ετικέτα ε οποιονδήποτε τρόπο.
∆εν περιλαβάνεται αντάπτορα.
Η επαναφορτιζόενη παταρία δεν πορεί να
αντικατασταθεί.
Το προϊόν πρέπει να βρίσκεται ακριά από παιδιά
όταν φορτίζει.
Το προϊόν αυτό είναι ία συσκευή κατηγορία ΙΙΙ
Το προϊόν προορίζεται όνο για
εσωτερική χρήση
Το προϊόν συορφώνεται ε τη σχετική και
εφαροστέα νοοθεσία τη ΕΕ.
Αφορά το τέλοτη διάρκεια ζωή, την
ανακύκλωση και την απόρριψη ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισού (ΗΗΕ).
Χρησιοποιείτε ετασχηατιστή κατηγορία ΙΙ
Μετασχηατιστή αποόνωση ασφάλεια
βραχυκυκλώατο
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
1. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα πριν το καθαρίσετε
2. Χρησιοποιήστε εποτισένο πανί για να το σκουπίσετε
έχρι να καθαρίσει.
3. ΜΗ βυθίζετε οποιοδήποτε έρο του προϊόντο σε νερό.
ΓΕΝΙΚΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ:
1. Ο Μουσικό Προβολέα πρέπει να φορτισθεί πριν
χρησιοποιηθεί για πρώτη φορά:
• Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στο
Projector Soother (παιχνίδι χαλάρωση) και το άλλο
στο ετασχηατιστή USB.
• Αφήστε να φορτισθεί για τουλάχιστον 4 ώρε.
• Κατά τη φόρτιση, η λυχνία LED θα είναι κόκκινη και
όταν φορτιστεί πλήρω, θα γίνει πράσινη.
• Όταν φορτισθεί πλήρω, αποσυνδέστε το καλώδιο
USB και αφαιρέστε το από τον Προβολέ.
2. Όταν η παταρία είναι σχεδόν άδεια, η λυχνία LED θα
αναβοσβήνει κόκκινη. Συνεπώ, σα συβουλεύουε
να φορτίσετε τον Μουσικό Προβολέα.
3. Εάν ο Μουσικό Προβολέα δεν χρησιοποιηθεί για
αρκετέ ηέρε, η παταρία ενδέχεται να εκφορτιστεί.
Συνεπώ, συνιστάται να φορτίζετε τακτικά
χρησιοποιώντα το παρεχόενο καλώδιο USB.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ
ΚΛΑΜΑΤΟΣ
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αισθητήρα
κλάατο, πατήστε το κουπί CRY SENSOR (Αισθητήρα
κλάατο) (Βλ. εικόνε παρακάτω).
Ανάβει ια πλε ενδεικτική λυχνία LED.
Ο αισθητήρα ενεργοποιεί το πρόγραα, όταν
ανιχνεύσει κλάα ωρού που διαρκεί περίπου 4
δευτερολέπτα
Η ονάδα θα παραείνει ενεργοποιηένη για 10 λεπτά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΟΝΑΔΑΣ
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ MP3
Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στον Μουσικό
προβολέα και το άλλο άκρο στον υπολογιστή σα.
Βεβαιωθείτε ότι ο Μουσικό προβολέα βρίσκεται στη
θέση ενεργοποίηση (on).
Η ονάδα αναπαραγωγή MP3 αναγνωρίζεται αυτόατα.
Σε αυτήν τη λειτουργία, οι δυνατότητε ουσική και
προβολή δεν πορούν να ενεργοποιηθούν.
ADVARSEL
Dette produktet er ikke et leketøy.
Fare for støtskade, må holdes utenfor barnets
rekkevidde.
Fjern all emballasje før bruk.
Ledningen kan føre til stranguleringsfare.
Oppbevares utilgjengelig for barn. Må ikke brukes
med skjøteledninger.
Advarsel. Lang kabel. Stranguleringsfare.
Batteriet må ikke eksponeres for sterk varme som
solskinn, ild eller lignende
Lyskilden i denne armaturen må kun skiftes ut av
produsenten, en serviceagent eller en tilsvarende
kvalifisert person
Dette produktet må bare kobles til en klasse II-USB
transformator merket med symbolet
For øvrig må denne transformatoren være
en kortslutningssikkerhetsisolerende
transformator i henhold til IEC 61558-2-6 eller en
leketøystransformator i henhold til IEC 61558-2-7,
og merket med symbolet
Transformatoren må være en sikkerhetsisolerende
transformator merket med symbolet
VIGTIG
Dette produktet er produsert for visuell
stimulering og ikke for å bli grepet av et barn.
Unngå å miste produktet eller å utsette det for røff
behandling.
Dette produktet må ikke på noen måte
modifiseres eller endres.
Adapter ikke inkludert.
Det oppladbare batteriet kan ikke byttes ut.
Produktet må lades utenfor barns rekkevidde.
Dette produktet er en klasse III-enhet
Produktet er kun beregnet til innendørs bruk
Produktet er i samsvar med den relevante og
gjeldende EU-lovgivningen.
Ansvarlig for gjenvinning og avhending av
utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr (EEE).
Bruk en klasse II-transformator
En kortslutningssikkerhetsisolerende
transformator
RENGJØRING OG OPPBEVARING
1. Trekk ut støpselet før rengjøring
2. Rengjøres med en fuktig klut.
3. IKKE SENK noen av delene av innretningen i vann.
GENERELT
LADINGINFORMASJON:
1. Prosjektorsutten må lades før bruk for første gang:
• Koble den ene enden av USB-kabelen til Projector
Soother og den andre til USB-transformatoren.
• Lad produktet i minst 4 timer.
• Lysdioden lyser røde under oppladningen, og når
produktet er fulladet, lyser den grønt.
• Når produktet er fulladet, koble fra USB-kabelen og
ern den fra projektorens kontakt.
2. Når batteriet er nesten utladet, blinker den røde LED-
indikatoren. Du bør da lade projektorsutten.
3. Hvis projektorsutten ikke er i bruk i flere dager, kan
batteriet bli utladet. Du bør deretter lade produktet
regelmessig med den medfølgende USB-kabelen.
GRÅTE-SENSOR MODUS
For å aktivere gråte-sensor modusen, trykkCRY
SENSOR-knappen (se illustrasjonene nedenfor).
Det vil tennes et blått LED-lys.
Sensoren vil aktivere programmet når den
oppfanger babyens gråt i ca 4 sekunder uten
avbrudd
Enheten vil bli aktivert i 10 minutter.
MP3 SPILLE-MODUS
Koble den ene enden av USB-kabelen til Projector
Soother og den andre enden til datamaskinen din.
Sørg for at Projector Soother er i "på" -posisjon.
MP3-spilleren blir automatisk oppdaget.
I denne modusen kan musikk og projeksjon ikke
slås på.
VARNING
Denna produkt är inte en leksak.
Risk för slagskada, förvara utom räckhåll för barn.
Avlägsna alltrpackningsmaterial före användning.
Sladden kan utgöra en strypfara. Förvara
utom räckhåll för barn. Använd inte med
förlängningssladdar.
Varning. Lång sladd. Stryprisk.
Exponera inte batteriet för värme som solsken, eld
eller liknande
Ljuskällan i denna armatur får endast ersättas av
tillverkaren eller vederbörandes servicetekniker
eller en liknande kvalificerad person
Denna produkt får endast anslutas till en klass II-
USB transformator märkt med symbolen
Dessutom måste denna transformator vara en
säkerhetsisoleringstransformator mot kortslutning
enligt IEC 61558-2-6 eller en leksakstransformator
enligt IEC 61558-2-7 och markerad med symbolen
Transformatorn måste vara en
säkerhetsisoleringstransformator markerad med
symbolen
VIKTIGT
Denna produkt är ämnad för visuell stimulans och
är inte avsedd att gripas av ett barn.
Undvik att tappa soothern eller hantera den
ovarsamt.
Justera eller ändra inte denna produkt.
Adapter ingår ej.
Det laddningsbara batteriet kan inte bytas ut.
Ladda produkten utom räckhåll för barn.
Produkten är en klass III-enhet
Produkten är endast avsedd för inomhusbruk
Produkten uppfyller relevant och tillämplig
EU-lagstiftning.CE.
Ansvarig för livslängden för återvinning
och kassering av elektrisk och elektronisk
utrustning (EEE).
Använd klass II-transformator
En säkerhetsisoleringstransformator mot
kortslutning
RENGÖRING OCH FÖRVARING
1. Koppla ur produkten före rengöring..
2. Torka av med en fuktig trasa.
3. Doppa INTE någon del av produkten i vatten.
ALLMÄNT
LADDNINGSINFORMATION:
1. Din Projector Soother måste laddas innan den
används för första gången:
• Anslut den ena änden av USB-kabeln till
Projector Soother och den andra änden till USB-
transformatorn.
• Ladda i minst 4 timmar.
• Under laddningen lyser LED-lampan röda, fulladdad
blir den grön.
• När den är fulladdad, koppla ifrån USB-kabeln och ta
bort den från din Projecor Soother.
2. När batteriet är nästan tomt blinkar den röda LED-
lampan. Du rekommenderas därför att ladda din
Projector Soother.
3. Använder du inte din Projector Soother på flera dagar,
kan batteriet ladda ur. Vi rekommenderar därför att
du regelbundet laddar med hjälp av den medföljande
USB-kabeln.
LÄGET GRÅTSENSOR
För att aktivera läget gråtsensor tryck på knappen
GRÅTSENSOR (se bilden nedan).
En blå LED-lampa tänds.
Sensorn aktiverar programmet när det känner av
barnets gråt efter cirka 4 sek. utan avbrott.
Enheten aktiveras i 10 minuter.
LÄGET MP3-SPELARE
Anslut den ena änden av USB-kabeln till Projector
Soother och den andra änden i datorn.
Kontrollera att Projector Soother är i “på”-läge.
MP3-spelaren känns automatiskt igen.
I det här läget kan musik och projektion inte
aktiveras.
ADVARSEL
Dette produkt er ikke lejetøj.
Risiko for kvæstelser: Holdes på afstand af børn.
Fjern al emballage før brug
Ledningen kan udgøre en kvælningsfare.
Opbevares utilgængeligt for børn. Benyt ikke
forlængerledninger.
Advarsel. Lang ledning. Kvælningsfare.
Batteriet må ikke udsættes for overdreven varme
fra f.eks. solskin, ild eller lignende
Lyskilden i dette armatur må kun udskiftes af
producenten eller dennes servicefaget eller af en
fagperson med tilsvarende færdigheder
Dette produkt må kun tilsluttes en USB
transformer i klasse II mærket med symbolet
Desuden skal denne transformer være
en kortslutningssikret transformer i
overensstemmelse med IEC 61558-2-6 eller en
legetøjsgransformer i overensstemmelse med IEC
61558-2-7 og mærket med symbolet
Transformeren skal være en sikkerhedsisoleret
transformer mærket med symbolet
VIGTIGT
Dette produkt er beregnet til visuel stimulation og
er ikke beregnet til at blive håndteret af et barn.
Undgå at tabe produktet eller udsætte et for
hårdhændet behandling.
Undgå at modificere eller ændre dette produkt på
nogen måde.
Adapter ikke inkluderet.
Det genopladelige batteri kan ikke udskiftes.
Produktet skal oplades uden for børns rækkevidde
Dette produkt er en enhed i klasse 3
Produktet er kun til udendørsbrug.
Produktet er i overensstemmelse med
relevant og gældende EU-lovgivning.
Som forbruger er du ansvarlig for kassering
af udtjent elektrisk og elektronisk udstyr iht.
EEE-direktivet.
Transformer i klasse II
En kortslutningssikret transformer
RENGØRING OG OPBEVARING
1. Fjern produktet fra stikkontakten før rengøring
2. Brug en fugtig klud til aftørring.
3. INGEN dele af produktet må nedsænkes i vand.
GENERELT
OPLYSNINGER OM OPLADNING
1. Projektorsutten skal oplades før brug første gang:
• Slut den ene ende af USB-kablet til projektoren og
den anden til USB-transformatoren.
• Oplad produktet i mindst 4 timer.
• Under opladning lyser LED-indikatoren røde, og når
produktet er fuldt opladet, lyser den grønt.
• Når produktet er fuldt opladet, skal USB-kablet
afbrydes og ernes fra projektorsutten.
2. Når batteriet næsten er afladet, blinker den røde LED-
indikator. Du bør derefter oplade projektorsutten.
3. Hvis projektorsutten ikke er i brug i adskillige dage,
kan batteriet blive afladet. Du bør derefter opladet
produktet jævnligt ved brug af det medfølgende
USB-kabel.
GRÆDESENSORTILSTAND
Aktiver grædesensortilstand ved at trykke
på knappen CRY SENSOR (se illustrationerne
nedenfor).
Der ndes en blå LED-indikator.
Sensoren aktiverer programmet, når den
registrerer babyens gråd i ca. 4 sekunder uden
afbrydelser.
Enheden aktiveres i 10 minutter.
MP3-AFSPILLERTILSTAND
Slut den ene ende af USB-kablet til projektoren og
den anden ende til din computer.
Sørg for, at projektoren befinder sig i tilstanden
"tændt".
MP3-afspilleren genkendes automatisk.
I denne tilstand kan musik og projektion ikke
aktiveres.
www.tinylove.com
:        
On/Off
17 melodias de ninar Controle de tocador
desica Sensor astico Luz noturna Projetor
Controle de
volume 5 sons relaxantes Leitor de música MP3
incorporado
1. Projetor Relaxante 2. Luz brilhante noturna 3. Lanterna portátil
OFF tai ON
17 erilaista keikkaa Itku anturiMusiikkisoittimen hallinta Yövalo Projektori
Äänen
voimakkuuden sää 5 erilaista rauhoittavaa
valkoista kohinaa Sisäänrakennettu MP3-
soitin
1. Projektori 2. Pehmeä yövalo 3. Kannettava lyhty
TÆND/SLUK PÅ/av PÅ/AV On/Off / 
17 forskellige
vuggeviser 17 vaggvisor 17 forskjellige
vuggesanger 17 ελωδίε
νανουρίσατα
Musikafspillerkontrol Musikspelarens kontroll Musikkspiller kontroll Έλεγχο ουσική
αναπαραγωγή
Grædesensor Gråtsensor Gråtesensor Ανιχνευτή
κλάατο ωρού
Nattelys Nattlampa Nattlys φωτάκι νυκτόProjektor Projektor Projektor προβολέα
Lydstyrkekontrol Volymkontroll Volumkontroll Χειριστήριο
ένταση ήχου  
5 forskellige beroligende
typer hvid støj 5 lugnande vitt brus 5 forskjellige beroligende
typer hvit støy 5 χαλαρωτικοί ήχοι ύπνου      5
Indbygget MP3-
musikafspiller
Inbyggd MP3-spelare Innebygd MP3-
musikkspiller Ενσωατοένο MP3     
MP3
1. P rojektor 1. Projector Soother 1. Projektor demper 1. προβολέαχαλάρωση2. Blødt Nattelys 2. Nattlampa 2. Glødende nattlys 2. Λαπερό φω νυχτό3. Bærbar lanterne 3. Bärbar lykta 3. Bærbar lykt 3. φορητό φανάρι
  17         
 

 
      
Alça para fácil
transporte
cabo USB incluído
Temporizador
automático
Bateria recarregável
& USB cabo
USB-kaapeli
mukana
Kahva helppoa
kuljetusta varten
Ajastimen
Sisäänrakennettu
USB-akku ja MP3
Håndtag, der sikrer
nem transport
Slukningstimer
USB-kabel
medfølger
Indbygget USB-
genopladeligt
batteri og MP3
Handtag för enkel
medtagning
Automatisk
avstängningstimer
USB-kabel
medföljer
Inbyggt laddningsbart
USBbatteri och MP3
Håndtak for enkel
bæring
Av-timer
USB-kabel følger
med
Innebygd USB oppladbart
batteri og MP3
Χερούλι για
εύκολη εταφορά
Αυτόατο
χρονοδιακόπτη
Περιλαβάνεται
καλώδιο USB
Ενσωατωένη
επαναφορτιζόενη
παταρία USB και MP3
  
  

 USB
  
   USB
MP3


Product specificaties

Merk: Tiny Love
Categorie: Nachtlampje
Model: Into the Forest Tiny Dreamer 130500E001
Kleur van het product: Meerkleurig
Breedte: - mm
Diepte: - mm
Hoogte: - mm
Aan/uitschakelaar: Ja
Automatisch uitschakelen: Ja
Montagewijze: Vrijstaand
Type stroombron: Batterij/Accu
Certificering: CE
Muziekspeler: Ja
Aantal melodieën: 17
Aanbevolen geslacht: Jongen/meisje
Draagbaar: Ja
Oplaadbare batterij: Ja
Geluid: Ja
Plaatsingsopties: Floor, Table
Projectie functie: Afbeelding
Regelbaar volume: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tiny Love Into the Forest Tiny Dreamer 130500E001 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden