Sunbeam Turbo Steam GCSBCS-1 Handleiding
Sunbeam
Strijkijzer
Turbo Steam GCSBCS-1
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sunbeam Turbo Steam GCSBCS-1 (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Instruction Manual Turbo Steam®Irons
Manual de Instrucciones Planchas Turbo Steam®
www.sunbeam.com P.N. 139548
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
(en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el
período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual
o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o
mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y
la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía
se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas
minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún
otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado
de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero
ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos
fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la
garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de
cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto,
o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o
similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación
esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es
posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1.800.458.8407
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1.800.667.8623
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
20
B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión
con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be
made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive
warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this
product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God,
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with
this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
• Only use an iron for its intended use.
• To avoid the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
• Always turn the iron to “Off” before plugging or unplugging the iron from the electrical outlet.
Never pull on the cord to disconnect the iron from the electrical outlet; instead, grasp the plug
and pull on the plug to disconnect the iron.
• Do not let the cord touch hot surfaces. Let the iron cool completely before putting the iron
away. Coil the cord loosely around the iron when storing.
• Always disconnect the iron from the electrical outlet before filling the iron with water,
emptying the water from the iron, and when the iron is not in use.
• Do not operate the iron with a damaged cord or in the event the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the iron.
Take it to a qualified service center for examination and repair. Incorrect assembly or repair
might result in a risk of electric shock, a risk of fire or injury to person when the iron is used
after reassembly or repair.
• Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not leave the iron
unattended while the iron is connected or on an ironing board.
• Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you
turn a STEAM IRON upside down – there might be hot water in the reservoir.
• In the event the iron is not operating properly, disconnect the iron from the electrical outlet and
have the iron serviced by qualified service personnel.
• This iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains
• The iron must be used and rested on a stable surface.
• The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it
is leaking.
• To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check appliance before
each use by holding it away from body and operating steam button.
• To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
• If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords rated for
less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the extension cord so that it
cannot be pulled or tripped over.
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de
seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
• Use la plancha únicamente con el fin para el cual fue diseñada.
• Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
• Siempre gire la plancha a “apagado” antes de conectarla o desconectarla del tomacorriente.
Nunca hale el cable para desconectar la plancha del tomacorriente eléctrico; en vez de ello,
agarre el enchufe y hale para desconectar la plancha.
• No deje que el cable toque las superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe por completo,
antes de guardarla. Enrolle el cable alrededor de la plancha sin apretar cuando almacene.
• Siempre desconecte del tomacorriente eléctrico antes de llenar la plancha con agua, vaciar el
agua de la plancha y cuando la plancha no esté en uso.
• No opere la plancha con el cable dañado o si la plancha se ha caído o se ha averiado. Para
evitar el riesgo de choque eléctrico, no desarme ni intente reparar la plancha. Llévela a un
centro de servicio calificado para revisión y reparación. El ensamble o reparación incorrectos
podría resultar en un riesgo de choque eléctrico, un riesgo de incendio o lesión a la persona
cuando la plancha se use después de re-ensamblarse o repararse.
• Se requiere supervisión cercana para cualquier aparato en manos de niños o cerca de ellos.
No deje la plancha sin supervisión mientras está conectada o está en una mesa de planchar.
• Pueden ocurrir quemaduras al tocar las partes metálicas calientes, el agua caliente o el vapor.
Tenga precaución cuando voltee la PLANCHA DE VAPOR ya que podría haber agua caliente
en el tanque.
• En la eventualidad que la plancha no funcione correctamente, desconecte del tomacorriente y
llévela para servicio de parte de personal calificado.
• Esta plancha no se debe dejar sin atención mientras está conectada a la fuente de suministro.
• La plancha debe usarse y apoyarse sobre una superficie estable.
• La plancha no se debe usar si se ha caído, si hay daños visibles de haberse averiado o si gotea.
• Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que sale por las salidas de vapor, revise
la plancha antes de cada uso sosteniéndola lejos del cuerpo y operando el botón de vapor.
• Para evitar una sobrecarga del circuito no haga funcionar otro aparato de alto vataje en el
mismo circuito.
• Si resulta absolutamente necesario usar un cable de extensión, se debe usar un cable de 15
amperios. Los cables con menor amperaje pueden sobrecalentarse. Se debe cuidar de poner el
cable de extensión de modo tal que no pueda ser arrancado o provocar tropiezos.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Este enchufe calza en un tomacorriente polarizado sólo de una manera; si
el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte a
un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
USA: 1.800.458.8407
Canada: 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-052810
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU.: 1.800.458.8407
Canadá: 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
© 2010 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China Impreso en China
MO /DELS GCSBCS-1
MODELOS
FEATURES OF OUR URBO TEAMY T S ®IRON
1. SPRAY MIST®Release
2. Covered Water Fill Hole
3. Fabric Select Dial
4. Wait / Ready Indicator
5. Steam Lever
6. SPRAY MIST®Trigger
7. SHOT OF STEAM®/ Vertical Steam Button
(select models only)
8. Soft Grip Handle
9. 360° Tangle-Free Swivel Cord
10. See-Through Water Reservoir /
Maximum Fill Line
11. Self Clean Button
12. Soleplate
Anti-Calcium System (select models only)
(not shown)
C S P T SARACTERÍSTICAS DE U LANCHAS URBO TEAM®
1. Accionador de SPRAY MIST®
2. Orificio para Cargar Agua con Tapa
3. Perilla Selectora de Telas
4. Indicador Espera/Listo
5. Palanca de vapor
6. SPRAY MIST®Accionador
7. Botón SHOT OF STEAM®/ Vapor Vertical
(modelos seleccionados únicamente)
8. Mango con Asa Blanda
9. Cordón giratorio a 360° para evitar enredos.
10. Reservorio de Agua Transparente /
Linea de Llenar Máxima
11. Botón de autolimpieza
12. Base
Sistema Antisarro (modelos seleccionados
únicamente) (no se ilustra)
1
2
3
4
5
7
8
9
10
12
T F WO ILL THE ATER ESERVOIR R(use tap water)
1. Make sure the iron is unplugged. Set the Steam Lever to (Dry) and the Fabric-Select Dial
to OFF.
2. Lift the Water Fill Hole Cover.
3. Fill water cup with tap water and pour water into iron water reservoir. Do not fill water
reservoir beyond maximum fill level.
WARNING: To prevent the risk of burns, be careful when filling a hot iron with water. Hot
metal parts, hot water and steam can cause injuries.
DRY RONINGI
1. Make sure the Steam Lever is turned to the (Dry) setting.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the large Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron to heat for 2
minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected
surface.
Note: While the Steam Lever is turned to the (Dry) setting, you may still use the SHOT OF
STEAM®or SPRAY MIST®feature, as long as the Fabric Select Dial is set to wool, cotton, or
linen. Please make sure the water reservoir is approximately 1/4 full of water.
S ITEAM RONING
1. Follow the instructions for “Filling the Water Reservoir.”
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron to heat for 2
minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable,
protected surface.
IMPORTANT: When not ironing, always set the Steam Lever to (Dry) and the Fabric Select
Dial to OFF.
U I ’ S FSING THE RON S PECIAL EATURES
SPRAY ISTM®FEATURE is a powerful water spray mist that dampens the fabric to aid in
removing wrinkles from heavy fabrics and for setting creases.
TO USE THE PRAY ISTS M ®FEATURE:Press Spray Mist®trigger firmly.
S SHOT OF TEAM®FEATURE provides an extra burst of steam for deep penetration of
stubborn wrinkles. You can use this feature while Dry or Steam ironing, as long as the Fabric
Select Dial is set to wool, cotton, or linen. The water reservoir must be approximately 1/4 full
of water.
TO USE THE HOT OF TEAMS S ®FEATURE:Place the iron on top of the wrinkle and press the Shot
of Steam®button each time you would like an extra burst of steam. The Shot of Steam®
feature may be used continuously in approximately 3-second intervals.
VERTICAL TEAMS(select models only) allows your iron to function as a garment steamer.
Tip: When using vertical steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger for best
results. Hanging curtains and drapes may also be steamed.
TO USE ERTICAL TEAMV S :
1. Make sure that the iron has heated up (2 minutes).
2. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the fabric you
want to steam.
3. With your other hand, pull the fabric tight.
4. Press the Shot of Steam®button in approximately 3-second intervals as you move the iron
across the wrinkled area.
WARNING: To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area being steamed.
WARNING: DO NOT steam garments while wearing them; this may result in injuries.
M SOTION MART®A -O FUTO FF EATURE
When the iron is plugged in, the Power Indicator will light steadily, indicating that there is
power
to the iron.
IF YOU LEAVE THE IRON:
• in a horizontal position without moving it, or accidentally tip the iron over, it will
automatically stop heating after 30 seconds. The Power Indicator will blink to let you know
that the iron has stopped heating.
• in a vertical position (on its heel rest) without moving it, the iron will automatically turn off
after 15 minutes. The Power Indicator will blink to let you know that the iron has stopped
heating.
IMPORTANT: The Power Indicator will continue to blink until the iron is unplugged or reset.
TO RESET THE IRON:Move the iron back and forth and allow it to reheat for 2 minutes.
The indicator will stop blinking and the iron will start heating again.
WARNING: Motion Smart®Auto-Off is a safety feature, not a recommended means for
turning your iron off. See “Caring for Your Iron After Use” for information on turning off
your iron and storing it safely between use.
C Y I A UARING FOR OUR RON FTER SE
T O Y I :URNING FF OUR RON Turn the Steam Lever to (Dry) and Fabric Select Dial to Off and
unplug the iron from the power source.
WARNING: NEVER yank the power cord when unplugging the iron. This can damage the
cord.
S Y ITORING OUR RON
1. Turn off iron following instructions above. Allow the iron to cool.
2. If you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after each use for a longer
iron life. To do so, unplug the iron, turn the iron upside down, open the fill hole cover, and allow
water to flow from the fill hole. Shake the iron gently to remove trapped water drops.
3. If your iron does not have a retractable cord, loosely loop the power cord around the heel rest
and store the iron on its heel rest.
IMPORTANT: Wrapping the cord around the iron too tightly can damage the cord.
MAINTAINING OUR RONY I
CLEANING THE SOLEPLATE: Turn off iron following instructions above. Clean the soleplate if
starch or other residue accumulate.
TO CLEAN THE SOLEPLATE: Do not immerse the iron in liquids. Allow the iron to cool and then
wipe it with a soft, damp cloth.
WARNING: DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean the soleplate.
This will damage the finish. Run the iron over an all-cotton cloth to remove any residue.
US ING THESELF-CLEANING FEATURE: You should use the Self-Cleaning feature once a month to
maintain the optimal performance of your iron.
TO USE THE ELF LEANING FEATURES -C :
Turn off iron following instructions above.
1. Move the Steam Lever back and forth several times to remove debris and minerals from
the Steam Valve. This keeps water flowing into the steam chamber.
2. Fill the water reservoir with tap water to the MAX line.
3. Plug in the iron, set the Fabric Select Dial to Linen and allow the iron to heat for 2
minutes.
4. Unplug the iron.
5. Hold the iron over a sink in a horizontal position.
WARNING: Be careful not to touch the iron’s hot surfaces.
6. Press the Self-clean Button and hold. Water will begin dripping from the steam vents.
Slowly rock the iron side to side and front to back for 30 seconds. When rocking the iron,
dip the nose of the iron slightly below the rear of the iron to make certain the water
circulates completely. Release the Self-clean Button after one minute.
7. Open the fill cap, turn the iron upside down, and allow the remaining water to flow out of the fill
hole.
8. Dry the soleplate with a towel.
9. Plug in the iron and set the Fabric Select Dial to Linen. Let the iron heat for 2 minutes to
dry out the iron completely.
10. Set the Fabric Select Dial to the Off, unplug the iron, and allow it to cool.
A -C SNTI ALCIUM YSTEM (select models only)
The iron houses an anti-calcium filter in the reservoir, which eliminates impurities from the
water. This is a permanent system located inside the water reservoir.
TO PROLONG THE EFFICIENCY OF THIS FILTER FOLLOW THESE STEPS OCCASIONALLY, :
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Locate the water cup that accompanied the iron. Fill it with water ¾ full. Add 1
teaspoon of salt to water and fill the water reservoir with this solution.
3. Leave the solution in the water reservoir for 15 minutes, shaking occasionally, and then
empty it.
4. Fill the water reservoir a second time with the salt water solution, shaking occasionally
and empty it again after 15 minutes.
5. Fill the tank with fresh water to rinse and empty.
PARA LENAR ELL TANQUE DE GUAA(use agua de grifo)
1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada. Ponga la palanca de vapor en (Dry)
( [Seco]) y la perilla de selección de telas en Off (Apagado).
2. Levante la Tapa del Orificio del Tanque de Agua. La tapa se puede retirar y se puede volver
a colocar cuidadosamente en las ranuras.
3. Llene la taza con agua. Vierta el agua en el tanque de agua de la plancha. No llene el
tanque de agua más allá del nivel máximo de llenado.
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de quemaduras, tenga cuidado al llenar una plancha
caliente con agua. Las partes de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar
lesiones.
P SLANCHANDO EN ECO
1. Asegúrese de que la palanca del vapor esté en la posición (Dry) ( [Seco]).
2. Enchufe el cable en un tomacorriente de CA de 120 voltios. (En México, 127 voltios.)
3. Gire el Disco Selector de Tela (Fabric Select) en la posición deseada para planchando en
seco y deje que la plancha se caliente durante 2 minutos. Mientras la plancha se está
calentando, asegúrese de que esté apoyada sobre su talón de apoyo, encima de una
superficie estable y protegida.
Nota: Mientras que la Palanca de Vapor esté en la posición (Dry) ( [Seco]), Disco Select
o de Telas este fijo en lana, algodón, o lino usted. todavía puede usar las funciones SHOT OF
STEAM®o SPRAY MIST.®Por favor asegúrese que el reservorio de agua sea
approximadamente 1/4 de lleno de agua.
SUGERENCIA: Consulte la Guía de Planchado para conocer el nivel de temperatura adecuado
para su tela.
P VLANCHANDO AL APOR
1. Siga las instrucciones de la sección “Cómo Llenar el Depósito de Agua”.
2. Enchufe el cable en un tomacorriente de CA de 120 voltios.
3. Gire el Disco Selector de Telas a la posición deseada (Synthetic [sintética], Silk [seda] Linen
[lino], Cotton [algodón] o Wool [lana}). Deje que la plancha se caliente durante 2 minutos.
Mientras la plancha se está calentando, asegúrese de que esté apoyada sobre su talón de
apoyo, encima de una superficie estable y protegida.
SUGERENCIA: Consulte la Guía de Planchado para conocer el nivel de temperatura adecuado
para su tela.
IMPORTANTE: Cuando no esté planchando, siempre ponga la palanca de vapor en (Dry)
( [Seco]) y la perilla de selección de telas Off (Apagado).
U F E PSO DE LAS UNCIONES SPECIALES DE LA LANCHA
L SA FUNCIÓN PRAY ISTM®
La función Spray Mist®es una poderosa niebla de agua que humedece la tela para ayudar a
eliminar las arrugas de las telas gruesas y para marcar los dobleces.
PARA USAR LA FUNCIÓN PRAY ISTS M ®: Presione el accionador Spray Mist®trigger con firmeza.
L F S SA UNCIÓN HOT OF TEAM®
La función Shot of Steam®brinda un chorro de vapor adicional para penetración profunda en
arrugas rebeldes. Puede usar esta función cuiando plancha en seco o con vapor, mientras el
Disco Selector de Telas este fijo en lana, algodón, o lino. El reservorio de agua de estar
approximadamente 1/4 del lleno de agua.
PARA USAR LA FUNCIÓN SHOT OF ST
EAM®: Ponga la plancha sobre la arruga y presione el botón
Shot of Steam®cada vez que desee aplicar un chorro adicional de vapor. La función Shot of
Steam®se puede usar en forma continua o a intervalos de approximadamente 3 secundos.
VAPOR ERITICALV(modelos seleccionados únicamente)
La función vapor vertical permite que su plancha funcione como vaporizador para prendas.
Consejo: Cuando use el vapor vertical sobre las prendas, cuélguelas de una percha para obtener
mejores resultados. También se puede usar en cortinas y cortinados colgados.
Para usar el vapor vertical:
1. Asegúrese de que la plancha se haya calentado (2 minutos).
2. Sostenga la plancha en posición vertical, con la plancha cerca de la tela que desea vaporizar pero sin
tocarla.
3. Con la otra mano, mantenga tensa la tela.
4. Presione el botón Shot of Steam®a intervalos de aproximadamente 3 segundos a medida que
mueve la plancha por la zona arrugada.
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de quemaduras, mantenga la mano alejada de la zona
que está vaporizando.
ADVERTENCIA: NO vaporice las prendas mientras las tenga puestas ya que esto puede provocar
lesiones.
F AUNCIÓN DE PAGADO UTOMÁTICO OTION MARTA M S ®
Cuando la plancha está enchufada, el indicador de encendido quedará encendido todo el tiempo
para señalar que llega energía eléctrica a la plancha.
SI DEJA LA PLANCHA:
• en posición horizontal sin moverla, o la vuelca accidentalmente, automáticamente dejará de
calentar al cabo de 30 segundos. El indicador de encendido titilará para hacerle saber que la
plancha ha dejado de calentar.
• en posición vertical (sobre su talón de apoyo) sin moverla, la plancha se apagará
automáticamente al cabo de 15 minutos. El indicador de encendido titilará para hacerle saber
que la plancha ha dejado de calentar.
IMPORTANTE: El indicador de encendido continuará titilando hasta que la plancha sea
desenchufada o reiniciada.
PARA REINICIAR LA PLANCHA
: Mueva la plancha hacia atrás y hacia adelante. Permita que vuelva
a calentar durante 2 minutos. El indicador dejará de titilar y la plancha comenzará a calentar
nuevamente.
ADVERTENCIA: La función patentada de apagado automático Motion Smart
®es una función
de seguridad, no una forma recomendada de apagar su plancha. Consulte en “Cuidado de Su
Plancha Después del Uso”, la información sobre cómo apagar su plancha y almacenarla con
seguridad después del uso.
C S P D UUIDADO DE U LANCHA ESPUÉS DEL SO
APAGADO DE U LANCHAS P
1. Ponga la palanca de vapor en (Dry) ( [Seco]) y la perilla de selección de telas en Off
(Apagado).
2. Desenchufe la plancha del tomacorriente.
ADVERTENCIA: NUNCA tire del cable para desenchufar la plancha. Esto puede dañar el
cable.
ALMACENAMIENTO DE S PU LANCHA
1. Deje enfriar la plancha.
2. Si no usa la plancha diariamente, vacíe el reservorio de agua después de cada uso para que la
misma tenga una mayor vida útil. Para hacerlo, desenchufe la plancha, inviértala, abra la
tapa del orificio para cargar agua y deje que salga el agua por el orificio. Sacuda la plancha
suavemente para eliminar las gotas de agua retenidas.
3. Si su plancha no tiene cordón retractable, enrolle el cable alrededor del talón de apoyo y
almacene la plancha parada sobre su talón de apoyo.
IMPORTANTE: Si se enrolla el cable de manera muy ajustada alrededor de la plancha se puede
dañar el cable.
CONSEJO: Cuando no esté planchando, siempre ponga la palanca de vapor en (Dry)
( [Seco]) y la perilla de selección de telas en Off (Apagado).
M S PANTENIENDO DE U LANCHA
L BIMPIEZA DE LA ASE
Limpie la base si se acumula almidón o algún otro residuo.
PARA LIMPIAR LA BASE:
1. No sumerja la plancha. Deje enfriar la plancha y luego pásele un paño suave y húmedo.
ADVERTENCIA: No use limpiadores abrasivos, esponjas de metal ni vinagre para limpiar la
base. Esto dañará el acabado.
2. Pase la plancha por un paño de puro algodón para eliminar cualquier residuo.
U F A -LSO DE LA UNCIÓN DE UTO IMPIEZA
Debe usar la función de Auto-Limpieza una vez al mes para mantener el desempeño óptimo de su
plancha.
Para usar la función de Auto-Limpieza:
1. Mueva la Palanca de Vapor para atrás y adelante varias veces para quitar los restos y los
minerales de la Válvula de Vapor. Esto mantiene el agua fluyendo en el compartimiento del
vapor.
2 Llene el depósito del agua con agua del grifo hasta la línea MAX.
3. Enchufe la plancha, ponga el Disco Selector de Telas en Linen (Lino). Y permita que la
plancha se caliente durante 2 minutos.
4. Desenchufe la plancha.
5. Sostenga la plancha sobre un fregadero en una posición horizontal.
CUIDADO: Tenga cuidado de no tocar las superficies calientes de la plancha.
6. Presione y mantenga apretado el botón de auto-limpieza. El agua comenzará a gotear de los
respiraderos del vapor. Balancee la plancha lentamente de lado a lado y de adelante para
atrás por 30 segundos. Al balancear la plancha, ponga la nariz de la plancha levemente más
baja que la parte posterior para asegurarse de que el agua circule totalmente. Suelte el botón
de auto-limpieza después de un minuto.
7. Abra la tapa del depósito de agua, invierta la posición de la plancha al revés y deje que el
agua restante fluya afuera por el orificio de llenado.
8. Seque la base con una toalla.
9. Enchufe la plancha, ponga el Disco Selector de Telas en Linen (Lino). Deje calentar la
plancha por 2 minutos para secar la plancha completamente.
10. Ponga el Disco Selector de Telas en la posición Off, desenchufe la plancha, y déjela enfriar.
S AISTEMA NTISARRO (modelos selecionados únicamente)
La plancha contiene un filtro antisarro en el reservorio, que elimina las impurezas del agua.
Este es un sistema permanente ubicado dentro del tanque de agua.
PARA PROLONGAR LA EFICIENCIA DE ESTE FILTRO SIGA ESTOS PASOS OCASIONALMENTE:
1. Desenchufe la plancha y déjela enfriar.
2. E ncuentre la taza para agua que vino con la plancha. Llene de taza con agua Agregue 1≤
cucharadita de sal al agua y llene el reservorio de agua con esta solución.
3. Deje la solución en el reservorio de agua durante 15 minutos sacudiendo ocasionalmente y luego
vacíelo.
4. Llene el reservorio de agua por segunda vez con la solución de agua salada, sacudiendo
ocasionalmente, y vacieló nuevamente al cabo de 15 minutos.
5. Llene el tanque con agua fresca para enjuagar y vacíelo.
Visit www.sunbeam.com for an Ironing Guide and Ironing Tips
11
6
Product specificaties
Merk: | Sunbeam |
Categorie: | Strijkijzer |
Model: | Turbo Steam GCSBCS-1 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sunbeam Turbo Steam GCSBCS-1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Strijkijzer Sunbeam
13 November 2024
25 Juli 2024
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
14 Juni 2023
1 Juni 2023
30 Mei 2023
25 Mei 2023
Handleiding Strijkijzer
- Strijkijzer Electrolux
- Strijkijzer Braun
- Strijkijzer Bosch
- Strijkijzer Philips
- Strijkijzer Delonghi
- Strijkijzer Panasonic
- Strijkijzer LG
- Strijkijzer AEG
- Strijkijzer AEG Electrolux
- Strijkijzer BEKO
- Strijkijzer Grundig
- Strijkijzer Inventum
- Strijkijzer Krups
- Strijkijzer Miele
- Strijkijzer Quigg
- Strijkijzer Siemens
- Strijkijzer Tefal
- Strijkijzer Unold
- Strijkijzer Zanussi
- Strijkijzer Hoover
- Strijkijzer Adler
- Strijkijzer Afk
- Strijkijzer Alpina
- Strijkijzer Ambiano
- Strijkijzer Ariete
- Strijkijzer Beem
- Strijkijzer Beper
- Strijkijzer Bestron
- Strijkijzer Blaupunkt
- Strijkijzer Bomann
- Strijkijzer Brabantia
- Strijkijzer Breville
- Strijkijzer Defy
- Strijkijzer Domena
- Strijkijzer Domo
- Strijkijzer Duronic
- Strijkijzer Easy Home
- Strijkijzer Elgento
- Strijkijzer Elica
- Strijkijzer Elta
- Strijkijzer Emerio
- Strijkijzer ETA
- Strijkijzer Eudora
- Strijkijzer Exquisit
- Strijkijzer Fagor
- Strijkijzer Foppapedretti
- Strijkijzer Frigidaire
- Strijkijzer G3 Ferrari
- Strijkijzer GlobalTronics
- Strijkijzer Gorenje
- Strijkijzer H.Koenig
- Strijkijzer Haier
- Strijkijzer Hitachi
- Strijkijzer Hotpoint
- Strijkijzer Hotpoint-Ariston
- Strijkijzer Hyundai
- Strijkijzer Innoliving
- Strijkijzer Kalorik
- Strijkijzer Kambrook
- Strijkijzer Klarstein
- Strijkijzer Koenic
- Strijkijzer Konig
- Strijkijzer Korona
- Strijkijzer Lagrange
- Strijkijzer Laurastar
- Strijkijzer Leifheit
- Strijkijzer Lelit
- Strijkijzer Lervia
- Strijkijzer Livoo
- Strijkijzer Maxwell
- Strijkijzer Maxxmee
- Strijkijzer Melissa
- Strijkijzer Mesko
- Strijkijzer Morphy Richards
- Strijkijzer Moulinex
- Strijkijzer MPM
- Strijkijzer Nedis
- Strijkijzer Nova
- Strijkijzer Palson
- Strijkijzer Philco
- Strijkijzer Polti
- Strijkijzer Primo
- Strijkijzer Princess
- Strijkijzer Privileg
- Strijkijzer Proline
- Strijkijzer Qilive
- Strijkijzer Rotel
- Strijkijzer Rowenta
- Strijkijzer Russell Hobbs
- Strijkijzer Sanyo
- Strijkijzer Saturn
- Strijkijzer Sencor
- Strijkijzer Severin
- Strijkijzer Shark
- Strijkijzer Silvercrest
- Strijkijzer Singer
- Strijkijzer Solac
- Strijkijzer Steamfast
- Strijkijzer Sunny
- Strijkijzer Superior
- Strijkijzer Swan
- Strijkijzer Taurus
- Strijkijzer Team
- Strijkijzer Telefunken
- Strijkijzer Termozeta
- Strijkijzer Tesla
- Strijkijzer Thomas
- Strijkijzer Tomado
- Strijkijzer Tower
- Strijkijzer Tristar
- Strijkijzer Turmix
- Strijkijzer Ufesa
- Strijkijzer Vanguard
- Strijkijzer Vaporella
- Strijkijzer Vitek
- Strijkijzer Vivax
- Strijkijzer Watshome
- Strijkijzer Waves
- Strijkijzer Weasy
- Strijkijzer Westinghouse
- Strijkijzer Zelmer
- Strijkijzer Jata
- Strijkijzer JML
- Strijkijzer Jocca
- Strijkijzer Jocel
- Strijkijzer Johnson
- Strijkijzer Jura
- Strijkijzer OK
- Strijkijzer Orion
- Strijkijzer Oster
- Strijkijzer Clas Ohlson
- Strijkijzer Arzum
- Strijkijzer Becken
- Strijkijzer Black And Decker
- Strijkijzer Camry
- Strijkijzer Clatronic
- Strijkijzer Concept
- Strijkijzer ECG
- Strijkijzer Elba
- Strijkijzer Essentiel B
- Strijkijzer First Austria
- Strijkijzer Gallet
- Strijkijzer Hamilton Beach
- Strijkijzer Heinner
- Strijkijzer Imetec
- Strijkijzer Izzy
- Strijkijzer Khind
- Strijkijzer Mellerware
- Strijkijzer OBH Nordica
- Strijkijzer Optimum
- Strijkijzer Orbegozo
- Strijkijzer Profilo
- Strijkijzer Scarlett
- Strijkijzer Sinbo
- Strijkijzer Trisa
- Strijkijzer Vox
- Strijkijzer Wilfa
- Strijkijzer Champion
- Strijkijzer Kunft
- Strijkijzer Aigostar
- Strijkijzer Drew & Cole
- Strijkijzer High One
- Strijkijzer Nevir
- Strijkijzer Svan
- Strijkijzer Conair
- Strijkijzer Eldom
- Strijkijzer Grunkel
- Strijkijzer Lümme
- Strijkijzer Proficare
- Strijkijzer Coline
- Strijkijzer Proctor Silex
- Strijkijzer Brentwood
- Strijkijzer LAFE
- Strijkijzer Koblenz
- Strijkijzer Calor
- Strijkijzer Maxim
- Strijkijzer Andis
- Strijkijzer Zephir
- Strijkijzer Lenoxx
- Strijkijzer Swann
- Strijkijzer Orava
- Strijkijzer Cecotec
- Strijkijzer Flama
- Strijkijzer Hermes
- Strijkijzer Cleanmaxx
- Strijkijzer Zomix
- Strijkijzer Ursus Trotter
- Strijkijzer Di4
- Strijkijzer LERAN
- Strijkijzer Robinhood
- Strijkijzer Inno-Hit
- Strijkijzer Britania
- Strijkijzer CHI
- Strijkijzer Create
- Strijkijzer Girmi
- Strijkijzer Kleva
- Strijkijzer Michelini
- Strijkijzer DPM
- Strijkijzer Hacienda
- Strijkijzer Imarflex
- Strijkijzer Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer
24 November 2024
24 November 2024
24 November 2024
24 November 2024
24 November 2024
24 November 2024
24 November 2024
24 November 2024
24 November 2024
24 November 2024