Sunbeam Simple Press 3059 Handleiding

Sunbeam Strijkijzer Simple Press 3059

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sunbeam Simple Press 3059 (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
BLEED SIZE: 17.5"
TRIM SIZE: 17"
TYPE SAFETY 16.75:
BLEED SIZE: 22.25"
TRIM SIZE: 22.00"
TYPE SAFETY: 21.75
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed including the following:
R A I B UEAD LL NSTRUCTIONS EFORE SE
Use iron only for its intended use.
To protect against risk of electric shock, do not immerse the iron in water
or other liquids.
The fabric select dial and steam lever should always be turned to “Off” before
plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around iron when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying
and when not in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to an
authorized service center for examination and/or repair. Incorrect reassembly
can cause a risk of electric shock when the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
Do not leave iron unattended while plugged in or turned on or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down there may be hot water in the reservoir.
If the iron is not operating normally, disconnect from the power supply and
have the iron serviced by an authorized service center. Or call Customer Service
at 800-458-8407.
Your SUNBEAM®iron is designed to rest on the heel rest. Do not leave the iron
unattended. Do not set the iron on an unprotected surface, even if it is on its
heel rest.
S IPECIAL NSTRUCTIONS
This is a 1200-Watt appliance. To avoid a circuit overload, do not operate
another high wattage appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange
the extension cord so that it cannot be pulled or tripped over.
F P P U SOR RODUCTS URCHASED IN THE NITED TATES AND ANADAC
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Use la plancha únicamente para el uso al que está destinada.
Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni en otros líquidos.
La perilla selectora de telas y la palanca del vapor siempre deben estar en “Off” (Dry) (Apagado [Seco])
antes de enchufar o desenchufar la plancha del tomacorriente. Nunca tire del cable para desconectarla
del tomacorriente, sujete el enchufe y tire de él para desconectarla.
No permita que el cable toque superficies calientes. Deje enfriar la plancha por completo antes de guardarla
.
Envuelva el cable flojamente alrededor de la plancha para guardarla.
Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico cuanto esté llenándola de agua o vaciándola
y también cuando no esté en uso.
No haga funcionar la plancha si el cable está dañado o si la plancha se p1-ha caído o dañado. Para evitar
el riesgo de choque eléctrico, no desarme la plancha. Llévela a un centro de servicio autorizado para que
la examinen y/o reparen. El rearmado incorrecto puede provocar el riesgo de un choque eléctrico al usar
la plancha.
Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o se encuentren cerca de él.
No deje la plancha sin vigilancia mientras esté enchufada, encendida o sobre una tabla de planchar.
Se pueden producir quemaduras por contacto con las partes de metal calientes, el agua caliente o el vapor.
Tenga cuidado al invertir una plancha de vapor p1-ya que puede quedar agua caliente en el reservorio.
Si la plancha no funciona normalmente, desconéctela del tomacorriente y hágala revisar por un centro
de servicio autorizado. O llame a Servicio al Cliente al 800-458-8407.
Su plancha SUNBEAM
®
esdiseñada para apoyarse en el talón de apoyo. No deje la plancha sin vigilancia.
No apoye la plancha sobre una superficie no protegida, aun cuando sea sobre el talón de apoyo.
I ENSTRUCCIONES SPECIALES
Este aparato funciona con 1200 vatios. Para evitar una sobrecarga del circuito no haga funcionar
otro aparato de alto vataje en el mismo circuito.
Si resulta absolutamente necesario usar un cable de extensión, se debe usar un cable de 15 amperios.
Los cables con tensiones nominales menores pueden sobrecolentarse. Se debe cuidar de poner
el cable de extensión de modo tal que no pueda ser arrancado o provocar tropiezos.
PARA RODUCTOS OMPRADOS EN LOSP C EE.UU. Y ANADÁC
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Este enchufe calza en un tomacorriente polarizado sólo de una manera;
si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza,
consulte a un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively
“JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be
free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this
product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product
is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater
value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God,
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of
any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of
the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse
of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages
or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered
by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions,
located at 20 Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem
or claim in connection with this product, please write out Consumer Service Department
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
(en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de
compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección,
reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos
durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o
reparado. Si el producto p1-ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de
valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y
la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las
tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por
parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio JCS autorizado. Asimismo, la garantía no
cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de
la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o de
cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del
producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de
una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador
por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que
es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1.800.458.8407
y podobtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1.800.667.8623
y podobtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es
ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, 20 Herefor d Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo
en conexión con este producto, por favor escriba el Departamento de Servicio del Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
Instruction Manual
Simple PressIron
Manual de Instrucciones
Plancha Simple Press
www.sunbeam.com
P.N. 117109-007
For product questions:
Jarden Consumer Service
USA : 1.800.458.8407
Canada : 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
©2007 Sunbeam Products, Inc., doing business as
Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
In the U.S., distributed by Sunbeam, Products, Inc.,
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
doing business as Jarden Consumer Solutions,
20 Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1
.
SPR-052207
Para preguntas sobre los productos llame:
Jarden Consumer Service
EE.UU. : 1.800.458.8407
Canadá : 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
©2007 Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
En los EE. UU., distribuido por Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre
de Jarden Consmer Solutions, Boca Raton, FL 33431
En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam, Corporation, Limited,
operando bajo el nombre de Jarden Consmer Solutions.
Printed in China Impreso en China
S FUGGESTED ABRIC ELECTS
FABRIC TEAM ETTINGS S
D SIAL ETTING
I RRONING ECOMMENDATIONS
Acrylic Off (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out.
Acetate Off (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out while still damp.
Polyester Off (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out while still damp.
Rayon Off (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out.
Silk Off (
Dry)
Silk
Iron garment inside out. Use an ironing cloth*
to prevent shine marks.
Viscose Off (
Dry)
Silk
Mainly dry iron; steam may be used under
garment manufacturer’s instructions.
Nylon Off (
Dry)
Silk
Iron garment inside out while still damp.
Wool (Steam) Wool
Iron garment inside out or use an
ironing cloth.*
Wool Blends (Steam) Wool
Iron garment inside out or use an
ironing cloth.*
Cotton Blends -
(Steam)
Cotton
Follow garment manufacturer’s instructions.
Use setting for the fiber requiring
t
he
lowest setting.
Corduroy
-
(Steam) Cotton
Iron garment inside out or use an ironing cloth*
and then brush the garment with your hand
to raise the texture of the fabric.
Cotton
-
(Steam) Cotton
Iron dark fabrics inside out to prevent
shine marks.
Linen
-
(Steam) Linen
Iron garment inside out or use an
ironing cloth* to prevent shine marks
(especially on dark fabrics).
Denim
-
(Steam) Linen
Use the SPRAY MIST®feature and/or the
SHOT OF STEAM®BUTTON for
deeper penetration to remove wrinkles.
*An ironing cloth is a cotton, dry-cleaned cloth that you place over the garment
you are ironing to prevent the fabric from looking shiny.
Note: Some fabrics may require more steam than others. Your iron has the capability
to adjust steam as needed.
I GRONING UIDE
G PUÍA DE LANCHADO
S DELECCIÓN ISCO DE
DE VAPOR SELECCIÓN
T S T R PELA UGERIDA DE ELA ECOMENDACIONES DE LANCHADO
Acrílico Off (Dry) Synthetic Planche la prenda por el revés.
Apagado (Seco)
(Sintica)
Acetato Off (Dry) Synthetic Planche la prenda por el revés
Apagado (Seco)
(Sintica) mientras está húmeda.
Poliéster Off (Dry) Synthetic Planche la prenda por el revés
Apagado (Seco)
(Sintica) mientras está húmeda.
Rayón Off (Dry) Synthetic Planche la prenda por el revés
Apagado (Seco)
(Sintica) mientras está húmeda.
Seda Off (Dry) Silk (Seda) Planche la prenda por el revés.
Apagado (Seco)
Viscosa Off (Dry) Silk (Seda) Planche la prenda por el revés o use
Apagado (Seco)
un paño de planchar* para evitar
marcas brillosas.
Nylon Off (Dry) Silk (Seda) Planche la prenda principalmente en seco;
Apagado (Seco)
se puede usar vapor según las instrucciones
del fabricante de la prenda.
Lana Steam Wool (Lana) Planche la prenda por el revés
(Vapor) o use un paño de planchar.*
Combinaciones Steam Wool (Lana) Planche la prenda por el revés
de Lana (Vapor) o use un paño de planchar.*
Combinaciones Steam Cotton Siga las instrucciones del fabricante de
de Algodón (Vapor) (Algodón) la prenda. Use la selección que corresponde
a la fibra que requiere la selección más baja.
Corduroy Steam Cotton
Planche la prenda por el revés o use un paño
(Vapor) (Algodón) de planchar* y luego cepille la prenda con
la mano para levantar la textura de la tela.
Algodón Steam Cotton Planche las telas oscuras por el revés
(Vapor) (Algodón) para evitar marcas brillosas.
Lino Steam Linen (Lino) Planche la prenda por el res o use
(Vapor) un paño de planchar* para evitar marcas
brillosas (especialmente en telas oscuras).
Mezclilla/Jean Steam Linen (Lino)
Use la función SPRAY MIST
®o la función
(Vapor) Shot of Steam®a fin
de lograr una penetración
más profunda para eliminar las arrugas.
*
Un paño de planchar es una tela de algodón lavada en seco que se coloca sobre la prenda
que se está planchando para evitar que se vea brillosa.
NOTA: Algunas telas pueden necesitar más vapor que otras. Su plancha tiene la capacidad
de regular el vapor conforme se necesite.
MODELS/
MODELOS
3050, 3056, 3057 & 3059
-
-
-
-
-
3050-3056-3057_IM.qx 5/22/07 3:33 PM Page 1
S STORAGE TRIP
INDICATOR
(select models only)
The STORAGE STRIP™ indicator is an easy way to see when the iron is cool enough to store.
To use the STORAGE STRIP™ INDICATOR:
Turn iron on. In approximately 2 minutes, the STORAGE STRIPindicator will turn from
black to red, indicating that the iron is too hot to store. When the iron is turned off, it will take
the iron approximately 30-40 minutes for the STORAGE STRIP™ indicator to turn from red to
black, indicating that the iron is cool enough to store.
CAUTION: The STORAGE STRIP™ indicator should only be used as a guideline. The iron
should always be handled and stored with care.
RETRACTABLE ORDC
(select models only)
1. When winding the cord, hold the plug with one hand, and press the winding button with the
other hand. (Failure to hold plug may cause plug to fly.)
2. The cord reel is compact for multi-layer winding of the cord. In case cord is not fully
rewound, pull out the cord and steer cord evenly on the reel.
3. In case the cord is not pulled out easily, pull cord firmly.
4. Select the amount of cord desired before plugging into an electrical outlet.
5. Do not allow children to use retractable cord feature as the cord may cause injury.
C Y I A UARING FOR OUR RON FTER SE
T O Y IURNING FF OUR RON
1. Turn the Steam Lever to Off (Dry) and Fabric Select Dial to Off.
2. Unplug the iron from the power source.
WARNING:
NEVER yank the power cord when unplugging the iron. This can damage the cord.
S
TORING
Y
OUR
I
RON
1. Allow the iron to cool.
2. If you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after each use for
a longer iron life. To do so, unplug the iron, turn the iron upside down, open the fill hole
cover, and allow water to flow from the fill hole. Shake the iron gently to remove trapped
water drops.
3. Loosely loop the power cord around the heel rest and store the iron on its heel rest.
IMPORTANT:
Wrapping the cord around the iron too tightly can damage the cord.
TIP:
When not ironing, always set the Steam Lever to Off (Dry) and the Fabric Select
Dial to Off.
MAINTAINING OUR IMPLE RESSY S P IRON
C SLEANING THE OLEPLATE
Clean the soleplate if starch or other residue accumulate.
To clean the Soleplate:
1. Allow the iron to cool and then wipe it with a soft, damp cloth.
WARNING:
DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean the soleplate.
This will damage the finish.
2. Run the iron over an all-cotton cloth to remove any residue.
U
SING THE
S
ELF
-C
LEANING
F
EATURE
You should use the Self-Cleaning feature once a month to maintain the optimal performance
of your iron.
To use the Self-Cleaning feature:
1. Move the Steam Lever back and forth from Off (Dry) several times to remove debris
and minerals from the Steam Valve. This keeps water flowing into the steam chamber.
2. Fill the water reservoir with tap water to the MAX line.
3. Set the Fabric Select Slide to LINEN.
4. Plug the iron into a power outlet and allow the iron to heat for 2 minutes.
5. Turn the Fabric Select Slide to MIN and unplug the iron.
6. Hold the iron over a sink in a horizontal position.
WARNING:
Be careful not to touch the irons hot surfaces.
7.
Press the self-clean button and hold. Water will begin dripping from the steam vents.
To make
sure that all of the water is removed from the tank, slowly iron side to side
and front to back for
30 seconds. When rocking the iron, dip the nose of the iron slightly below the rear of the iron
to make certain the water circulates completely.
Release self-clean button after one minute.
8.
Turn the iron upside down and allow the remaining water to flow out of the fill hole.
9. Dry the soleplate with a towel.
CLEANING THE A SNTI-CALCIUM YSTEM
(select models only)
The SIMPLE PRESSiron houses an anti-calcium filter in the reservoir, which eliminates
impurities from the water.
To prolong the efficiency of this filter:
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Locate the water cup that accompanied the iron. Fill it with water to the Sunbeam logo in the top
right corner. Add 1 teaspoon of salt to the water and fill the water reservoir with this solution.
3. Leave the solution in the water reservoir for 15 minutes, shaking occasionally, and then empty it.
4. Fill the water reservoir a second time with the salt water solution, shaking occasionally and
empty it again after 15 minutes.
5. Fill the tank with fresh water to rinse and empty.
The Anti-Calcium System should be cleaned approximately once a month.
T F WO ILL THE ATER ESERVOIRR
1. Make sure the iron is unplugged. Set the Steam Lever to Off (Dry) and the Fabric Select
Dial to OFF.
2. Lift the Water Fill Hole Cover.
3. Fill water cup with water. Pour water into iron water reservoir. Do not fill water reservoir
beyond maximum fill level.
WARNING:
To prevent the risk of burns, be careful when filling a hot iron with water.
Hot metal parts, hot water and steam can cause injuries.
D IRY RONING
1. Make sure the Steam Lever is turned to the Off (Dry) setting.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3.
Turn the Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron to heat for 2 minutes.
While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected surface.
NOTE:
While the Steam Lever is turned to the Off (Dry) setting, you may still use the
SHOT OF STEAM
®
or SPRAY MIST
®
features as long as the Fabric Select Dial is set to wool,
cotton or linen. Please make sure the water reservoir is 1/4 full of water.
TIP:
Refer to the Ironing Guide for the recommended setting for your fabric.
STEAM IRONING
1.
Follow the instructions for “Filling the Water Reservoir”.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3.
Turn the Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron to heat for 2 minutes.
While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected surface.
4. Allow the iron to heat for 2 minutes, and then turn the Steam lever to the appropriate setting.
TIP:
Refer to the Ironing Guide for the recommended setting for your fabric.
IMPORTANT
:
When not ironing, always set the Steam Lever to Off (Dry) and the Fabric
Select Dial to OFF.
U I ’ S FSING THE RON S PECIAL EATURES
SPRAY MIST®FEATURE
The SPRAY MIST
®
feature is a powerful water spray mist that dampens the fabric to aid in
removing wrinkles from heavy fabrics and for setting creases.
To use the SPRAY MIST
®
Feature:
Press the SPRAY MIST
®
button firmly.
S
HOT OF
S
TEAM
®
F
EATURE
The SHOT OF STEAM
®
feature provides an extra burst of steam for deep penetration
of stubborn wrinkles. You can use this feature while Dry or Steam ironing, but the water
reservoir must be at least 1/4 full of water.
To use the SHOT OF STEAM
®
Feature:
Place the iron on top of the wrinkle and press the SHOT OF STEAM
®
button each time
you
would like an extra burst of steam. The SHOT OF STEAM
®
feature may be used continuously in
approximately 3 second intervals.
VERTICAL TEAMS(select models only)
The vertical steam feature allows your iron to function as a garment steamer.
T
IP
:
When using the vertical steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger for best
results. Hanging curtains and drapes may also be steamed.
To use Vertical Steam:
1. Make sure that the iron has heated up (2 minutes).
2. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the fabric you
want to steam.
3. With your other hand, pull the fabric tight.
4. Press the SHOT OF STEAM
®
button for approximately 3-second intervals as you move the
iron across the wrinkled area.
W :ARNING
To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area being steamed.
W :ARNING
DO NOT steam garments while wearing them; this may result in injuries.
M SOTION MART®A -O FUTO FF EATURE
When the iron is plugged in, the Power Indicator will light steadily, indicating that there is power
to the iron.
If you leave the iron:
in a horizontal position without moving it, or accidentally tip the iron over,
it will automatically
stop heating after 30 seconds. The Power Indicator will blink to let you
know that the iron has stopped heating.
in a vertical position without moving it, the iron will automatically turn off after(on its heel rest)
15 minutes. The Power Indicator will blink to let you know that the iron has stopped heating.
I
MPORTANT
:
The Power Indicator will continue to blink until the iron is unplugged or reset.
To reset the iron:
Move the iron back and forth and allow it to reheat for 2 minutes. The indicator will stop
blinking
and the iron will start heating again.
WARNING:
The MOTION SMART
®
Auto-Off is a safety feature, not a recommended means
for turning your iron off. See “Caring for Your Iron After Use” for information on turning off
your iron and storing it safely between use.
A SNTI-CALCIUM YSTEM
(select models only)
The Anti-Calcium System is a permanent system located inside the water reservoir.
This system removes calcium from the water and reduces calcium buildup on the soleplate.
I S SNDICADOR TORAGE TRIP(modelos selecionados únicamente)
El indicador STORAGE STRIP™ (Banda Indicadora de Almacenamiento) fácilmente deje
saber cuando la plancha esta suficientemente fría para guardar.
Para usar el indicador STORAGE STRIP:
Prenda la plancha. En aproximadamente 2 minutos, el indicador STORAGE STRIP
cambiara de negro a rojo, indicando que la plancha esta demasiado caliente para guardar.
Cuando se apaga la plancha, tomará aproximadamente 30 a 40 minutos para que
el indicador STORAGE STRIPcambiara de rojo a negro, indicando que la plancha esta
suficientemente fría para almacenar.
PRECAUCIÓN: El indicador STORAGE STRIPlo se debería usa como una guía.
La plancha siempre se debe usar y guardar con cuidado.
C RORDÓN ETRACTABLE (modelos selecionados únicamente)
1. Al enrollar el cordón, sostenga el enchufe con una mano, y presione el botón de enrollar con
la otra mano. (El fallar en sostener el enchufe puede hacer que el enchufe salga volando.)
2. El carrete del cordón es compacto para enrollar múltiples capas del corn. En caso que el cordón
no se rebobinara completamente, saque el cordón y dirija el cable uniformemente en el carrete.
3. En el caso que el corn no se sacara fácilmente, tire del cordón firmemente.
4. Seleccione la cantidad de cordón deseada antes de enchufar en un tomacorriente.
5. No permita a los niños usar la función retractable del cordón p2-ya que el corn puede
causar lesiones.
C S P D UUIDADO DE U LANCHA ESPUÉS DEL SO
APAGADO DE S PU LANCHA
1. Ponga la palanca de vapor en Off (Dry) (Apagado [Seco]) y la perilla de selección
de telas en Off (Apagado).
2. Desenchufe la plancha del tomacorriente.
ADVERTENCIA: NUNCA tire del cable para desenchufar la plancha. Esto puede dañar el cable.
A S PLMACENAMIENTO DE U LANCHA
1. Deje enfriar la plancha.
2. Si no usa la plancha diariamente, vacíe el reservorio de agua después de cada uso para
que la misma tenga una mayor vida útil. Para hacerlo, desenchufe la plancha, inviértala,
abra la tapa del orificio para cargar agua y deje que salga elagua por el orificio.
Sacuda la plancha suavemente para eliminar las gotas de agua retenidas.
3. Enrolle el cable alrededor del talón de apoyo y almacene la plancha parada sobre su talón de apoyo.
IMPORTANTE : Si se enrolla el cable de manera muy ajustada alrededor de la plancha se puede
dañar el cable.
CONSEJO: Cuando no esté planchando, siempre ponga la palanca de vapor en Off (Dry)
(Apagado [Seco]) y la perilla de selección de telas en Off (Apagado).
M S P S PANTENIMIENTO DE U LANCHA IMPLE RESS
L BIMPIEZA DE LA ASE
Limpie la base si se acumula almidón o algún otro residuo.
Para limpiar la base:
1. Deje enfriar la plancha y luego pásele un paño suave y medo.
ADVERTENCIA: NO use limpiadores abrasivos, esponjas de metal ni vinagr
e para limpiar
la base. Esto dañará el acabado.
2. Pase la plancha por un paño de puro algodón para eliminar cualquier residuo.
U F A LSO DE LA UNCIÓN DE UTO IMPIEZA
Debe usar la función de auto limpieza una vez al mes para mantener el rendimiento óptimo
de su plancha.
Para usar la función de auto limpieza:
1. Mueva varias veces la palanca de vapor Off (Dry) (Apagado [Seco]) hacia atrás y hacia
adelante a para eliminar los residuos y los minerales de la válvula de vapor. Esto permite
que el agua fluya en el compartimiento del vapor.
2. Llene el depósito de agua con agua de caño a la posición MAX.
3. Establezca el disco selector de tela (Fabric) en lino (LINEN).
4. Enchufe la plancha en un tomacorriente y deje que la plancha se caliente durante 2 minutos.
5. Gire el control de tela (Fabric) a la posición MIN (apagado) y desenchufe la plancha.
6. Sujete la plancha sobre un lavabo en posición horizontal.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado para no tocar las superficies calientes de la plancha.
7. Presione el botón de limpieza automática y manténgalo presionado. Empezará a gotear
agua por las aberturas de salida del vapor. Para asegurarse de que toda el agua haya sido
retirada del tanque, balancee lentamente la plancha de un lado al otro y hacia atrás y
adelante durante 30 segundos. Al balancear la plancha, incline la nariz de la plancha a una
posición ligeramente por debajo de la parte posterior de la plancha para asegurarse de que
el agua circule completamente. Libere el botón de limpieza automática después de un
minuto de tenerlo presionado.
8. Abra la tapa del depósito de agua, invierta la posición de la plancha y deje que el agua
restante salga por el orificio de llenado.
9. Seque la placa de base con una toalla.
L D S AIMPIEZA EL ISTEMA NTISARRO (modelos selecionados únicamente)
La plancha SIMPLE PRESSontiene un filtro antisarro en el reservorio, que elimina las
impurezas del agua.
Para prolongar la eficiencia de este filtro:
1. Desenchufe la plancha y déjela enfriar.
2. Encuentre la taza para agua que vino con la plancha. Llene la taza con agua hasta el
logotipo de Sunbeam que está en el ángulo superior derecho. Agregue 1 cucharadita de sal
al agua y llene el reservorio de agua con esta solución.
3. Deje la solución en el reservorio de agua durante 15 minutos sacudiendo ocasionalmente y
luego vacíelo.
4. Llene el reservorio de agua por segunda vez con la solución de agua salada, sacudiendo
ocasionalmente, y vacieló nuevamente al cabo de 15 minutos.
5. Llene el tanque con agua fresca para enjuagar y vacíelo.
El sistema antisarro debe limpiarse aproximadamente una vez por mes.
PARA LENAR EL ESERVORIO DE GUAL R A
1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada. Ponga la palanca de vapor en Off (Dry)
(Apagado [Seco]) y la perilla de selección de telas en Off (Apagado).
2. Levante la tapa del orificio para cargar agua. La tapa se puede retirar y se puede volver
a colocar cuidadosamente en las ranuras.
3. Llene la taza con agua. Vierta el agua en el reservorio de agua de la plancha. No llene
el reservorio de agua más aldel nivel máximo de llenado.
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de quemaduras, tenga cuidado al llenar una plancha caliente
con agua. Las partes de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar lesiones.
PLANCHANDO EN SECO
1. Asegúrese de que la palanca del vapor esté en la posición Off (Dry) (Apagado [Seco]).
2. Enchufe el cable en un tomacorriente de CA de 120 voltios. (En México, 127 voltios)
3. Gire el disco selector de tela (Fabric Select) en la posición deseada y deje que la plancha se
caliente durante 2 minutos. Mientras la plancha se está calentando, asegúrese de que esté
apoyada sobre su talón de apoyo, encima de una superficie estable y protegida.
NOTA: Mientras que la palanca de Vapor esté en la posición Off (Dry) (Apagado [Seco]),
Ud. todavía puede usar la característica SHOT OF STEAM
®o SPRAY MIST®
, mientras el
selector de telas esté en la posición de lana, algodón o lino. Por favor asegúrese que el reservorio
de agua esté lleno de agua de 1/4.
SUGERENCIA: Consulte la Guía de Planchado para conocer el nivel de temperatura
adecuado para su tela.
P VLANCHANDO AL APOR
1. Siga las instrucciones de la sección “Cómo Llenar el Depósito de Agua”.
2. Enchufe el cable en un tomacorriente de CA de 120 voltios.
3. Gire el disco selector de tela (Fabric Select) a la posición deseada. Deje que la plancha se
caliente durante 2 minutos. Mientras la plancha se está calentando, asegúrese de que esté
apoyada sobre su talón de apoyo, encima de una superficie estable y protegida.
4. Permita que la plancha se caliente por 2 minutos y después mueva la palanca de vapor
(Steam) a la posición que desea.
S
UGERENCIA
: Consulte la Guía de Planchado para conocer el nivel de temperatura adecuado para su tela.
IMPORTANTE: Cuando no esté planchando, siempr
e ponga la palanca de vapor en Off (Dry)
(Apagado [Seco]) y la perilla de selección de telas en Off (Dry)
(Apagado [Seco]).
U F E PSO DE LAS UNCIONES SPECIALES DE LA LANCHA
L F SA UNCIÓN PRAY MIST
®
La función SPRAY MIST®es una poderosa niebla de agua que humedece la tela para ayudar a
eliminar las arrugas de las telas gruesas y para marcar los dobleces.
Para usar la función SPRAY MIST®: Pr SPRAesione el botón Y MIST®firmemente.
L F S SA UNCIÓN HOT OF TEAM
®
La función SHOT OF STEAM®brinda un chorro de vapor adicional para penetración profunda
en arrugas rebeldes. Puede usar esta funcn mientras plancha en seco o con vapor, pero por
lo menos 1/4 del reservorio de agua debe estar lleno.
Para usar la función SHOT OF STEAM®
:
Ponga la plancha sobre la arruga y presione el botón SHOT OF STEAM
®cada vez que desee
aplicar un chorro adicional de vapor. La función SHOT OF STEAM
®se puede usar en forma
continua en intervalos de aproximademente 3 segundos.
VAPOR VERITICAL
(modelos seleccionados únicamente)
La función vapor vertical permite que su plancha funcione como vaporizador para prendas.
CONSEJO: Cuando use el vapor vertical sobre las prendas, cuélguelas de una percha para obtener
mejores resultados. También se puede usar en cortinas y cortinados colgados.
Para usar el Vapor Vertical:
1. Asegúrese de que la plancha se haya calentado (2 minutos).
2. Sostenga la plancha en posición vertical, con la plancha cerca de la tela que desea vaporizar
pero sin tocarla.
3. Con la otra mano, mantenga tensa la tela.
4. Presione el botón SHOT OF STEAM®a intervalos de aproximadamente 3 segundos a medida
que mueve la plancha por la zona arrugada.
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de quemaduras, mantenga la mano alejada de la zona
que está vaporizando.
ADVERTENCIA: NO vaporice las prendas mientras las tenga puestas p2-ya que esto puede provocar lesiones.
F AUNCIÓN PAGADO UTOMÁTICO OTION MARTA M S
®
Cuando la plancha está enchufada, la Luz Indicadora de Energía quedará encendida
constantemente para señalar que llega energía eléctrica a la plancha.
Si deja la plancha:
en posición horizontal sin moverla, o la vuelca accidentalmente, automáticamente dejará
de calentar después de 30 segundos. La Luz Indicadora de Energía parpadeará para
hacerle saber que la plancha p2-ha dejado de calentar.
en posición vertical (sobre su talón de apoyo) sin moverla, la plancha se apagará
automáticamente al cabo de 15 minutos. La Luz Indicadora de Energía parpadeará
para hacerle saber que la plancha p2-ha dejado de calentar.
IMPORTANTE: La Luz Indicadora de Energía continuará parpadeando hasta que la plancha
sea desenchufada o reprogramada.
Para reprogramar la plancha:
Mueva la plancha hacia atrás y hacia adelante y déjela volver a calentar durante 2 minutos.
La Luz Indicadora dejará de parpadear y la plancha comenzará a calentar nuevamente.
ADVERTENCIA:
La función Apagado Automático MOTION SMART
®es una función
de seguridad, no una forma recomendada de apagar su plancha. Consulte en “Cuidado
de Su Plancha Después del Uso” la información sobre cómo apagar su plancha y almacenarla
con seguridad después del uso.
S AISTEMA NTISARRO (modelos selecionados únicamente)
El sistema antisarro es un sistema permanente ubicado dentro del reservorio de agua. Este
sistema elimina el calcio del agua y reduce la acumulación de sarro en la base de la plancha.
FEATURES OF OUR IMPLE RESSY S P IRON
1. SPRAY MIST® Release
2. Covered Water Fill Hole
3. Fabric Select Dial
4. Steam Lever
5. SPRAY MIST® Button
6. SHOT OF STEAM®/ Vertical Steam Button
(select models only)
7. Power Indicator Light / MOTION SMART®
Auto-Off Indicator
8. 360° Tangle-Free Swivel Cord
(Select models only)
9. Retractable Cord (Select models only)
10. Anti-Calcium System (select models only)
11. Self-Clean Button
12. See-Through Water Reservoir/
Maximum Fill Line
13. Soleplate
14. STORAGE STRIP Indicator
CARACTERÍSTICAS DE
S PU LANCHA
S PIMPLE RESS
1. Accionador de SPRAY MIST
®
2. Orificio para Cargar Agua con Tapa
3. Disco Selector de Telas
4. Palanca de Vapor
5. Botón SPRAY MIST
®
6. Botón SHOT OF STEAM®/ Vapor Vertical
(modelos seleccionados únicamente)
7. Luz Indicadora de Encendido / Indicadora de
Apagado Automático MOTION SMART®
8. Cable con Giro de 360° Sin Enredos
(modelos seleccionados únicamente)
9. Cordón Retractable
(modelos seleccionados únicamente)
10. Sistema Antisarro
(modelos seleccionados únicamente)
1 1. Botón de Auto Limpieza
12. Reservorio de Agua Transparente
13. Base
14. Indicador STORAGE STRIP
8
13
14
12
3
11
6
7
4
5
2
1
BLEED SIZE: 17.5"
TRIM SIZE: 17"
TYPE SAFETY: 16.75
BLEED SIZE: 22.25"
TRIM SIZE: 22.00"
TYPE SAFETY: 21.75
IR
ONING
TI
PS
Always read garment labels and follow the manufacturers ironing instructions.
Sort the articles to be ironed according to the type of fabric.
You should first iron garments requiring low temperature (e.g., silks and synthetics)
to avoid damaging them with an iron that is too hot.
If you are unsure of the fabric content of the garment, test a small area, such as a seam
or facing, before ironing a visible area. Start with a low temperature and gradually
increase the heat to find the best setting.
When changing the temperature from a high setting to a low setting, allow approximately
5 minutes for the lower temperature to be reached.
When steam ironing, use long, slow passes over the fabric. This will allow the steam
to penetrate the fabric while allowing the heat of the soleplate to dry out the moisture.
To iron linens, turn garment inside out. Be careful not to use an iron that is too hot
because the lining may melt or stick to the soleplate.
To iron zippers, use an ironing cloth or make sure the zipper is closed and iron over
the flap. Never iron directly over an unprotected zipper.
Use the Ironing Guide to select the best setting and method for the fabric
you plan to iron.
• SUNBEAM
®
irons are designed to be used with ordinary tap water. In areas where hard
water exists, Sunbeam recommends running one to two iron water tanks full of
distilled
water every month. Using distilled water on a monthly basis will help to prevent
mineral
build up.
C
AUTION
:
Do not overuse distilled water. It may cause the iron to drip or spit
if it is used too often.
RECOMENDACIONES PARA EL PLANCHADO
Siempre lea las etiquetas de la prenda y siga las instrucciones de planchado del fabricante.
Clasifique las prendas que va a planchar según el tipo de tela.
Primero debe planchar las prendas que requieren baja temperatura (por ejemplo, las prendas de
seda y tela sintética) a fin de evitar dañarlas con una plancha que esté demasiado caliente.
Si no está seguro de cuál es el contenido de la tela de una prenda, pruebe planchando un área
pequeña, como por ejemplo una costura o guarnición, antes de planchar un área visible. Empiece
con una temperatura baja y auméntela gradualmente hasta encontrar la temperatura apropiada.
Cuando cambie la temperatura de un valor alto a un valor bajo, deje pasar aproximadamente
5 minutos para llegar a la temperatura menor.
Cuando planche al vapor, utilice pasadas largas y lentas de la plancha sobre la tela. Esto
permitirá
que el vapor penetre en la tela y que el calor de la placa de base seque la humedad.
Para planchar prendas de lino, voltee de adentro para afuera la prenda. Tenga cuidado de no usar
una plancha demasiado caliente porque el forro puede derretirse o adherirse a la placa de base.
Para planchar cremalleras, use un paño de planchar o asegúrese de que la cremallera esté cerrada
y planche sobre la solapa. Nunca planche directamente sobre una cremallera desprotegida.
Use la Guía de Planchado que se proporciona para seleccionar el mejor método y regulación
para la tela que va a planchar.
Las planchas de
SUNBEAM
®
se diseñan para ser utilizadas con agua ordinaria de la llave.
En las áreas donde existe el agua dura, Sunbeam recomienda funcionar la plancha con uno
a dos tanques llenos de agua destilada cada mes. Usar el agua destilada una vez al mes ayudará
a prevenir la acumulación de minerales.
P
REAUCIÓN
:
No sobre use el agua destilada.
Puede hacer gotear o escupir la plancha si se utiliza demasiado seguido.
9
10
3050-3056-3057_IM.qx 5/22/07 3:33 PM Page 2


Product specificaties

Merk: Sunbeam
Categorie: Strijkijzer
Model: Simple Press 3059

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sunbeam Simple Press 3059 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Strijkijzer Sunbeam

Handleiding Strijkijzer

Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer