Sunbeam Digital GLO GCSBDG Handleiding

Sunbeam Strijkijzer Digital GLO GCSBDG

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sunbeam Digital GLO GCSBDG (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
BLEED SIZE: 17.5"
TRIM SIZE: 17"
TYPE SAFETY: 16.75
BLEED SIZE: 22.25"
TRIM SIZE: 22.00"
TYPE SAFETY: 21.75
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed including the following:
R A I B UEAD LL NSTRUCTIONS EFORE SE
Use iron only for its intended use.
To protect against risk of electric shock, do not immerse the iron in water
or other liquids.
The iron should always be set to the off position with the fabric setting button
before
plugging and unplugging. Never yank cord to disconnect from outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around iron when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying,
when cleaning, and when not in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped
or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron.
Take it to an authorized service center for examination and/or repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
Do not leave iron unattended while plugged in or turned on or on an ironing
board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
If the iron is not operating normally, disconnect from the power supply and
have the iron serviced by an authorized service center. Or call Customer Service
at 800-458-8407.
Your SUNBEAM®iron is designed to rest on the heel rest. Do not leave the iron
unattended. Do not set the iron on an unprotected surface, even if it is on its
heel rest.
S IPECIAL NSTRUCTIONS
This is a 1400-Watt appliance. To avoid a circuit overload, do not operate another
high wattage appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange
the extension cord so that it cannot be pulled or tripped over.
F P P U SOR RODUCTS URCHASED IN THE NITED TATES AND ANADAC
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Use la plancha únicamente para el uso al que está destinada.
Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua
ni en otros líquidos.
La plancha se debe poner siempre en la posición de apagada con el botón de graduacn
de tela antes de enchufarla y de desenchufarla. Nunca tire la cuerda para desconectarla
del tomacorriente, sujete el enchufe y tire de él para desconectarla.
No permita que el cable toque superficies calientes. Deje enfriar la plancha por completo
antes de guardarla. Envuelva el cable flojamente alrededor de la plancha para guardarla.
Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico cuanto esté llendola de
agua o vaciándola, cuando limpiándola, y también cuando no esté en uso.
No haga funcionar la plancha si la cuerda está dañado o si la plancha se ha caído o
dañado. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no desarme la plancha. Llévela a un
centro de servicio autorizado para que la examinen y/o reparen. El rearmado incorrecto
puede provocar el riesgo de un choque eléctrico al usar la plancha.
Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o se
encuentren cerca de él. No deje la plancha sin vigilancia mientras esté enchufada,
encendida o sobre una tabla de planchar.
Se pueden producir quemaduras por contacto con las partes de metal calientes, el agua
caliente o el vapor. Tenga cuidado al invertir una plancha de vapor ya que puede
quedar agua caliente en el reservorio.
Si la plancha no funciona normalmente, desconéctela del tomacorriente y hágala revisar
por un centro de servicio autorizado. O llame a Servicio al Cliente al 800-458-8407.
Su plancha SUNBEAM®está diseñada para apoyarse en el tan de apoyo. No deje la
plancha sin vigilancia. No apoye la plancha sobre una superficie no protegida, aun
cuando sea sobre el tan de apoyo.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Este aparato funciona con 1400 vatios. Para evitar una sobrecarga del circuito no
haga funcionar otro aparato de alto vataje en el mismo circuito.
Si resulta absolutamente necesario usar una cuerda de extensión, se debe usar una cuerda
de 15 amperios. las cuerdas con tensiones nominales menores pueden sobrecolentarse.
Se debe cuidar de poner la cuerda de extensión de modo tal que no pueda ser
arrancado o provocar tropiezos.
PARA RODUCTOS OMPRADOS EN LOS Y ANADÁP C EE.UU. C
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra). Este enchufe calza en un tomacorriente polarizado
sólo de una manera; si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el
enchufe. Si aun así no calza, consulte a un electricista calificado. No intente anular esta
característica de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instruction Manual Digital GLOIron
Manual de Instrucciones Plancha Digital GLO
www.sunbeam.com
P. N. 126239
SERIES/
SERIE
GCSBDG
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively
“JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be
free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this
product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product
is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater
value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than
JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God,
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of
any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of
the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or
similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise,
or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is
offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer
Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any
other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service
Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de
compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección,
reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos
durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o
reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de
valor igual o superior. Ésta es su garana exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función
eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y
la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o
las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por
parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita
de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al
plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal
o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del
producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea
de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el
comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1.800.458.8407 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al
1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es
ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo
en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
S FUGGESTED ABRIC ELECTS
FABRIC TEAM ETTINGS S
D SIAL ETTING
I RRONING E COMMENDATIONS
Acrylic Off (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out.
Acetate Off (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out while still damp.
Polyester Off (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out while still damp.
Rayon Off (
Dry)
Synthetic
Iron garment inside out.
Silk Off (
Dry)
Silk
Iron garment inside out. Use an ironing cloth*
to prevent shine marks.
Viscose Off (
Dry)
Silk
Mainly dry iron; steam may be used under
garment manufacturer’s instructions.
Nylon Off (
Dry)
Silk
Iron garment inside out while still damp.
Wool (Steam) Wool
Iron garment inside out or use an
ironing cloth.*
Wool Blends (Steam) Wool
Iron garment inside out or use an
ironing cloth.*
Cotton Blends -
(Steam)
Cotton
Follow garment manufacturer’s instructions.
Use setting for the fiber requiring
t
he
lowest setting.
Corduroy
-
(Steam) Cotton
Iron garment inside out or use an ironing cloth*
and then brush the garment with your hand
to raise the texture of the fabric.
Cotton
-
(Steam) Cotton
Iron dark fabrics inside out to prevent
shine marks.
Linen
-
(Steam) Linen
Iron garment inside out or use an
ironing cloth* to prevent shine marks
(especially on dark fabrics).
Denim
-
(Steam) Linen
Use the SPRAY MIST®feature and/or the
SHOT OF STEAM®BUTTON for
deeper penetration to remove wrinkles.
*An ironing cloth is a cotton, dry-cleaned cloth that you place over the garment
you are ironing to prevent the fabric from looking shiny.
Note: Some fabrics may require more steam than others. Your iron has the capability
to adjust steam as needed.
I GRONING UIDE
G PUÍA DE LANCHADO
S DELECCIÓN ISCO DE
DE VAPOR SELECCN
TELA SUGERIDA DE TELA RECOMENDACIONES DE PLANCHADO
Acrílico Off
(Seco)
Synthetic Planche la prenda por el revés.
(Sintética)
Acetato Off
(Seco)
Synthetic Planche la prenda por el revés
(Sintética) mientras está húmeda.
Poliéster Off
(Seco)
Synthetic Planche la prenda por el revés
(Sintética) mientras está húmeda.
Rayón Off
(Seco)
Synthetic Planche la prenda por el revés
(Sintética) mientras está húmeda.
Seda Off
(Seco)
Silk (Seda) Planche la prenda por el revés.
Viscosa Off
(Seco)
Silk (Seda) Planche la prenda por el revés o use
un paño de planchar* para evitar
marcas brillosas.
Nylon Off
(Seco)
Silk (Seda) Planche la prenda principalmente en seco;
se puede usar vapor según las instrucciones
del fabricante de la prenda.
Lana Steam Wool (Lana) Planche la prenda por el revés
(Vapor) o use un paño de planchar.*
Combinaciones Steam Wool (Lana) Planche la prenda por el revés
de Lana (Vapor) o use un paño de planchar.*
Combinaciones Steam Cotton Siga las instrucciones del fabricante de
de Algodón (Vapor) (Algodón) la prenda. Use la selección que corresponde
a la fibra que requiere la selección más baja.
Corduroy Steam Cotton
Planche la prenda por el revés o use un paño
(Vapor) (Algodón) de planchar* y luego cepille la prenda con
la mano para levantar la textura de la tela.
Algodón Steam Cotton Planche las telas oscuras por el revés
(Vapor) (Algodón) para evitar marcas brillosas.
Lino Steam Linen (Lino) Planche la prenda por el revés o use
(Vapor) un paño de planchar* para evitar marcas
brillosas .(especialmente en telas oscuras)
Mezclilla/Jean Steam Linen (Lino)
Use la función SPRAY MIST®o la función
(Vapor) Shot of Steam®a fin
de lograr una penetración
más profunda para eliminar las arrugas.
*
Un paño de planchar es una tela de algodón lavada en seco que se coloca sobre la prenda
que se está planchando para evitar que se vea brillosa.
NOTA:Algunas telas pueden necesitar más vapor que otras. Su plancha tiene la capacidad
de regular el vapor conforme se necesite.
-
-
-
-
-
Print in China Impreso en China
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.458.8407
Canada : 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
© 2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-031709
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU. : 1.800.458.8407
Canadá : 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
© 2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431
FEATURES OF YOUR DIGITAL GLOIRON
1. Spray Mist Release
2. Covered Water Fill Hole
3. SPRAY MIST®Button
4. Steam Selection Slide
5. SHOT OF STEAM®Button/
Vertical Steam Button
6. Soft Grip Handle
7. 360° Tangle-Free Swivel Cord
8. Digital GLOControl
9. See-Through Water Reservoir
10. Self-Clean Button
11. Maximum Fill Line
12. Soleplate
WARNING: The MOTION SMART®Auto-Off is a safety feature, not a recommended
means for turning your iron off. See “Caring for Your Iron After Use” for information on
turning off your iron and storing it safely between use.
WARNING: NEVER yank the power cord when unplugging the iron. This can damage the cord.
WAIT OR EADY NDICATORR I
Indicates when your iron reaches the desired temperature. When a fabric setting has been
selected the red Wait light illuminates. Once the iron heats up to the desired fabric selection,
the light will change from red (Wait) to blue (Ready). This occurs each time the fabric setting
is changed. It will also occur when the iron has been reset after the Auto-Off is deactivated.
A -C SNTI ALCIUM YSTEM (select models)
The Anti-Calcium System is a permanent system located inside the water reservoir. This
system removes calcium from the water and reduces calcium build-up on the soleplate.
D -FRIP REE
Produces steam without any dripping, spitting, or leaking through the soleplate,
even at low temperatures.
C Y I A UARING FOR OUR RON FTER SE
TURNING FF OUR RONO Y I
1. Unplug the iron from the power source.
WARNING: NEVER yank the power cord when unplugging the iron. This can damage
the cord.
S Y ITORING OUR RON
1. Allow the iron to cool.
2. If you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after each use for a
longer iron life. To do so, unplug the iron, turn the iron upside down, open the fill hole
cover, and allow water to flow from the fill hole. Shake the iron gently to remove trapped
water drops.
3. Loosely loop the power cord around the heel rest and store the iron on its heel rest.
IMPORTANT:Wrapping the cord around the iron too tightly can damage the cord.
TIP:When not ironing, always set the Steam Selection Slide to OFF (Dry).
MAINTAINING OUR IGITALY D GLOIRON
CLEANING THE OLEPLATES
Clean the soleplate if starch or other residue accumulates.
To clean the Soleplate:
1. Unplug the iron. Allow the iron to cool and then wipe it with a soft, damp cloth.
WARNING: DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean the soleplate.
This will damage the finish.
2. Run the iron over an all-cotton cloth to remove any residue.
U S -C FSING THE ELF LEANING EATURE
You should use the Self-Cleaning feature once a month to maintain the optimal performance
of your iron.
To use the Self-Cleaning feature:
1. Unplug the iron and allow iron to cool. Move the Steam Selection Slide back and forth
several times to remove debris and minerals from the Steam Valve. This keeps water
flowing into the steam chamber.
2. Fill the water reservoir with tap water to the MAX line.
3. Plug in the iron and press Fabric Select button to Linen, and allow the iron to heat until
the Wait light turns BLUE.
4. Unplug the iron.
5. Hold the iron over a sink in a horizontal position.
WARNING: Be careful not to touch the irons hot surfaces.
6. Press the Self-Clean button and hold. Water will begin dripping from the steam vents.
Slowly rock the iron side to side and front to back for 30 seconds. When rocking the
iron, dip the nose of the iron slightly below the rear of the iron to make certain the
water circulates completely.
7. Turn the iron upside down and allow the remaining water to flow out of the fill hole.
8. Dry the soleplate with a towel.
9. Plug in the iron and press the Fabric Select button to Linen. Let the iron heat until the
Wait light turns BLUE and dry out the iron completely.
10. Press the Fabric Select button to OFF. The lights will go out, indicating that the iron has
turned itself off. Unplug the iron and allow it to cool.
C A -C SLEANING THE NTI ALCIUM YSTEM
The professional iron houses an anti-calcium filter in the reservoir, which eliminates
impurities from the water.
To prolong the efficiency of this filter:
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Locate the water cup that accompanied the iron and fill it with water. Add 1 teaspoon
of salt to the water and fill the water reservoir with this solution.
3. Leave the solution in the water reservoir for 15 minutes, then empty it.
4. Fill the water reservoir a second time with the salt water solution and empty it again
after 15 minutes.
5. Fill the tank with fresh water to rinse and empty.
The Anti-Calcium System should be cleaned approximately once a month.
T FO ILL THE WATER RESERVOIR
1. Make sure the iron is unplugged. Set the Steam Selection Slide to O
FF (Dry).
2. Slide open the Water Fill Hole Cover.
3. Fill water cup with water. Pour water into iron water reservoir. Do not fill water
reservoir beyond maximum fill line.
WARNING: To prevent the risk of burns, be careful when filling a hot iron with water.
Hot metal parts, hot water and steam can cause injuries.
S F S DIGITAL GLOELECTING ABRIC ETTINGS WITH CONTROL
To select a fabric setting, turn the Fabric Select dial until the desired fabric is(Figure A)
highlighted. The Wait light will glow red while the iron heats up. The light will then change
to blue (Ready) when the iron is ready to use.
DRYIRONING
1. Make sure the Steam Selection Slide is turned to the OFF (Dry) setting.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Select Fabric Setting.
NOTE:While the Steam Selection Slide is turned to the OFF (Dry) setting, you may still use
the SHOT OF STEAM®feature or SPRAY MIST®feature. Please make sure the water
reservoir is at least 1/4 full of water.
TIP:Refer to the Ironing Guide for the recommended setting for your fabric.
STEAM IRONING
1. Follow the instructions for “To Fill the Water Reservoir”.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Select Fabric Setting.
4. Allow the iron to heat for 2 minutes, and then turn the Steam Selection Slide
to the appropriate setting.
TIP:Refer to the Ironing Guide for the recommended setting for your fabric.
IMPORTANT:When not ironing, always set the Steam Selection Slide to OFF (Dry).
U I ’ S FSING THE RON S PECIAL EATURES
SPRAY ISTM®FEATURE
The SPRAY MIST®feature is a powerful water spray mist that dampens the fabric to aid in
removing wrinkles from heavy fabrics and for setting creases.
To use the SPRAY MIST®Feature:
Press the SPRAY MIST®button firmly. Iron over the fabric to dry.
S SHOT OF TEAM®FEATURE
The SHOT OF STEAM®feature provides an extra burst of steam for deep penetration
of stubborn wrinkles. You can use this feature while Dry or Steam ironing, but the water
reservoir must be at least 1/4 full of water.
To use the SHOT OF STEAM®Feature:
Place the iron on top of the wrinkle and press the SHOT OF STEAM
®button each time
you would like an extra burst of steam. The SHOT OF STEAM®feature may be used
continuously with just a short 3 second pause between shots.
VERTICAL TEAMS
The vertical steam feature allows your iron to function as a garment steamer.
TIP:When using the vertical steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger
for best results. Hanging curtains and drapes may also be steamed.
To use Vertical Steam:
1. Make sure that the iron has heated up (2 minutes).
2. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the fabric
you want to steam.
3. With your other hand, pull the fabric tight.
4. Press the SHOT OF STEAM®button for approximately 3-second intervals as you move
the iron across the wrinkled area.
WARNING: To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area being steamed.
WARNING: DO NOT steam garments while wearing them; this may result in injuries.
3-WAY OTION MARTM S ®A -O FUTO FF EATURE
When the iron is plugged in and the Auto-Off is activated, the OFF selection on the digital
display and the red Wait light will blink, indicating that the iron has stopped heating. The
Auto-Off is activated if not moved after 30 seconds in the ironing position and on its side, and
after 15 minutes in the upright position. The Off light will continue to blink to let you know
Auto-Off was activated.
If you leave the iron:
• In a horizontal position without moving it, or accidentally tip the iron over, it will
automatically stop heating after 30 seconds. The OFF selection on the digital display and
the red Wait light blink to let you know that the iron has stopped heating.
In a vertical position (on its heel rest) without moving it, the iron will automatically turn
off after 15 minutes. The OFF selection on the digital display and the red Wait light blink
to let you know that the iron has stopped heating.
IMPORTANT:The OFF selection on the digital display and the red Wait light will continue to
blink for 5 minutes, then turn totally OFF.
To reset the iron:
Move the iron back and forth. The OFF selection on the digital display and the red
Wait light will stop blinking and the iron will start heating again (allow it to reheat for
2 minutes); the desired fabric setting will be highlighted.
Press the (- + )Fabric Select button, the digital display and red Wait light will
illuminate, indicating power has been restored to the iron (the desired fabric setting will
still be selected). Wait for the light to turn BLUE before ironing.
Para reactivar la plancha:
Muévala hacia adelante y atrás. El indicador de Apagado Automático (OFF) en la
pantalla digital y la Luz roja de Espere dejarán de parpadear y la plancha volverá a
calentarse nuevamente; la temperatura deseada estará destacado.
Presione los botones (- + )de Selección de Telas y la Luz roja de Espere iluminara
indicando que la plancha tiene corriente (la temperatura deseada estará destacado).
Espere que la luz cambie a AZUL antes de planchar.
ADVERTENCIA: La función Apagado Automático Motion Smart
®es una función de
seguridad y no se recomienda como medio para apagar su plancha. Consulte “Cuidado de
su plancha después de usarla” para ver información sobre el apagado y guardado seguro de
su plancha entre usos.
ADVERTENCIA: NUNCA tire de la cuerda para desenchufar la plancha.
Eso puede dañar la cuerda.
I E LNDICADOR DE SPERE O ISTA
Indica cuando su plancha alcance la temperatura deseada. Cuando se selecciona la temperatura
la Luz roja de Espere se ilumina. Cuando la plancha se calienta a la temperatura deseada, la luz
cambiara de roja (Espere) a azul (Lista). Esto ocurre cada vez que la temperatura es cambiada.
También ocurre cuando la plancha se reinicia depuse que el Apagado Autotico se desactiva.
S AISTEMA NTISARRO (modelos seleccionados)
El sistema antisarro es un sistema permanente ubicado dentro del tanque o de agua. Este
sistema elimina el calcio del agua y reduce la acumulación de sarro en la base de la plancha.
S AISITEMA NTIGOTEO
Produce vapor sin goteras, chorreo o fugas a través de la base de la plancha aun a
bajas temperaturas.
C S P D UUIDADO DE U LANCHA ESPUÉS DEL SO
APAGADO DE S PU LANCHA
1. Desenchufe la plancha del tomacorriente.
ADVERTENCIA: NUNCA tire de la cuerda para desenchufar la plancha.
Esto puede dañar la cuerda.
AL
MACENAMIENTO DE S PU LANCHA
1. Deje enfriar la plancha.
2. Si no usa la plancha diariamente, vacíe el tanque de agua después de cada uso para que
la misma tenga una mayor vida útil. Para hacerlo, desenchufe la plancha, inviértala,
abra la tapa del orificio para llenar de agua y deje que salga el agua por el orificio.
Sacuda la plancha suavemente para eliminar las gotas de agua retenidas.
3. Enrolle la cuerda alrededor del talón de apoyo y almacene la plancha parada sobre su
talón de apoyo.
IMPORTANTE:Si se enrolla el cable de manera muy ajustada alrededor de la plancha
se puede dañar la cuerda.
C
ONSEJO
:Cuando no esté planchando, siempre ponga el Selector de Vapor Variable en OFF (Seco).
M P DANTENIMIENTO DE SU LANCHA IGITAL GLO
L BIMPIEZA DE LA ASE
Limpie la base si se acumula almidón o algún otro residuo.
Para limpiar la base:
1. Desenchufe la plancha. Deje enfriar la plancha y luego pásele un paño suave y húmedo.
ADVERTENCIA: NO use limpiadores abrasivos, esponjas de metal ni vinagre para limpiar
la base. Esto dañará el acabado.
2. Pase la plancha por un paño de puro algodón para eliminar cualquier residuo.
U F ASO DE LA UNCIÓN DE UTOLIMPIEZA
Debe usar la función de Auto-Limpieza una vez al mes para mantener el desempeño óptimo
de su plancha.
Para usar la función de autolimpieza:
1. Desenchufe la plancha y deje enfriar. Mueva ponga el Selector de Vapor Variable para
atrás y adelante varias veces para quitar los restos y los minerales de la Válvula de
Vapor. Esto mantiene el agua fluyendo en el compartimiento del vapor.
2. Llene el tanque del agua con agua del grifo hasta la línea MAX.
3. Enchufe la plancha, presione el botón (+) de Selección de Tela y selecione <<Linen>>
(Lino). Permita que la plancha se caliente hasta que el botón cambie a AZUL.
4. Sostenga la plancha sobre un fregadero en una posición horizontal.
5. Presione y mantenga apretado el botón de autolimpieza. El agua comenzará a gotear de los
respiraderos del vapor. Balancee la plancha lentamente de lado a lado y de adelante para
atrás por 30 segundos. Al balancear la plancha, ponga la nariz de la plancha levemente
más baja que la parte posterior para asegurarse de que el agua circule totalmente.
CUIDADO: Tenga cuidado de no tocar las superficies calientes de la plancha.
6. Gire la plancha al revés y deje que el agua restante fluya afuera por el orificio de llenado.
7. Seque la base inferior con una toalla.
8. Desenchufe la plancha y déjela enfriar.
9. Enchufe la plancha y fije el Selector de Tela a Lino. Deje que la plancha caliente hasta
que la luz de Espere se torne Azul y seque la plancha por completo.
10. Presione el Selector de Tela hacia Apagado (OFF). Las luces se apagarán, indicando que
la Plancha se ha apagado por si sola. Desenchufe la plancha y deje enfriar.
L S AIMPIEZA DEL ISTEMA NTISARRO
La plancha profesional contiene un filtro antisarro en el tanque, que elimina las impurezas del agua.
Para prolongar la eficiencia de este filtro:
1. Desenchufe la plancha y déjela enfriar.
2. Encuentre la taza que vino con la plancha y llénela de agua. Agregue 1 cucharadita de
sal al agua y llene el tanque de agua con esta solución.
3. Deje la solución en el tanque de agua durante 15 minutos y luego vacíelo.
4. Llene el tanque de agua por segunda vez con la solución de agua salada y vacieló
nuevamente al cabo de 15 minutos.
5. Llene el tanque con agua fresca para enjuagar y vacíelo.
El Sistema Antisarro debe limpiarse aproximadamente una vez por mes.
PARA LENAR EL L TANQUE DE GUAA
1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada. Ponga el Selector de Vapor Variable en
OFF (Seco).
2. Abra la tapa del orificio deslizada para llenar con agua.
3. Llene la taza con agua. Vierta el agua en el tanque de agua de la plancha.
No llene el tanque de agua más allá del nivel máximo de llenado.
ADVERTENCIA:Para prevenir el riesgo de quemaduras, tenga cuidado al llenar una plancha caliente
con agua. Las partes de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar lesiones.
S T T C DELECCIONANDO EL IPO DE ELA CON EL ONTROL IGITAL GLO.
Para seleccionar un tipo de tela, gire el dial de Selección de Tela hasta que la tela(Figura A)
deseada quede iluminada. La luz de Espere roja iluminara mientras se calienta la plancha.
Después la luz cambiara a azul (Lista) indicando que la plancha esta lista para usar.
PLANCHANDO EN SECO
1. Asegúrese de que el Selector del Vapor Variable esté en la posición OFF (Seco).
2. Enchufe el cable en un tomacorriente de CA dez 120 voltios (En México, 127 voltios)
3. Seleccione una graduación de tela.
NOTA:Mientras que el Selector del Vapor Variable esté en la posición OFF (Seco), Ud.
todavía puede usar la función SHOT OF STEAM
®o la función SPRAY MIST.®Por favor
asegúrese que el tanque de agua esté lleno de agua por lo menos de 1/4.
SUGERENCIA:Consulte la Guía de Planchado para conocer el nivel de temperatura adecuado
para su tela.
P VLANCHANDO AL APOR
1. Siga las instrucciones de la sección “Para Llenar el Tanque de Agua.
2. Enchufe la cuerda en un tomacorriente de CA de 120 voltios.
3. Seleccione una graduación de tela.
4. Permita que la plancha se caliente por 2 minutos y después mueva el Selector de
Vapor Variable a la posición que desea.
SUGERENCIA:Consulte la Guía de Planchado para conocer el nivel de temperatura adecuado
para su tela.
IMPORTANTE:Cuando no esté planchando, siempre ponga el Selector de Vapor Variable en
OFF (Seco).
U F E PSO DE LAS UNCIONES SPECIALES DE LA LANCHA
L F SA UNCIÓN PRAY ISTM®
La función SPRAY MIST®es una poderosa niebla de agua que humedece la tela para ayudar
a eliminar las arrugas de las telas gruesas y para marcar los dobleces.
Para usar la función SPRAY MIST®:
Presione el botón SPRAY MIST®firmemente. Planche por encima para secar.
L F S SA UNCIÓN HOT OF TEAM®
La función SHOT OF STEAM®brinda un chorro de vapor adicional para penetración
profunda en arrugas persistentes. Puede usar esta función mientras plancha en seco o con
vapor, pero por lo menos 1/4 del tanque de agua debe estar lleno.
Para usar la función SHOT OF STEAM®:
Ponga la plancha sobre la arruga y presione el botón SHOT OF STEAM
®cada vez que desee
aplicar un chorro adicional de vapor. La función SHOT OF STEAM
®se puede usar en forma
continua con lo una breve pausa de 3 segundos entre chorros.
VAPOR ERITICALV
La función vapor vertical permite que su plancha funcione como vaporizador para prendas.
CONSEJO:Cuando use el vapor vertical sobre las prendas, cuélguelas de una percha para
obtener mejores resultados. También se puede usar en cortinas y cortinados colgados.
Para usar el vapor vertical:
1. Asegúrese de que la plancha se haya calentado (2 minutos).
2. Sostenga la plancha en posición vertical, con la plancha cerca de la tela que desea
vaporizar pero sin tocarla.
3. Con la otra mano, mantenga tensa la tela.
4. Presione el botón SHOT OF STEAM®a intervalos de aproximadamente 3 segundos a
medida que mueve la plancha por la zona arrugada.
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de quemaduras, mantenga la mano alejada de la
zona que está vaporizando.
ADVERTENCIA: NO vaporice las prendas mientras las tenga puestas ya que esto puede
provocar lesiones.
F AUNCIÓN DE PAGADO UTOMÁTICO OTION MARTA M S ®
Cuando la plancha está enchufada y el Apagado Automático se activa, el indicador OFF en
la pantalla digital y la Luz roja de Espere parpadearán continuamente para indicar que la
plancha no esta calentando. El Apagado Automático se activa si no es movida después de
30 segundos en la posición horizontal o de lado, y de después de 15 minutos de estar en la
posición vertical. La luz de Apagado (OFF) continuará parpadeando para hacerle saber que el
Apagado Automático esta activado.
Si deja la plancha:
En una posición horizontal sin moverla, o accidentalmente la voltea, automáticamente
dejará de calentarse después de 30 segundos. El indicador de Apagado Automático
(OFF) en la pantalla digital y la Luz roja de Espere parpadearán continuamente para
indicar que la plancha ha dejado de calentarse.
En una posición vertical (o en su posición de descanso) sin moverla, la plancha se
apagará automáticamente después de 15 minutos. El indicador de Apagado Automático
(OFF) en la pantalla digital y la Luz roja de Espere parpadearán para indicar que la
plancha ha dejado de calentarse.
IMPORTANTE: El indicador de Apagado Automático (OFF) en la pantalla digital y la Luz
roja de Espere parpadearán durante 5 minutos después de activarse el Apagado Automático.
Después la plancha se apagará completamente y no estará iluminada ninguna luz. Para
reactivar la plancha, presione los botones (- + )de Selección de Tela.
M
axFil
l.
...
.
cle an
wait
ready
7
12
11
10
45
3
2
1
I TRONING IPS
Always read garment labels and follow the manufacturer’s ironing instructions.
Sort the articles to be ironed according to the type of fabric.
You should first iron garments requiring low temperature (e.g., silks and
synthetics) to avoid damaging them with an iron that is too hot.
If you are unsure of the fabric content of the garment, test a small area,
such as a seam or facing, before ironing a visible area. Start with a low
temperature and gradually increase the heat to find the best setting.
When steam ironing, use long, slow passes over the fabric. This will allow
the steam to penetrate the fabric while allowing the heat of the soleplate
to dry out the moisture.
To iron linens, turn garment inside out. Be careful not to use an iron
that is too hot because the lining may melt or stick to the soleplate.
To iron zippers, use an ironing cloth or make sure the zipper is closed
and iron over the flap. Never iron directly over an unprotected zipper.
Use the Ironing Guide to select the best setting and method for the fabric
you plan to iron.
RECOMENDACIONES PARA EL LANCHADOP
Siempre lea las etiquetas de la prenda y siga las instrucciones de planchado del fabricante.
Clasifique las prendas que va a planchar según el tipo de tela.
Primero debe planchar las prendas que requieren baja temperatura (por ejemplo,
las prendas de seda y tela sintética) a fin de evitar dañarlas con una plancha
que esté demasiado caliente.
Si no está seguro de cuál es el contenido de la tela de una prenda, pruebe planchando
un área pequeña, como por ejemplo una costura o guarnición, antes de planchar un
área visible. Empiece con una temperatura baja y auméntela gradualmente hasta
encontrar la temperatura apropiada.
Cuando planche al vapor, utilice pasadas largas y lentas de la plancha sobre la tela. Esto
permitirá que el vapor penetre en la tela y que el calor de la placa de base seque la humedad.
Para planchar prendas de lino, voltee de adentro para afuera la prenda. Tenga cuidado
de no usar una plancha demasiado caliente porque el forro puede derretirse o adherirse
a la placa de base.
Para planchar cremalleras, use un paño de planchar o asegúrese de que la cremallera
esté cerrada y planche sobre la solapa. Nunca planche directamente sobre una
cremallera desprotegida.
Use la Guía de Planchado que se proporciona para seleccionar el mejor método
y regulación
para la tela que va a planchar.
BLEED SIZE: 17.5"
TRIM SIZE: 17"
TYPE SAFETY: 16.75
BLEED SIZE: 22.25"
TRIM SIZE: 22.00"
TYPE SAFETY: 21.75
6
C
ARACTERÍSTICAS DE
S
U
P
LANCHA
D
IGITAL
GLO
1. Accionador de SPRAY MIST
®
2. Orificio con tapa para llenar con agua
3.
Botón SPRAY MIST
®
4.
Selector de Vapor Variable
5. Botón SHOT OF STEAM
®
/
Botón Vapor Vertical
6. Mango con Asa Blanda
7. Cuerda con Giro de 360° Sin Enredos
8. Control Digital GLO
9.
Tanque Transparente Para el Agua
10. Botón de Autolimpieza
11.
Línea «Máxima» (Max) de
Llenar el Tanque de Agua
12.
Base
8
9
Turn to desired
fabric and wait
for ready light
to glow blue.
Fije la tela
deseada y espere
a que la luz de
lista se ilumine
en azul.


Product specificaties

Merk: Sunbeam
Categorie: Strijkijzer
Model: Digital GLO GCSBDG

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sunbeam Digital GLO GCSBDG stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Strijkijzer Sunbeam

Handleiding Strijkijzer

Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer