Sunbeam Classic 3026 Handleiding
Sunbeam
Strijkijzer
Classic 3026
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sunbeam Classic 3026 (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Instruction Manual Classic Irons
Manual de Instrucciones Planchas Clásicas
www.sunbeam.com P.N. 121998 REV. A
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions,
(en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el
período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual
o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o
mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las
tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar
de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por
parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de
alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita
de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo
de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto,
o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o
similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación
esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que
es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1.800.458.8407
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá –
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1.800.667.8623
y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es
ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio
al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be
made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive
warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this
product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes
and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS EFOREB USE
• Use iron only for its intended use.
• To protect against risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
• The Fabric Select and Steam Lever should always be turned to “Off” before plugging or
unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and
pull to disconnect.
• Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop
cord loosely around iron when storing.
• Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when
not in use.
• Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to an authorized service
center for examination and/or repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock
when the iron is used.
• Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave
iron unattended while plugged in or turned on or on an ironing board.
• Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn
a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
• If the iron is not operating normally, disconnect from the power supply and have the iron
serviced by an authorized service center. Or call Customer Service at 800-458-8407.
• Your SUNBEAM® iron is designed to rest on the heel rest. Do not leave the iron unattended.
Do not set the iron on an unprotected surface, even if it is on its heel rest.
S IPECIAL NSTRUCTIONS
• This is a 1200-Watt appliance. To avoid a circuit overload, do not operate another high
wattage appliance on the same circuit.
• If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords rated for
less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the extension cord so that it
cannot be pulled or tripped over.
FORPRODUCTS PU RCHASED IN THE UNITED ST ATES AND CANADA
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas
de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
• Use la plancha únicamente para el uso al que está destinada.
• Para protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni en
otros líquidos.
• El selector de tela y la palanca de vapor deben estar siempre “apagado” antes de enchufar o
desenchufar del tomacorriente. Nunca tire del cable para desconectarla del tomacorriente,
sujete el enchufe y tire de él para desconectarla.
• No permita que el cable toque superficies calientes. Deje enfriar la plancha por completo antes
de guardarla. Envuelva el cable flojamente alrededor de la plancha para guardarla.
• Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico cuanto esté llenándola de agua o
vaciándola y también cuando no esté en uso.
• No haga funcionar la plancha si el cable está dañado o si la plancha se ha caído o dañado.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no desarme la plancha. Llévela a un centro de servicio
autorizado para que la examinen y/o reparen. El rearmado incorrecto puede provocar el riesgo
de un choque eléctrico al usar la plancha.
• Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o se encuentren
cerca de él. No deje la plancha sin vigilancia mientras esté enchufada, encendida o sobre una
tabla de planchar.
• Se pueden producir quemaduras por contacto con las partes de metal calientes, el agua caliente
o el vapor. Tenga cuidado al invertir una plancha de vapor ya que puede quedar agua caliente
en el reservorio.
• Si la plancha no funciona normalmente, desconéctela del tomacorriente y hágala revisar por un
centro de servicio autorizado. O llame a Servicio al Cliente al 800-458-8407.
• Su plancha SUNBEAM® está diseñada para apoyarse en el talón de apoyo. No deje la plancha
sin vigilancia. No apoye la plancha sobre una superficie no protegida, aun cuando sea sobre
el talón de apoyo.
I ENSTRUCCIONES SPECIALES
• Este aparato funciona con 1200 vatios. Para evitar una sobrecarga del circuito no haga
funcionar otro aparato de alto vataje en el mismo circuito.
• Si resulta absolutamente necesario usar un cable de extensión, se debe usar un cable de
15 amperios. Los cables con tensiones nominales menores pueden sobrecolentarse. Se debe cuidar
de poner el cable de extensión de modo tal que no pueda ser arrancado o provocar tropiezos.
PARA RODUCTOS OMPRADOS EN LOS Y ANADÁP C EE.UU. C
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Este enchufe calza en un tomacorriente polarizado sólo de una manera; si
el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte a
un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
USA: 1.800.458.8407
Canada: 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
©2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
SPR-012709
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU.: 1.800.458.8407
Canadá: 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
©2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.
Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Printed in China Impreso en China
MODELS/ 3017, 3026
MODELOS
FEATURES OF OUR LASSIC RONY C I
1. SPRAY MIST®Release
2. Covered Water Fill Hole
3. Steam Lever
4. SPRAY MIST®Button
5. SHOT OF STEAM® / Vertical Steam Button
(select models only)
6. Power Indicator Light / Restart Button
(select models only)
7. 360° Tangle-Free Swivel Cord
8. Fabric Select
9. Self Clean Button
10. See-Through Water Reservoir/
Maximum Fill Line
11. Soleplate
12. Storage Strip®Indicator
C S P CARACTERÍSTICAS DE U LANCHA LASSIC
1. Accionador de SPRAY MIST®
2. Orificio para Cargar Agua con Tapa
3. Palanca de vapor
4. Botón SPRAY MIST®
5. Botón SHOT OF STEAM® / Vapor Vertical
(modelos seleccionados únicamente)
6. Luz Indicadora de Encendido/ Botón de
Reinicio (modelos seleccionados unicamente)
7. Cordón giratorio a 360° para evitar enredos.
8. Perilla Selectora de Telas
9. Botón de autolimpieza
10. Reservorio de Agua Transparente /
Linea de Llenar Máxima
11. Base
12. Indicador Storage Strip®
O
S
y
n
t
h
e
t
i
c
Si lk
Wool
Cotto n
Line n
1
2
8
3
4
56
7
10
11
12
T F WO ILL THE ATER ESERVOIR R(use tap water)
1. Make sure the iron is unplugged. Set the Steam Lever to (Dry) and the Fabric Select to OFF.
2. Lift the Water Fill Hole Cover.
3. Fill water cup with tap water. Pour water into iron water reservoir. Do not fill water reservoir
beyond maximum fill level.
WARNING: To prevent the risk of burns, be careful when filling a hot iron with water.
Hot metal parts, hot water and steam can cause injuries.
DRY RONINGI
1. Make sure the Steam Lever is turned to the (Dry) setting.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3.
Select the fabric setting you desire ( ). Allow the iron to heat for 2 minutes.Silk or Synthetics
While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected surface.
Note: While the Steam Lever is turned to the (Dry) setting, you may still use the SHOT OF STEAM
®
or SPRAY MIST ® feature. Please make sure the water reservoir is approximately 1/4 full of water.
Tip: Refer to the Ironing Guide for the recommended setting for your fabric.
S ITEAM RONING
1. Follow the instructions for “Filling the Water Reservoir.”
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Select the fabric setting you desire (Synthetic, Silk, Linen, Cotton or Wool).
Allow the iron to heat for 2 minutes. While the iron is heating, make sure it is sitting on its
heel rest on a stable, protected surface.
4. Allow the iron to heat for 2 minutes, and then turn the Steam Lever to the appropriate setting.
IMPORTANT: When not ironing, always set the Steam Lever to (Dry) and the Fabric Select
to OFF.
U I ’ S FSING THE RON S PECIAL EATURES
SPRAY ISTM® FEATURE is a powerful water spray mist that dampens the fabric to aid in
removing wrinkles from heavy fabrics and for setting creases.
To use the Spray Mist® Feature: Press the Spray Mist ® button firmly.
S SHOT OF TEAM® FEATURE provides an extra burst of steam for deep penetration of
stubborn wrinkles. You can use this feature while Dry or Steam ironing. The water reservoir must be
approximately 1/4 full of water.
To use the Shot of Steam® Feature: Place the iron on top of the wrinkle and press the
SHOT OF STEAM® button each time you would like an extra burst of steam. The SHOT OF STEAM
®
feature may be used continuously with just a short pause between shots.
VERTICAL TEAM S(select models only) allows your iron to function as a garment steamer.
Tip: When using vertical steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger for best results.
Hanging curtains and drapes may also be steamed.
To use Vertical Steam:
1. Make sure that the iron has heated up (2 minutes).
2. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the fabric you want
to steam.
3. With your other hand, pull the fabric tight.
4. Press the SHOT OF STEAM® button in approximately 3-second intervals as you move the iron
across the wrinkled area.
WARNING: To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area being steamed.
WARNING: DO NOT steam garments while wearing them; this may result in injuries.
30 M T A -OINUTE IMED UTO FF
When the iron is plugged in, the Auto-Off activates automatically after 30 minutes. The Auto-Off
will activate in any position after the 30 minutes. Once the Auto-Off activates, the power indicator
light will turn off and the iron stops heating.
To restart the iron: Press the Restart Button ( .Power Indicator Light)
If you do NOT want to iron any longer, unplug the iron. Then move the Variable Steam Lever to
(Dry) and the Fabric Select to Off.
WARNING: The Auto-Off is a safety feature and is not a recommended means for turning your iron
off. See “Caring for Your Iron After Use.”
S STORAGE TRIP® INDICATOR (select models only) is an easy way to see
when the iron is cool enough to store.
To use the Storage Strip® Indicator: Turn iron on. In approximately 2 minutes, the
Storage Strip® Indicator will turn from black to red, indicating that the iron is too hot to store.
When the iron is turned off, it will take the iron approximately 30-40 minutes for the Storage Strip®
Indicator to turn from red to black, indicating that the iron is cool enough to store.
CAUTION: The STORAGE STRIP® indicator should only be used as a guideline. The iron should
always be handled and stored with care.
C Y I A UARING FOR OUR RON FTER SE
T O Y IURNING FF OUR RON
1. Turn the Variable Steam Lever to (Dry) and Fabric Select to Off.
2. Unplug the iron from the power source.
WARNING: NEVER yank the power cord when unplugging the iron.
This can damage the cord.
S Y ITORING OUR RON
1. Turn off iron and unplug from outlet. Allow the iron to cool.
2. If you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after each use for a longer
iron life. To do so, unplug the iron, turn the iron upside down, open the fill hole cover, and allow
water to flow from the fill hole. Shake the iron gently to remove trapped water drops.
3. Loosely loop the power cord around the heel rest and store the iron on its heel rest.
IMPORTANT: Wrapping the cord around the iron too tightly can damage the cord.
Tip: When not ironing, always set the Variable Steam Lever to (Dry) and the Fabric Select to Off.
MAINTAINING OUR LASSIC RONY C I
CL EANING THE SOLEPLATE
Clean the soleplate if starch or other residue accumulate.
To clean the Soleplate:
1. Turn off iron and unplug from outlet. Allow the iron to cool and then wipe it with a soft,
damp cloth.
WARNING: DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean the soleplate.
This will damage the finish.
2. Run the iron over an all-cotton cloth to remove any residue.
U T S -C FSING HE ELF LEANING EATURE
You should use the Self-Cleaning feature once a month to maintain the optimal performance of your iron.
Turn off iron following instructions above.
To use the Self-Clean feature:
1. Move the Variable Steam Lever back and forth from (Dry) to (Max Steam) several times
to remove debris and minerals from the Variable Steam Valve. This keeps water flowing into the
steam chamber
2. Fill the water reservoir with tap water to the MAX line.
3. Set the Fabric Select to Linen.
4. Plug the iron into a power outlet and allow the iron to heat for 2 minutes.
5. Allow iron to cool, then turn the Fabric Select to Off then unplug the iron.
6. Allow iron to cool, then hold the iron over a sink in a horizontal position.
WARNING: Be careful not to touch the iron’s hot surfaces.
7. Press the Self-clean Button and hold. Water will begin dripping from the steam vents. To make sure
that all of the water is removed from the tank, slowly rock the iron side to side and front to back
for 30 seconds. When rocking the iron, dip the nose of the iron slightly below the rear of the iron
to make certain the water circulates completely. Release Self-Clean button after one minute.
8. Turn the iron upside down and allow the remaining water to flow out of the fill hole.
9. Dry the soleplate with a towel.
10. Plug in the iron and set the Fabric Select to Linen. Let the iron heat for 2 minutes
to dry out the iron completely.
11. Set the Fabric Select to the Off, unplug the iron, and allow it to cool.
PARA LENAR ELL TANQUE DE GUAA(use agua de grifo)
1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada. Ajuste la palanca de vapor a (seco) y el selector
de tela a (apagado).
2. Levante la Tapa del Orificio del Tanque de Agua. La tapa se puede retirar y se puede volver a
colocar cuidadosamente en las ranuras.
3. Llene la taza con agua. Vierta el agua en el tanque de agua de la plancha. No llene el tanque de
agua más allá del nivel máximo de llenado.
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de quemaduras, tenga cuidado al llenar una plancha caliente
con agua. Las partes de metal calientes, el agua caliente y el vapor pueden causar lesiones.
P SLANCHANDO EN ECO
1. Asegúrese de que la palanca del vapor esté en la posición (Dry) ( [Seco]).
2. Enchufe el cable en un tomacorriente de CA de 120 voltios. (En México, 127 voltios)
3.
Seleccione el tipo de tela deseado ( ). Deje que la plancha caliente duranteseda o sintético
2 minutos. Mientras la plancha calienta, asegúrese de que este parada sobre su talón de
apoyo en una superficie estable y protegida
Nota: Mientras que la Palanca de Vapor Variable esté en la posición (Seco), Ud. todavía puede
usar la característica SHOT OF STEAM® o SPRAY MIST® . Por favor asegúrese que el tanque de agua
esté lleno de agua de 1/4.
SUGERENCIA: Consulte la Guía de Planchado para conocer el nivel de temperatura
adecuado para su tela.
P VLANCHANDO AL APOR
1. Siga las instrucciones de la sección “Cómo Llenar el Depósito de Agua”.
2. Enchufe el cable en un tomacorriente de CA de 120 voltios.
3. Seleccione el tipo de tela deseado ( ). Deje que la planchasintético, seda, lino, algodón o lana
caliente durante 2 minutos. Mientras la plancha calienta, asegúrese de que este parada sobre su
talón de apoyo en una superficie estable y protegida.
4. Permita que la plancha se caliente por 2 minutos y después mueva la Palanca de Vapor Variable a
la posición que desea.
IMPORTANTE: Cuando no esté planchando, ajuste siempre la palanca de vapor a (seco) y el
selector de tela a (apagado)
U F E PSO DE LAS UNCIONES SPECIALES DE LA LANCHA
L SA FUNCIÓN PRAY ISTM® es una poderosa niebla de agua que humedece la tela para
ayudar a eliminar las arrugas de las telas gruesas y para marcar los dobleces.
Para usar la función Spray Mist® : Presione el botón Spray Mist®firmemente.
L F S SA UNCIÓN HOT OF TEAM® brinda un chorro de vapor adicional para penetración
profunda en arrugas rebeldes. Puede usar esta función cuiando plancha en seco o con vapor, mientras el
Disco Selector de Telas este fijo en lana, algodón, o lino. El reservorio de agua de estar
approximadamente 1/4 del lleno de agua.
P ara usar la función Shot of Steam® : Ponga la plancha sobre la arruga y presione el botón
SHOT OF STEAM® cada vez que desee aplicar un chorro adicional de vapor. La función
SHOT OF STEAM® se puede usar en forma continua con sólo una breve pausa entre chorros.
VAPOR ERITICALV(modelos seleccionados únicamente) La función vapor vertical permite
que su plancha funcione como vaporizador para prendas.
Consejo: Cuando use el vapor vertical sobre las prendas, cuélguelas de una percha para obtener
mejores resultados. También se puede usar en cortinas y cortinados colgados.
Para usar el vapor vertical:
1. Asegúrese de que la plancha se haya calentado (2 minutos).
2. Sostenga la plancha en posición vertical, con la plancha cerca de la tela que desea vaporizar pero
sin tocarla.
3. Con la otra mano, mantenga tensa la tela.
4. Presione el botón SHOT OF STEAM® a intervalos de aproximadamente 3 segundos a medida que
mueve la plancha por la zona arrugada.
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de quemaduras, mantenga la mano alejada de la zona que
está vaporizando.
ADVERTENCIA: NO vaporice las prendas mientras las tenga puestas ya que esto puede
provocar lesiones.
F AUNCIÓN DE PAGADO UTOMÁTICO DE INUTOSA 30 M
Cuando la plancha esta enchufada, el Apagado Automático se activara después de 30 minutos. El
Apagado Automático se activara en cualquier posición después de 30 minutos. Cuando se activa el
Apagado Automático, la Luz Indicadora de Encendido se apaga y la plancha para de calentar.
Para Reiniciar la Plancha: Presione el Botón para Reiniciar. (Luz Indicadora de Encendido)
Si no quiere seguir planchando, desenchufe la plancha. Luego coloque la Palanca de Vapor Variable
en la posición (Seco) y Selector de Tela en la posición Off (Apagado).
ADVERTENCIA: La función de Apagado Automático es una función de seguridad, no es un medio
recomendado para apagar la plancha. Vea “Cómo Cuidar la Plancha Después del Uso”.
I S SNDICADOR TORAGE TRIP® (modelos selecionados únicamente)
El indicador STORAGE STRIP™ (Banda Indicadora de Almacenamiento) fácilmente deje saber
cuando la plancha esta suficientemente fría para guardar.
Para usar el indicador Storage Strip ® : Prenda la plancha. En aproximadamente
2 minutos, el indicador Storage Strip® cambiara de negro a rojo, indicando que la plancha
esta demasiado caliente para guardar. Cuando se apaga la plancha, tomará aproximadamente
30 a 40 minutos para que el indicador Storage Strip® cambiara de rojo a negro, indicando
que la plancha esta suficientemente fría para almacenar.
PRECAUCIÓN: El indicador Storage Strip® sólo se debería usa como una guía.
La plancha siempre se debe usar y guardar con cuidado.
C S P D UUIDADO DE U LANCHA ESPUÉS DEL SO
AP AGADO DE S PU LANCHA
1. Ajuste la palanca de vapor variable a (Seco) y el selector de tela a Apagado
2. Desenchufe la plancha del tomacorriente.
ADVERTENCIA: NUNCA tire del cable para desenchufar la plancha. Esto puede dañar el cable.
A S PLMACENAMIENTO DE U LANCHA
1. Apague la plancha y desenchufe del tomacorriente. Deje enfriar la plancha.
2. Si no usa la plancha diariamente, vacíe el reservorio de agua después de cada uso para que la
misma tenga una mayor vida útil. Para hacerlo, desenchufe la plancha, inviértala, abra la tapa del
orificio para cargar agua y deje que salga el agua por el orificio. Sacuda la plancha suavemente
para eliminar las gotas de agua retenidas.
3. Enrolle el cable alrededor del talón de apoyo y almacene la plancha parada sobre su talón de
apoyo.
IMPORTANTE: Si se enrolla el cable de manera muy ajustada alrededor de la plancha se puede
dañar el cable.
Consejo: Cuando no esté planchando, ajuste siempre la palanca de vapor a (seco) y el selector
de tela a Apagado
M S P CANTENIMIENTO DE U LANCHA LÁSICA
L BIMPIEZA DE LA ASE
Limpie la base si se acumula almidón o algún otro residuo.
Para limpiar la base:
1. Apague la plancha y desenchufe del tomacorriente. Deje enfriar la plancha y luego pásele un paño
suave y húmedo.
ADVERTENCIA: No use limpiadores abrasivos, esponjas de metal ni vinagre para limpiar la base.
Esto dañará el acabado.
2. Pase la plancha por un paño de puro algodón para eliminar cualquier residuo.
U F A -LSO DE LA UNCIÓN DE UTO IMPIEZA
Debe usar la función de autolimpieza una vez al mes para mantener el rendimiento óptimo
de su plancha.
Para usar la función de Auto-Limpieza:
1. Mueva varias veces la Palanca de Vapor Variable hacia atrás y hacia adelante entre (Seco) y
(Vapor Máximo) para eliminar los residuos y los minerales de la válvula de vapor.
2. Llene el tanque de agua con agua de caño a la posición MAX.
3. Ajuste el selector de tela a Lino.
4. Enchufe la plancha en un tomacorriente y deje que la plancha se caliente durante 2 minutos.
5. Deje la plancha enfriar, luego ajuste el selector de tela a APAGADO y desenchufe del
tomacorriente
6. Deje la plancha enfriar, luego sostenga la plancha sobre el lavadero en posición horizontal
ADVERTENCIA: Tenga cuidado para no tocar las superficies calientes de la plancha.
7. Presione el botón de limpieza automática y manténgalo presionado. Empezará a gotear agua por
las aberturas de salida del vapor. Para asegurarse de que toda el agua haya sido retirada del
tanque, balancee lentamente la plancha de un lado al otro y hacia atrás y adelante durante 30
segundos. Al balancear la plancha, incline la nariz de la plancha a una posición ligeramente por
debajo de la parte posterior de la plancha para asegurarse de que el agua circule completamente.
Libere el botón de limpieza automática después de un minuto de tenerlo presionado.
8. Abra la tapa del depósito de agua, invierta la posición de la plancha y deje que el agua restante
salga por el orificio de llenado.
9. Seque la placa de base con una toalla.
10. Enchufe la plancha y establezca el Selector de Tela en Linen (lino). Deje que la plancha se caliente
durante 2 minutos para que se seque la plancha completamente.
11. Ajuste el selector de tela a APAGADO, desenchufe la plancha y deje enfriar.
V isit www.sunbeam.com for an Ironing Guide and Ironing Tips
9
Product specificaties
Merk: | Sunbeam |
Categorie: | Strijkijzer |
Model: | Classic 3026 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sunbeam Classic 3026 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Strijkijzer Sunbeam
13 December 2024
13 November 2024
25 Juli 2024
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
30 Augustus 2023
14 Juni 2023
1 Juni 2023
30 Mei 2023
Handleiding Strijkijzer
- Strijkijzer Electrolux
- Strijkijzer Braun
- Strijkijzer Bosch
- Strijkijzer Philips
- Strijkijzer Delonghi
- Strijkijzer Panasonic
- Strijkijzer LG
- Strijkijzer AEG
- Strijkijzer AEG Electrolux
- Strijkijzer BEKO
- Strijkijzer Grundig
- Strijkijzer Inventum
- Strijkijzer Krups
- Strijkijzer Miele
- Strijkijzer Quigg
- Strijkijzer Siemens
- Strijkijzer Tefal
- Strijkijzer Unold
- Strijkijzer Zanussi
- Strijkijzer Hoover
- Strijkijzer Adler
- Strijkijzer Afk
- Strijkijzer Alpina
- Strijkijzer Ambiano
- Strijkijzer Arcelik
- Strijkijzer Ariete
- Strijkijzer Beem
- Strijkijzer Beper
- Strijkijzer Bestron
- Strijkijzer Blaupunkt
- Strijkijzer Bomann
- Strijkijzer Brabantia
- Strijkijzer Breville
- Strijkijzer Defy
- Strijkijzer Domena
- Strijkijzer Domo
- Strijkijzer Duronic
- Strijkijzer Easy Home
- Strijkijzer Elgento
- Strijkijzer Elica
- Strijkijzer Elta
- Strijkijzer Emerio
- Strijkijzer ETA
- Strijkijzer Eudora
- Strijkijzer Exquisit
- Strijkijzer Fagor
- Strijkijzer Foppapedretti
- Strijkijzer Frigidaire
- Strijkijzer G3 Ferrari
- Strijkijzer GlobalTronics
- Strijkijzer Gorenje
- Strijkijzer H.Koenig
- Strijkijzer Haier
- Strijkijzer Hitachi
- Strijkijzer Hotpoint
- Strijkijzer Hotpoint-Ariston
- Strijkijzer Hyundai
- Strijkijzer Innoliving
- Strijkijzer Kalorik
- Strijkijzer Kambrook
- Strijkijzer Klarstein
- Strijkijzer Koenic
- Strijkijzer Konig
- Strijkijzer Korona
- Strijkijzer Lagrange
- Strijkijzer Laurastar
- Strijkijzer Leifheit
- Strijkijzer Lelit
- Strijkijzer Lervia
- Strijkijzer Livoo
- Strijkijzer Maxwell
- Strijkijzer Maxxmee
- Strijkijzer Melissa
- Strijkijzer Mesko
- Strijkijzer Morphy Richards
- Strijkijzer Moulinex
- Strijkijzer MPM
- Strijkijzer Nedis
- Strijkijzer Nova
- Strijkijzer Palson
- Strijkijzer Philco
- Strijkijzer Polti
- Strijkijzer Primo
- Strijkijzer Princess
- Strijkijzer Privileg
- Strijkijzer Proline
- Strijkijzer Qilive
- Strijkijzer Rotel
- Strijkijzer Rowenta
- Strijkijzer Russell Hobbs
- Strijkijzer Sanyo
- Strijkijzer Saturn
- Strijkijzer Sencor
- Strijkijzer Severin
- Strijkijzer Shark
- Strijkijzer Silvercrest
- Strijkijzer Singer
- Strijkijzer Solac
- Strijkijzer Steamfast
- Strijkijzer Sunny
- Strijkijzer Superior
- Strijkijzer Swan
- Strijkijzer Taurus
- Strijkijzer Team
- Strijkijzer Telefunken
- Strijkijzer Termozeta
- Strijkijzer Tesla
- Strijkijzer Thomas
- Strijkijzer Tomado
- Strijkijzer Tower
- Strijkijzer Tristar
- Strijkijzer Turmix
- Strijkijzer Ufesa
- Strijkijzer Vanguard
- Strijkijzer Vaporella
- Strijkijzer Vitek
- Strijkijzer Vivax
- Strijkijzer Watshome
- Strijkijzer Waves
- Strijkijzer Weasy
- Strijkijzer Westinghouse
- Strijkijzer Zelmer
- Strijkijzer Jata
- Strijkijzer JML
- Strijkijzer Jocca
- Strijkijzer Jocel
- Strijkijzer Johnson
- Strijkijzer Jura
- Strijkijzer OK
- Strijkijzer Orion
- Strijkijzer Oster
- Strijkijzer Clas Ohlson
- Strijkijzer Arzum
- Strijkijzer Becken
- Strijkijzer Black And Decker
- Strijkijzer Camry
- Strijkijzer Clatronic
- Strijkijzer Concept
- Strijkijzer ECG
- Strijkijzer Elba
- Strijkijzer Essentiel B
- Strijkijzer First Austria
- Strijkijzer Gallet
- Strijkijzer Hamilton Beach
- Strijkijzer Heinner
- Strijkijzer Imetec
- Strijkijzer Izzy
- Strijkijzer Khind
- Strijkijzer Mellerware
- Strijkijzer OBH Nordica
- Strijkijzer Optimum
- Strijkijzer Orbegozo
- Strijkijzer Profilo
- Strijkijzer Scarlett
- Strijkijzer Sinbo
- Strijkijzer Trisa
- Strijkijzer Vox
- Strijkijzer Wilfa
- Strijkijzer Champion
- Strijkijzer Kunft
- Strijkijzer Aigostar
- Strijkijzer Drew & Cole
- Strijkijzer High One
- Strijkijzer Nevir
- Strijkijzer Svan
- Strijkijzer Conair
- Strijkijzer Eldom
- Strijkijzer Grunkel
- Strijkijzer Lümme
- Strijkijzer Proficare
- Strijkijzer Coline
- Strijkijzer Proctor Silex
- Strijkijzer Brentwood
- Strijkijzer LAFE
- Strijkijzer Koblenz
- Strijkijzer Calor
- Strijkijzer Maxim
- Strijkijzer Andis
- Strijkijzer Zephir
- Strijkijzer Lenoxx
- Strijkijzer Swann
- Strijkijzer Orava
- Strijkijzer Cecotec
- Strijkijzer Flama
- Strijkijzer Hermes
- Strijkijzer Cleanmaxx
- Strijkijzer Zomix
- Strijkijzer Ursus Trotter
- Strijkijzer Di4
- Strijkijzer LERAN
- Strijkijzer Robinhood
- Strijkijzer Inno-Hit
- Strijkijzer Britania
- Strijkijzer CHI
- Strijkijzer Create
- Strijkijzer Girmi
- Strijkijzer Kleva
- Strijkijzer Michelini
- Strijkijzer DPM
- Strijkijzer Hacienda
- Strijkijzer Imarflex
- Strijkijzer Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer
18 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
17 December 2024
16 December 2024
9 December 2024
9 December 2024
8 December 2024