Sony SEL70200GM2 Handleiding
Sony
Camera's en camcorders
SEL70200GM2
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Sony SEL70200GM2 (3 pagina's) in de categorie Camera's en camcorders. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
SEL70200GM2
5-027-300-11(1)
E-mount
©2021 Sony Corporation
Printed in Thailand
FE 70-200mm
F2.8 GM OSS â
Ą
https://www.sony.net/
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per lâuso
î
î
î«â1
(1) (2)
î«â2
î«â3
î î
î
î
î
î
î
î
î
îŹ
(1)
(3)
(2)
(1)
(1)
(3)
(2)
(2)
(3)
a
16 17
13 15
14
12
19
29
20212223
2425
28
18
27 26
1
9
3 5 6 7 8
4
2
11 10
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von
Objektiven. Gemeinsame VorsichtsmaĂregeln
fĂŒr alle Objektive finden sich in den getrennten
âSicherheitsmaĂnahmen beim Gebrauchâ. Lesen
Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr
Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist fĂŒr Kameras nach dem Sony α
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können
es nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
Das FE 70-200mm F2.8 GM OSS â
Ą ist mit dem
Bereich eines Bildsensors im Kleinbildformat
(35îmm) kompatibel.
Eine mit einem Bildsensor im Kleinbildformat
(35îmm) ausgestattete Kamera kann auf Aufnahmen
im APS-C-Format eingestellt werden.
Einzelheiten zur Einstellung Ihrer Kamera schlagen
Sie bitte in ihrer Gebrauchsanleitung nach.
FĂŒr weitere Informationen zur KompatibilitĂ€t
besuchen Sie die Website von Sony fĂŒr Ihr
Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-
FachhÀndler oder die nÀchstliegende autorisierte
Kundendienstvertretung von Sony.
Hinweise zur Verwendung
âą Lassen Sie das Objektiv nicht in der Sonne oder unter
einer hellen Lichtquelle liegen. Andernfalls kann es zu
einer internen Fehlfunktion von KameragehÀuse oder
Objektiv kommen und aufgrund der Lichtfokussierung
durch das Objektiv kann Rauch austreten und es
besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch
einmal im Sonnenlicht liegen lassen mĂŒssen, bringen
Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.
âą Bei Aufnahmen im Gegenlicht halten Sie die
Sonne immer aus dem Bild. Andernfalls können
Sonnenstrahlen auf den Brennpunkt in der Kamera
konzentriert werden und Rauch oder BrÀnde
verursachen. Auch wenn die Sonne nur leicht
ausserhalb des Bildwinkels ist, können Rauch oder
BrÀnde verursacht werden.
âą Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv
greifen Sie immer fest den Körper des Objektivs, wie
an der Stativmanschette.
âą Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im
Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert
ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie
Wassertropfen vom Objektiv fern.
âą Wenn nur das Objektiv geschĂŒttelt wird oder wenn
eine Kamera mit angesetztem Objektiv geschĂŒttelt
wird, wÀhrend die Kamera ausgeschaltet ist, kann eine
interne Komponente des Objektivs klappern. Dies
weist jedoch nicht auf eine Fehlfunktion hin.
AuĂerdem kann, wenn das Objektiv getragen wird, die
Bewegung bewirken, dass interne Objektivgruppen
geschĂŒttelt werden. Dies hat aber keinen Einfluss auf
die Funktion der Objektivgruppen.
VorsichtsmaĂregeln zur Verwendung eines
BlitzgerÀts
âą Bei bestimmten Kombinationen von Objektiv
und Blitz kann das Objektiv das Licht vom Blitz
teilweise abdecken und einen Schatten unten im
Bild verursachen. Passen Sie in solch einem Fall den
Aufnahmeabstand vor der Aufnahme an.
Vignettierung
⹠Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken
des Bildschirms dunkler als die Mitte werden.
Zur Verringerung dieses PhÀnomens (das als
Vignettierung bezeichnet wird), schlieĂen Sie die
Blende um 1 bis 2 Stellen.
Identifikation der Teile
1 Gegenlichtblendenindex 2 Fokussierring
3 Zoomring 4 Brennweitenindex (grau)
5 Blendenring 6 Blendenöffnungsskala
7 Blendenindex
8 Stativmanschettenring-Index (grau)
9 Objektivkontakte* 10 Stativmanschettenring
11 Fokussperrtaste 12 Brennweitenskala
13 Schalter fĂŒr Fokussiermodus
14 StÀndiger direkter manueller Fokusschalter
15 Fokussierbereichsbegrenzer
16 Stativmanschettenring-Index (grau)
17 Ansetzindex 18 Objektivfassung-Gummiring
19 Stativmanschettenring-Sperrknopf
20 IRIS LOCK-Schalter 21 SteadyShot-Modusschalter
22 SteadyShot-Schalter
23 Stativmanschette (abnehmbar)
24 Polarisationsfilter-Fenster 25 Gegenlichtblende
26 Blendenklickschalter
27 Stativmanschette-Entriegelungshebel
28 Stativmanschette-Sperrknopf
29 Gegenlichtblenden-Freigabeknopf
* BerĂŒhren Sie nicht die Objektivkontakte.
Anbringen und Abnehmen des
Objektivs
Zum Anbringen des Objektivs
(Siehe Abbildung î-î«.)
1 Entfernen Sie den hinteren
Objektivdeckel und die
KameragehÀusekappe.
2 Richten Sie den weiĂen Index am
Objektivtubus mit dem weiĂen Index an
der Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie
dann das Objektiv in die Kamerafassung
und drehen im Uhrzeigersinn, bis es
einrastet.
âą DrĂŒcken Sie nicht die Objektivlösetaste an der
Kamera beim Anbringen des Objektivs.
⹠Bringen Sie das Objektiv nicht schrÀge an.
3 Entfernen Sie den vorderen
Objektivdeckel.
⹠Sie können den vorderen Objektivdeckel auf
zwei Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen.
Wenn Sie den Objektivdeckel bei angebrachter
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen,
verwenden Sie das Verfahren (2).
Zum Abnehmen des Objektivs
1 Bringen Sie den vorderen Objektivdeckel
an.
2 WĂ€hrend Sie die Objektivfreigabetaste an
der Kamera gedrĂŒckt halten, drehen Sie
das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag und nehmen es dann
ab. (Siehe Abbildung î-îŹ.)
Verwenden des Stativs
Bei Verwendung eines Stativs bringen Sie dies an
der Stativmanschette des Objektivs und nicht am
Stativgewinde der Kamera an.
Zum Wechseln der vertikalen/
horizontalen Position
Lösen Sie den Stativmanschettenring-Sperrknopf an
der Stativmanschette (1) und drehen die Kamera in
beide Richtungen.
Die Kamera kann bei Verwendung eines Stativs
schnell zwischen vertikaler und horizontaler Position
umgewechselt werden, ohne dass die StabilitÀt
beeintrÀchtigt wird.
âą Graue Punkte (Stativmanschettenringmarkierungen)
liegen in 90°-Intervallen am Manschettenring. Richten
Sie einen grauen Punkt am Stativmanschettenring mit
der grauen Linie (Stativmanschettenringmarkierung)
am Objektiv aus, um die Kameraposition prÀzise zu
justieren (2).
âą Ziehen Sie den Stativmanschettenring-Sperrknopf
sicher fest, nachdem die Kameraposition eingestellt
ist.
âą Der Stativmanschettenring kann je nach dem Kamera-
oder Zubehörmodell den Kamerakörper oder das
Zubehörteil anstoĂen, wenn er gedreht wird. FĂŒr
weitere Informationen zur KompatibilitÀt mit Kameras
und Zubehörteilen besuchen Sie die Website von Sony
fĂŒr Ihr Gebiet.
Anbringen und Abnehmen der
Stativmanschette
Abnehmen der Stativmanschette
(Siehe Abbildung î (3))
Die Stativmanschette kann vom Objektiv
abgenommen werden, wenn kein Stativ verwendet
wird.
1 Nehmen Sie das Objektiv von der Kamera
ab.
âą Einzelheiten siehe âî Anbringen und Abnehmen
des Objektivsâ.
2 Drehen Sie den Stativmanschette-
Sperrknopf zum Lösen gegen den
Uhrzeigersinn î.
3 WĂ€hrend Sie den Stativmanschette-
Entriegelungshebel î nehmen Sie die
Stativmanschette in Pfeilrichtung î ab.
âą Wenn Sie die Stativmanschette abnehmen, ohne
das Objektiv von der Kamera abzunehmen, kann die
Stativmanschette gegen den Kamerakörper oder das
Zubehörteil anstoĂen. Wir empfehlen, das Objektiv
vor dem Abnehmen der Stativmanschette von der
Kamera zu entfernen.
âą Beim Abnehmen der Stativmanschette vom
Stativmanschenttenring wird das Stativgewinde am
Stativmanschettenring freigelegt. Bringen Sie nicht
ein Stativ oder Einbeinstativ am Stativgewinde an.
Dadurch wird das Stativgewinde beschÀdigt. Dann
können Sie nicht mehr die Stativmanschette am
Stativmanschettenring anbringen.
Anbringen der Stativmanschette
1 Schieben Sie die Stativmanschette auf die
Halterung am Stativmanschettenring, bis
sie einrastet.
2 Drehen Sie den Stativmanschette-
Sperrknopf fest im Uhrzeigersinn zum
Ansetzen.
âą Stellen Sie sicher, dass der Stativmanschette-
Sperrknopf fest angesetzt ist. Wenn der
Stativmanschette-Sperrknopf nicht fest angesetzt
ist, kann das Objektiv von der Stativmanschette
herunterfallen.
Anbringen der
Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu
verwenden, um Streulicht zu verringern und
optimale BildqualitÀt sicherzustellen.
Richten Sie die rote Linie an der
Gegenlichtblende mit der roten Linie auf
dem Objektiv (Gegenlichtblendenindex)
aus, setzen Sie die Gegenlichtblende in
die Objektivfassung und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn bis sie eingerastet ist und
der rote Punkt an der Gegenlichtblende
mit der roten Linie am Objektiv
(Gegenlichtblendenindex) (1) ausgerichtet ist.
âą Achten Sie darauf, die Gegenlichtblende zu drehen,
bis sie einrastet, um zu verhindern, dass sie sich vom
Objektiv löst.
⹠Das Polarisationsfilter-Fenster kann geöffnet werden
(2), um zu erlauben, den Polarisationsfilter (getrennt
erhÀltlich) zu drehen, ohne die Gegenlichtblende
abzunehmen. SchlieĂen Sie das Fenster beim
Aufnehmen.
⹠Bei Verwendung eines externen BlitzgerÀts (getrennt
erhÀltlich) nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, um
Blockieren des Blitzlichts zu vermeiden.
âą Beim Lagern setzen Sie die Gegenlichtblende
rĂŒckwĂ€rts auf das Objektiv (3).
Zum Abnehmen der
Gegenlichtblende
WĂ€hrend Sie den Gegenlichtblenden-
Freigabeknopf an der Gegenlichtblende
gedrĂŒckt halten, drehen Sie die
Gegenlichtblende gegen den Uhrzeigersinn.
Zoomen
Drehen Sie den Zoomring auf die
gewĂŒnschte Brennweite.
Fokussieren
âą Der Schalter fĂŒr Fokussiermodus dieses Objektivs
arbeitet bei bestimmten Kameramodellen nicht.
FĂŒr weitere Informationen zur KompatibilitĂ€t
besuchen Sie die Website von Sony fĂŒr Ihr Gebiet oder
wenden Sie sich an Ihren Sony-FachhÀndler oder die
nÀchstliegende autorisierte Kundendienstvertretung
von Sony.
Zum Umschalten von AF (Autofokus)
/ MF (manuell Fokussieren)
Der Fokussiermodus kann am Objektiv zwischen AF
und MF umgeschaltet werden.
FĂŒr AF-Fotografie mĂŒssen sowohl die Kamera als
auch das Objektiv auf AF gestellt sein. FĂŒr MF-
Fotografie mĂŒssen entweder die Kamera oder das
Objektiv oder beide Teile auf MF gestellt sein.
Zum Einstellen des Fokussiermodus auf
dem Objektiv
Schieben Sie den Schalter fĂŒr
Fokussiermodus auf den geeigneten Modus,
AF oder MF (1).
âą Siehe Anleitungen der Kamera zur Einstellung des
Fokussiermodus der Kamera.
âą Im Modus MF drehen Sie den Fokussierring zum
Einstellen des Fokus (2), wÀhrend Sie durch den
Sucher usw. blicken.
⹠WÀhrend der stÀndige direkte manuelle Fokusschalter
auf ON gestellt ist, wechselt der Fokussiermodus
automatisch auf MF, wenn der Fokussierring gedreht
wird, ungeachtet der Einstellung des AF-Modus und
der Fokuseinstellung (3).
Zur Verwendung einer Kamera mit einer
AF/MF-Steuertaste
âą Indem Sie die AF/MF-Steuertaste im AF-Betrieb
drĂŒcken, können Sie kurzzeitig auf MF umschalten.
âą DrĂŒcken Sie die AF/MF-Steuertaste im MF-Betrieb, um
kurzzeitig auf AF umzuschalten, wenn das Objektiv auf
AF gestellt ist und die Kamera auf MF.
Verwendung von SteadyShot
SteadyShot-Schalter
âą ON: Gleicht Kamerawackeln aus.
âą OFF: Gleicht Kamerawackeln nicht aus. Wir empfehlen,
den SteadyShot-Schalter bei Aufnahme mit
einem Stativ auf OFF zu stellen.
SteadyShot-Modusschalter
Stellen Sie den Schalter fĂŒr SteadyShot auf ON und
betÀtigen Sie den SteadyShot-Modusschalter.
âą MODE1: Gleicht Kamerawackeln aus.
âą MODE2: Gleicht Kamerawackeln beim Schwenken auf
bewegte Motive aus.
⹠MODE3: Gleicht Kamerawackeln aus, um Störungen
in der Bildgestaltung zu minimieren. Dies
hilft Ihnen, mit schnellen und unregelmĂ€Ăig
bewegten Motiven fĂŒr die Fotografie, zum
Beispiel beim Spielsport, Schritt zu halten.
Verwendung der
Fokussperrtasten
âą Die Fokussperrtaste dieses Objektivs arbeitet bei
bestimmten Kameramodellen nicht.
FĂŒr weitere Informationen zur KompatibilitĂ€t
besuchen Sie die Website von Sony fĂŒr Ihr Gebiet oder
wenden Sie sich an Ihren Sony-FachhÀndler oder die
nÀchstliegende autorisierte Kundendienstvertretung
von Sony.
Dieses Objektiv hat 3 Fokussperrtasten.
DrĂŒcken Sie die Fokussperrtaste in AF, um AF
abzubrechen.
Die Fokussierung ist fest eingestellt, und Sie können
den Auslöser bei der festen Fokussierung betÀtigen.
Lassen Sie die Fokussperrtaste los, wÀhrend Sie
die Auslöser-Taste halb drĂŒcken, um AF erneut zu
starten.
Umschalten des
Fokussierbereichs
(AF-Bereich)
Der Fokussierbereichsbegrenzer erlaubt es Ihnen,
die AF-Zeit zur verkĂŒrzen. Dies ist nĂŒtzlich, wenn der
Motivabstand bekannt ist.
Schieben Sie den
Fokussierbereichsbegrenzer, um den
Fokussierbereich zu wÀhlen.
⹠FULL: Sie können den Fokus von minimalem
Fokussierabstand bis Unendlich einstellen.
âą â - 3m: Sie können den Fokus von 3 m bis Unendlich
einstellen.
Einstellen der Blende
IRIS LOCK-Schalter
âą Sperre: Sie können den Blendenring âAâ auf der
Blendenöffnungsskala sperren oder ihn
zwischen f/2.8 und f/22 drehen.
âą Freigeben: Sie können den Blendenring zwischen âAâ
und f/2.8 auf der Blendenöffnungsskala
drehen.
Wenn Sie âAâ an der Blendenöffnungsskala auf
den Blendenindex stellen, wird die Kamera auf
den Blendenautomatik-Modus gestellt, und die
Belichtung wird von der Kamera eingestellt. Sie
können dabei die Lichtmenge manuell zwischen
f/2.8 und f/22 justieren, indem Sie den Blendenring
drehen.
Hinweise
Stellen Sie den Blendenklickschalter auf âOFFâ, wenn
Sie Videos aufnehmen. (Siehe Abbildung î-a.)
Wenn der Blendenklickschalter auf âOFFâ gestellt
ist, wird der Ton des Blendenrings verringert. (FĂŒr
Videoaufnahme)
Wenn Sie die Blende Àndern, wÀhrend Sie ein
Video mit auf âONâ gestelltem Blendenklickschalter
aufnehmen, wird der Ton des Blendenrings
aufgenommen.
Technische Daten
Produktname
(Modellname)
FE 70-200mm
F2.8 GM OSS â
Ą
(SEL70200GM2)
Brennweite (mm) 70-200
Entsprechend 35 mm
Brennweite*1 (mm) 105-300
Objektivgruppen-Elemente 14-17
Blickwinkel 1*234°-12°30â
Blickwinkel 2*223°-8°
Minimalfokus*3 (m) 0,40-0,82
Max. VergröĂerung (Ă) 0,3
Minimale Blende f/22
Filterdurchmesser (mm) 77
Abmessungen
(Maximaldurchmesser à Höhe)
(Ca., mm)
88 Ă 200
Gewicht (Ca., g)
(ohne Stativmanschette) 1 045
SteadyShot Ja
FĂŒr weitere Informationen zur KompatibilitĂ€t
mit dem Telekonverter (getrennt erhÀltlich) und
technische Daten fĂŒr den Telekonverter besuchen
Sie die Website von Sony fĂŒr Ihr Gebiet oder
wenden Sie sich an Ihren Sony-FachhÀndler oder die
nÀchstliegende autorisierte Kundendienstvertretung
von Sony.
*1 Der Wert fĂŒr die entsprechende Kleinbildkamera-
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit
Wechselobjektiv angebracht, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*2 Der Sichtwinkel 1 ist der Wert fĂŒr Kleinbildkameras,
und der Sichtwinkel 2 ist der Wert fĂŒr Digitalkameras
mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im
Format APS-C ausgestattet sind.
*3 Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen
Bildsensor und Motiv.
âą Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die
Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht Àndern.
Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus, dass
das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör
(Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.)
Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1),
hinterer Objektivdeckel (1), Stativmanschette (1),
Gegenlichtblende (1), Objektivtasche (1), Anleitungen
Ănderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige AnkĂŒndigung vorbehalten.
und sind Warenzeichen der
Sony Group Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het
gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die
gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen
bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke
document "Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik".
Lees beide documenten door voordat u de lens
gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem
cameraâs met montagestuk E. U kunt de lens niet
gebruiken op cameraâs met montagestuk A.
De FE 70-200mm F2.8 GM OSS â
Ą is compatibel met
het bereik van een beeldsensor met 35mm formaat.
Een camera uitgerust met een beeldsensor met
35mm frmaat kan worden ingesteld om op te
nemen in APS-C formaat.
Voor meer informatie over het instellen van uw
camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt
u de website van Sony in uw gebied, of neemt
u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk
bevoegde servicefaciliteit van Sony.
Opmerkingen voor het gebruik
âą Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze wordt
blootgesteld aan de zon of een heldere lichtbron.
Hierdoor kan er een interne storing in de camera
en de lens optreden, of kan er rookontwikkeling of
brand ontstaan doordat het licht in het brandpunt
samenkomt. Als het toch nodig is dat u de lens
in zonlicht laat liggen, moet u de lensdoppen
bevestigen.
âą Wanneer u tegen de zon in fotografeert, moet u
de zon volledig buiten beeld houden. Doet u dit
niet, dan worden de zonnestralen geconcentreerd
in het brandpunt binnenin de camera, wat zal
leiden tot rookontwikkeling of brand. Ook als de
zon maar net buiten beeld gehouden wordt, kan er
rookontwikkeling of brand ontstaan.
âą Wanneer u een camera draagt terwijl de lens eraan
bevestigd is, moet u de lens goed vasthouden,
bijvoorbeeld aan de statiefring.
âą Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij
wel is ontworpen voor stofbestendigheid en
spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt
van de lens in geval van regen etc.
âą Als de lens alleen door elkaar wordt geschud, of als de
camera waarop de lens is bevestigd door elkaar wordt
geschud terwijl de camera uit staat, is het mogelijk dat
een intern onderdeel van de lens rammelt. Dit duidt
echter niet op een storing of defect.
Daarnaast kan het ook gebeuren dat de interne
lensgroepen schudden of rammelen door uw
bewegingen wanneer u de lens bij zich draagt. Dit
heeft echter geen invloed op de prestaties van de
lensgroepen.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
van de flitser
âą Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de
lens het licht van de flitser gedeeltelijk blokkeren,
waardoor er een schaduw aan de onderkant van het
beeld ontstaat. Pas in een dergelijk geval de opname-
afstand aan voor u de opname maakt.
Vignetteren
âą Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken
van het scherm donkerder dan het midden. U kunt
dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Vaststellen van de onderdelen
1 Markering voor zonnekap 2 Scherpstelring
3 Zoomring
4 Markeringen voor brandpuntsafstand (grijs)
5 Diafragma-ring 6 Schaal voor diafragma
7 Markeringen voor diafragma
8 Statiefringmarkering (grijs)
9 Contactpunten van de lens* 10 Statiefring
11 Scherphoudknop
12 Schaal voor brandpuntsafstand
13 Scherpstelschakelaar
14 Schakelaar full-time directe handmatige
scherpstelling
15 Begrenzer voor het scherpstelbereik
16 Statiefringmarkering (grijs)
17 Mountagemarkeringen
18 Rubberen lensmontagering
19 Statiefringvergrendelingsknop
20 IRIS LOCK-schakelaar
21 SteadyShot-standschakelaar
22 SteadyShot-schakelaar
23 Statiefbevestiging (afneembaar)
24 Toegangsopening polarisatiefilter
25 Zonnekap 26 Klik-schakelaar van het diafragma
27 Ontgrendelingsknop statiefbevestiging
28 Vergrendelingsknop statiefbevestiging
29 Ontgrendelingsknop van de zonnekap
* Raak de contactpunten van de lens niet aan.
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen
(zie afbeelding î-î«.)
1 Verwijder de achterste lensdop en de
dop van de camera.
2 Lijn de witte markering op de lenscilinder
uit met de witte markering op de
camera (montagemarkeringen). Plaats
vervolgens de lens in de lensfitting van
de camera en draai de lens rechtsom tot
deze vastklikt.
âą Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de
camera terwijl u de lens bevestigt.
âą Bevestig de lens niet in een hoek.
3 Verwijder de voorste lensdop.
âą U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1)
en (2), bevestigen/verwijderen. Wanneer u
de zonnekap bevestigt/verwijdert terwijl de
zonnekap is bevestigd, gebruikt u methode (2).
De lens verwijderen
1 Bevestig de voorste lensdop.
2 Terwijl u de lensontgrendelingsknop op
de camera ingedrukt houdt, draait u de
lens zo ver mogelijk linksom tot deze
stopt. Vervolgens verwijdert u de lens.
(zie afbeelding î-îŹ.)
Het statief gebruiken
Bevestig het statief aan de statiefbevestiging van de
lens en niet aan de statiefaansluiting van de camera,
wanneer u een statief gaat gebruiken.
Wijzigen naar verticale/horizontale
positie
Maak de ringvergrendelingsknop op de statiefring
(1) los en draai de camera naar links of rechts.
De camera kan snel worden veranderd tussen
verticale en horizontale posities terwijl deze stabiel
blijft bij het gebruik van een statief.
âą Grijze markeringen (statiefringmarkeringen) vindt
u in intervallen van 90° op de statiefring. Lijn een
grijze markering op de statiefring uit met de grijze lijn
(statiefringmarkering) op de lens om de positie van de
camera precies af te stellen (2).
âą Maak de statiefringvergrendelingsknop stevig vast
nadat u de positie van de camera heeft ingesteld.
âą De statiefring kan de camera of toebehoren raken
wanneer hij gedraaid wordt, afhankelijk van het model
camera of toebehoren. Voor meer informatie over
compatibiliteit met cameraâs en toebehoren, gaat u
naar de website van Sony voor uw regio.
De statiefbevestiging bevestigen en
verwijderen
De statiefbevestiging verwijderen
(Zie afbeelding î (3))
De statiefbevestiging kan worden losgemaakt van
de lens wanneer u geen statief gebruikt.
1 Verwijder de lens van de camera.
âą Zie "î De lens bevestigen/verwijderen" voor
meer informatie.
2 Draai de vergrendelingsknop van de
statiefbevestiging tegen de klok in om
deze los te draaien î.
3 Houd de ontgrendelingshendel van
de statiefbevestiging î ingedrukt en
verwijder de statiefbevestiging in de
richting van de pijl î.
âą Indien u de statiefbevestiging verwijdert zonder de
lens van de camera te halen, kan de statiefbevestiging
de camera of toebehoren raken. We raden u aan
de lens van de camera af te halen voordat u de
statiefbevestiging verwijdert.
âą Wanneer u de statiefbevestiging verwijdert van de
statiefring, wordt er een schroefgat zichtbaar in de
statiefring. Bevestig geen statief of Ă©Ă©npootstatief aan
dit schroefgat. Hierdoor zal het schroefgat beschadigd
raken. De statiefbevestiging zal vervolgens niet meer
op de statiefring bevestigd kunnen worden.
Bevestigen van de statiefbevestiging
1 Schuif de statiefbevestiging op de
daarvoor bedoelde plek op de statiefring
tot deze vastklikt.
2 Draai de vergrendelingsknop van de
statiefbevestiging met de klok mee om
deze vast te draaien.
âą Zorg ervoor dat de vergrendelingsknop van
de statiefbevestiging stevig vast zit. Als de
vergrendelingsknop van de statiefbevestiging
niet stevig vast zit, kan de lens van de
statiefbevestiging af vallen.
De zonnekap bevestigen
U kunt het beste een zonnekap gebruiken om
lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale
beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de zonnekap uit met
de rode lijn op de lens (markeringen voor
zonnekap). Plaats de zonnekap op de fitting
van de lens en draai de kap rechtsom tot
deze op zijn plaats klikt en de rode punt op
de zonnekap is uitgelijnd met de rode lijn op
de lens (1).
âą U moet de zonnekap draaien tot hij op zijn plaats
vastklikt om te voorkomen dat hij losraakt van de lens.
âą De toegangsopening voor het polarisatiefilter
kan worden geopend (2) om het polarisatiefilter
(los verkrijgbaar) te kunnen verdraaien zonder de
zonnekap te hoeven verwijderen. Sluit de opening
weer voor u de foto gaat nemen.
âą Als u een externe flitser (los verkrijgbaar) gebruikt,
moet u de zonnekap verwijderen om te voorkomen
dat het licht van de flitser wordt geblokkeerd.
âą Als u de lens opbergt, plaatst u de zonnekap
omgekeerd op de lens (3).
De zonnekap verwijderen
Terwijl u de ontgrendelingsknop van de
zonnekap ingedrukt houdt, draait u de
zonnekap naar links.
Zoomen
Draai de zoomring tot de gewenste
brandpuntsafstand wordt bereikt.
Scherpstellen
âą De scherpstelschakelaar van deze lens werkt niet bij
sommige cameramodellen.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u
de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
Omschakelen tussen AF (automatisch
scherpstellen) en MF (handmatig
scherpstellen)
De scherpstelmodus kan worden geschakeld tussen
AF en MF op de lens.
Voor AF-fotografie dienen zowel de camera als de
lens te worden ingesteld op AF. Voor MF-fotografie
dienen zowel de camera als de lens te worden
ingesteld op MF.
Scherpstellen instellen op de lens
Schuif de scherpstelschakelaar naar de juiste
stand, AF of MF (1).
âą Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van de camera
om de scherpstelmodus van de camera in te stellen.
âą In MF, draai aan de scherpstelring om het
scherpstellen af te stellen (2) terwijl u door de
beeldzoeker kijkt, etc.
âą Met de schakelaar voor full-time directe handmatige
scherpstelling op ON zal de scherpstelstand
automatisch overschakelen naar MF wanneer de
scherpstelring wordt verdraaid, ongeacht de instelling
voor de AF-stand en de ingestelde scherpstelafstand
(3).
(Wordt vervolgd op de achterzijde)
Montera och ta av objektivet
Montera objektivet
(Se illustration îâî«.)
1 Ta bort det bakre objektivlocket och
husskyddet pÄ kameran.
2 Passa in det vita mÀrket pÄ
objektivcylindern mot det vita mÀrket
pÄ kameran (monteringsmÀrket), skjut
sedan in objektivet i kamerafattningen
och vrid det medurs tills det lÄses fast.
⹠Tryck inte in objektivets lÄsspÀrr pÄ kameran nÀr
du monterar objektivet.
âą Montera inte objektivet snett.
3 Ta bort det frÀmre objektivlocket.
⹠Du kan sÀtta pÄ/ta av det frÀmre objektivlocket
pÄ tvÄ sÀtt, (1) och (2). NÀr du sÀtter pÄ/tar av
objektivlocket med motljusskyddet monterat,
anvÀnder du metod (2).
Ta av objektivet
1 SÀtt pÄ det frÀmre objektivlocket.
2 Medan du hÄller objektivets lÄsspÀrr pÄ
kameran intryckt, vrider du objektivet
moturs sÄ lÄngt det gÄr och tar sedan av
objektivet. (Se illustration îâîŹ.)
AnvÀnda stativet
NÀr du anvÀnder ett stativ ska du sÀtta fast det
pÄ objektivets stativkrage och inte pÄ kamerans
stativfÀste.
Ăndra vertikalt/horisontellt lĂ€ge
Lossa lÄsratten för stativkragringen pÄ stativkragen
(1) och vrid kameran Ät endera hÄll.
Kameran kan snabbt stÀllas om mellan vertikalt
och horisontellt lÀge samtidigt som stabiliteten
upprÀtthÄlls nÀr ett stativ anvÀnds.
⹠GrÄa punkter (index för stativkragring) finns med
90° intervall pÄ kragringen. Passa in en grÄ punkt pÄ
stativkragringen mot den grÄa punkten (index för
stativkragring) pÄ objektivet för att stÀlla in kamerans
position mer exakt (2).
⹠NÀr du har stÀllt in kamerans lÀge skruvar du Ät
lÄsratten för stativkragen ordentligt.
⹠Stativkragringen kan slÄ emot kamerahuset eller
tillbehöret nÀr den vrids, beroende pÄ vilken modell
av kamera eller tillbehör som anvÀnds. För mer
information om kompatibilitet med kameror och
tillbehör, besök webbplatsen för Sony för ditt omrÄde.
Ta av och montera stativkragen
Ta av stativkragen (Se illustration î (3))
Stativkragen kan tas bort frÄn objektivet nÀr ett
stativ inte anvÀnds.
1 Ta bort objektivet frÄn kameran.
âą Se âî Montera och ta av objektivetâ för mer
information.
2 Vrid lÄsratten för stativkragen moturs för
att lossa den î.
3 Medan du hÄller frigöringsspaken
för stativkragen î intryckt, tar du av
stativkragen i pilens riktning î.
⹠Om du tar av kragen utan att ta bort objektivet frÄn
kameran, kan stativkragen slÄ emot kamerahuset eller
tillbehöret. Vi rekommenderar att du ta bort objektivet
frÄn kameran innan du tar loss stativkragen.
⹠NÀr stativkragen tas bort frÄn stativkragringen, frilÀggs
stativgÀngorna pÄ stativkragringen. Montera inte ett
stativ eller enbensstativ i stativgÀngan. Om du gör det,
kommer gÀngan att skadas. DÄ kommer du inte att
kunna montera stativkragen pÄ stativkragringen.
Montera stativkragen
1 Skjut in stativkragen i fÀstet pÄ
stativkragringen tills den klickar pÄ plats.
2 Vrid lÄsratten för stativkragen medurs
och dra Ă„t den ordenligt.
⹠Se till att lÄsratten för stativkragen Àr ordentligt
Ätdragen. Om lÄsratten för stativkragen inte Àr
ordentligt Ätdragen, kan objektivet ramla av frÄn
stativkragen.
Montera motljusskyddet
Du rekommenderas att anvÀnda motljusskyddet
för att slippa onödiga reflexer och fÄ bÀsta möjliga
bildkvalitet.
Passa in den röda linjen pÄ motljusskyddet
mot den röda linjen pÄ objektivet (mÀrke för
motljusskydd), skjut sedan in motljusskyddet
i fÀstet pÄ objektivet och vrid det medurs tills
det klickar pÄ plats och den röda punkten pÄ
motljusskyddet Àr inpassad mot den röda
linjen pÄ objektivet (mÀrke för motljusskydd)
(1).
âą Var noga med att vrida motljusskyddet tills det
klickar pÄ plats för att förhindra att det lossnar frÄn
objektivet.
⹠Luckan för polariseringsfiltret kan öppnas (2) för att
kunna vrida polariseringsfiltret (sÀljs separat) utan
att behöva ta bort motljusskyddet. StÀng luckan vid
fotografering.
⹠NÀr du anvÀnder en extern blixt (sÀljs separat), tar du
bort motljusskyddet för att undvika att det blockerar
blixtljuset.
⹠Vid förvaring vÀnder du motljusskyddet och placerar
det bakvÀnt pÄ objektivet (3).
Ta bort motljusskyddet
Medan du hÄller motljusskyddets spÀrr
pÄ motljusskyddet intryckt, vrider du
motljusskyddet moturs.
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brÀnnvidd.
Fokusering
⹠FokuslÀgesomkopplaren pÄ detta objektiv fungerar
inte med vissa kameramodeller.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök
webbplatsen för Sony i ditt omrÄde, eller kontakta din
ÄterförsÀljare för Sony eller nÀrmaste auktoriserade
serviceverkstad för Sony.
VĂ€xla mellan AF (autofokus)/
MF (manuell fokus)
FokuslÀget kan vÀxlas mellan AF och MF pÄ objektivet.
För AF-fotografering stÀller du bÄde kameran och
objektivet pÄ AF. För MF-fotografering stÀller du
antingen kameran eller objektivet, eller bÄda, pÄ MF.
VÀlja fokuslÀge pÄ objektivet
StÀll fokuslÀgesomkopplaren pÄ lÀmpligt
lÀge, AF eller MF (1).
⹠Se handledningen för kameran för att vÀlja fokuslÀge
pÄ kameran.
⹠I MF-lÀget vrider du pÄ fokuseringsringen för att stÀlla
in fokus (2) samtidigt som du tittar genom sökaren etc.
⹠Med omkopplaren för konstant direkt manuell fokus
stÀlld i lÀget ON, vÀxlas fokuslÀget automatiskt till
MF nÀr du vrider pÄ fokuseringsringen, oavsett AF-
lÀgesinstÀllningen och fokusjusteringen (3).
AnvÀnda en kamera utrustad med AF/MF-
kontrollknapp
⹠Genom att trycka pÄ AF/MF-kontrollknappen dÄ AF
anvÀnds, kan du tillfÀlligt vÀxla till MF.
⹠Om du trycker pÄ AF/MF-kontrollknappen dÄ MF
anvÀnds, kan du tillfÀlligt vÀxla till AF om objektivet Àr
instÀllt pÄ AF och kameran pÄ MF.
AnvÀnda SteadyShot
Omkopplare för SteadyShot
⹠ON: Kompenserar för kameraskakning.
⹠OFF: Kompenserar inte för kameraskakning. Vi
rekommenderar att du stÀller in omkopplaren
för SteadyShot pÄ OFF vid fotografering med ett
stativ.
Omkopplare för SteadyShot-lÀge
StÀll omkopplaren för SteadyShot pÄ ON, och stÀll in
omkopplaren för SteadyShot-lÀge.
⹠MODE1: Kompenserar för normal kameraskakning.
⹠MODE2: Kompenserar för kameraskakning vid
panorering av motiv som rör sig.
⹠MODE3: Kompenserar för kameraskakning för att
minimera störningar vid motivinramning.
Detta hjÀlper dig att vid fotografering
följa med motiv som rör sig snabbt och
oregelbundet, till exempel i sporter.
AnvÀnda fokushÄllknapparna
⹠FokushÄllknappen pÄ detta objektiv fungerar inte med
vissa kameramodeller.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök
webbplatsen för Sony i ditt omrÄde, eller kontakta din
ÄterförsÀljare för Sony eller nÀrmaste auktoriserade
serviceverkstad för Sony.
Det hÀr objektivet har 3 fokushÄllknappar.
Tryck pÄ fokushÄllknappen i AF-lÀge för att avbryta AF.
Fokus lÄses och du kan utlösa slutaren pÄ den
instÀllda skÀrpan. SlÀpp upp fokushÄllknappen
samtidigt som du hÄller avtryckaren halvvÀgs
nedtryckt för att starta AF igen.
Ăndra fokusrĂ€ckvidd
(AF-rÀckvidd)
Med fokusrÀckviddsbegrÀnsaren kan du minska
tiden för AF. Den hÀr funktionen kan du anvÀnda nÀr
avstÄndet till motivet Àr bestÀmt.
VÀlj fokusrÀckvidd genom att skjuta
fokusrÀckviddsbegrÀnsaren Ät sidan.
⹠FULL: Du kan justera fokus frÄn det minsta
fokusavstÄndet till oÀndlighet.
âą â - 3m: Du kan justera fokus frĂ„n 3 m till oĂ€ndlighet.
Justera blÀndaren
IRIS LOCK-omkopplare
âą LĂ„sa: Du kan lĂ„sa blĂ€ndarringen vid âAâ pĂ„
blÀndarskalan, eller vrida den mellan f/2.8
och f/22.
âą Frigöra: Du kan vrida blĂ€ndarringen mellan âAâ och
f/2.8 pÄ blÀndarskalan.
NĂ€r du riktar in âAâ pĂ„ blĂ€ndarskalan mot
blÀndarindex, stÀlls kameran in pÄ auto iris-lÀge
och exponeringen stÀlls in av kameran. Och du kan
justera mÀngden ljus manuellt mellan f/2.8 och f/22
genom att vrida blÀndarringen.
Obs!
StĂ€ll blĂ€ndarklickomkopplaren pĂ„ âOFFâ nĂ€r du
spelar in filmer. (Se illustration î-a.)
NĂ€r blĂ€ndarklickomkopplaren Ă€r instĂ€lld pĂ„ âOFFâ,
minskas ljudet frÄn blÀndarringen. (För filminspelning)
Om du Àndrar blÀndarvÀrdet medan du spelar in en
film med blĂ€ndarklickomkopplaren instĂ€lld pĂ„ âONâ,
kommer ljudet frÄn blÀndarringen att spelas in.
Specifikationer
Produktnamn
(Modellnamn)
FE 70-200mm
F2.8 GM OSS â
Ą
(SEL70200GM2)
BrÀnnvidd (mm) 70-200
Motsvarande 35 mm
brÀnnvidd*1 (mm) 105-300
Objektivgrupper/-element 14-17
Bildvinkel 1*234°-12°30â
Bildvinkel 2*223°-8°
Minsta fokus*3 (m) 0,40-0,82
Maximal förstoring (Ă) 0,3
Minsta blÀndare f/22
Filterdiameter (mm) 77
Storlek (maximal diameter
à höjd) (Ca., mm) 88 à 200
Vikt (Ca., g)
(exklusive stativkrage) 1 045
SteadyShot Ja
För ytterligare information om kompatibilitet med
telekonverter (sÀljs separat) och specifikationer som
anvÀnds med telekonvertern, besök webbplatsen
för Sony i ditt omrÄde, eller kontakta din
ÄterförsÀljare för Sony eller nÀrmaste auktoriserade
serviceverkstad för Sony.
*1 Detta Àr den motsvarande brÀnnvidden i
35mm-format nÀr objektivet Àr monterat pÄ en
digitalkamera med utbytbart objektiv med en
bildsensor av APS-C-storlek.
*2 Bildvinkel 1 Àr vÀrdet för 35 mm kameror, och
bildvinkel 2 Àr vÀrdet för digitalkameror med
utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-
storlek
*3 Minsta fokus Àr avstÄndet frÄn bildsensorn till
motivet.
⹠Beroende pÄ objektivmekanismen, kan brÀnnvidden
Àndras vid Àndring av fotograferingsavstÄndet.
BrÀnnvidderna som anges ovan förutsÀtter att
objektivet har fokus instÀllt pÄ oÀndlighet.
Inkluderade artiklar
(Siffran inom parentes anger antalet delar.)
Objektiv (1), FrÀmre objektivlock (1),
Bakre objektivlock (1), Stativkrage (1),
Motljusskydd (1), ObjektivvÀska (1),
UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan Àndras utan
föregÄende meddelande.
och Àr varumÀrken som tillhör
Sony Group Corporation.
Nel presente manuale sono contenute le
istruzioni per lâuso degli obiettivi. Nel documento
separato âPrecauzioni per lâusoâ sono descritte
le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi, quali
le note sullâuso. Prima di utilizzare lâobiettivo,
leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo Ăš progettato per le fotocamere
Sony α con Montaggio E. Non Ú possibile utilizzarlo
su fotocamere con Montaggio A.
Lâobiettivo FE 70-200mm F2.8 GM OSS â
Ą Ăš
compatibile con la gamma di sensore di immagine
da 35 mm.
Una fotocamera dotata di sensore di immagine
da 35 mm puĂČ essere impostata per scattare nel
formato APS-C.
Per informazioni dettagliate su come impostare la
fotocamera, far riferimento al manuale di istruzioni
relativo.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilitĂ ,
visitare il sito web di Sony del proprio Paese oppure
rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di
assistenza locale autorizzato di Sony.
Note sullâuso
âą Non esporre lâobiettivo alla luce solare diretta o ad
altre sorgenti luminose intense. A causa dellâeffetto
della concentrazione della luce, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento interni della fotocamera
e dellâobiettivo, fumo o incendi. Qualora fosse
necessario lasciare lâobiettivo in luoghi soggetti
a luce solare, assicurarsi di applicare lâapposito
copriobiettivo.
âą Quando si scatta con il sole di fronte, fare in modo
che il sole sia completamente al di fuori dell'angolo
di visualizzazione. In caso contrario i raggi solari
potrebbero concentrarsi su un punto focale all'interno
della fotocamera e causare fumo o incendi. Il sole puĂČ
causare fumo o incendi anche se Ăš appena al di fuori
dell'angolo di visualizzazione.
âą Quando si trasporta la fotocamera con il filtro
applicato, afferrare saldamente il corpo dell'obiettivo,
ad esempio utilizzando il supporto per treppiede.
âą Questo obiettivo non Ăš impermeabile anche se Ăš stato
progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi
dâacqua. In caso di utilizzo in condizioni di pioggia,
tenere lâobiettivo al riparo dalle gocce dâacqua.
âą Se si scuote il solo obiettivo o se si scuote una
fotocamera con lâobiettivo applicato, a fotocamera
spenta, si potrebbe sentire un componente interno
dellâobiettivo che si muove. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Inoltre, quando si trasporta lâobiettivo, i movimenti
del corpo potrebbero far muovere i gruppi interni
dellâobiettivo. Questo comportamento, tuttavia, non
influisce sulle prestazioni dei gruppi dellâobiettivo.
Precauzioni sullâuso di un flash
âą Con determinate combinazioni di obiettivo e flash, Ăš
possibile che l'obiettivo ostruisca parzialmente la luce
del flash, producendo un'ombra nella parte inferiore
dell'immagine. In tal caso, regolare la distanza di
ripresa prima di iniziare a riprendere.
Vignettatura
âą Quando si usa lâobiettivo, gli angoli dello schermo
diventano piĂč scuri rispetto alla parte centrale. Per
ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura)
ridurre lâapertura di 1 o 2 valori.
Identificazione delle parti
1 Indicazione del paraluce per obiettivo
2 Anello per la messa a fuoco 3 Anello dello zoom
4 Indicazione della lunghezza focale (grigio)
5 Anello di apertura 6 Scala di apertura
7 Indicazione apertura
8 Indicazione sullâanello della protezione treppiede
(grigio)
9 Contatti dellâobiettivo*
10 Anello della protezione treppiede
11 Tasto di blocco della messa a fuoco
12 Scala della lunghezza focale
13 Interruttore di selezione del modo della messa a
fuoco
14 Interruttore messa a fuoco manuale full-time
15 Limitatore della gamma di messa a fuoco
16 Indicazione sullâanello della protezione treppiede
(grigio)
17 Indicazione di montaggio
18 Anello di gomma del montaggio dellâobiettivo
19 Manopola di blocco dellâanello della protezione
treppiede
20 Interruttore IRIS LOCK
21 Interruttore modalitĂ SteadyShot
22 Interruttore SteadyShot
23 Protezione treppiede (staccabile)
24 Finestra del filtro polarizzatore
25 Paraluce per obiettivo
26 Interruttore a scatto di apertura
27 Leva di sblocco della protezione treppiede
28 Manopola di blocco della protezione treppiede
29 Tasto di sblocco del paraluce
* Non toccare i contatti dellâobiettivo.
Applicazione/rimozione
dellâobiettivo
Per applicare lâobiettivo
(Vedere lâillustrazione îâî«).
1 Rimuovere il copri-obiettivo posteriore
e il cappuccio per corpo macchina della
fotocamera.
2 Allineare lâindicazione bianca sul
cilindro dellâobiettivo con lâindicazione
bianca sulla fotocamera (indicazione di
montaggio), quindi inserire lâobiettivo
nellâattacco della fotocamera e ruotarlo in
senso orario fino a quando non si blocca
in posizione.
âą Durante lâinstallazione dellâobiettivo, assicurarsi
di non premere il relativo tasto di rilascio sulla
fotocamera.
âą Non installare lâobiettivo in una posizione
inclinata.
3 Rimuovere il copri-obiettivo anteriore.
âą Per applicare/rimuovere il copriobiettivo
anteriore, sono disponibili i metodi (1) e (2). Per
applicare/rimuovere il copriobiettivo quando Ăš
installato il paraluce per obiettivo, utilizzare il
metodo (2).
Per togliere l'obiettivo
1 Applicare il copri-obiettivo anteriore.
2 Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla
fotocamera, ruotare lâobiettivo in senso
antiorario fino a quando non si arresta,
quindi rimuoverlo. (vedere lâillustrazione
îâîŹ.)
Uso del treppiede
Quando si utilizza un treppiede, applicarlo alla
protezione treppiede dellâobiettivo e non al foro per
treppiede sulla fotocamera.
Per modificare la posizione verticale/
orizzontale
Allentare la manopola di blocco dellâanello della
protezione treppiede sulla protezione treppiede (1) e
ruotare la fotocamera in una delle due direzioni.
Quando si utilizza un treppiede Ăš possibile
passare rapidamente dalla posizione verticale a
quella orizzontale della fotocamera, e viceversa,
mantenendo la stabilitĂ .
âą I punti grigi (indicazioni sullâanello della protezione
treppiede) si trovano a intervalli di 90° sullâanello della
protezione. Allineare un punto grigio sullâanello della
protezione treppiede con la linea grigia (indicazione
sullâanello della protezione treppiede) sullâobiettivo
per regolare con precisione la posizione della
fotocamera (2).
âą Stringere la manopola di blocco della protezione
treppiede saldamente dopo aver fissato la posizione
della fotocamera.
âą Lâanello della protezione treppiede potrebbe colpire il
corpo della fotocamera o degli accessori quando viene
fatta ruotare, a seconda del modello di fotocamera
o di accessorio. Per ulteriori informazioni sulla
compatibilitĂ con fotocamere e accessori, visitare il
sito web di Sony del proprio Paese.
Rimozione e applicazione della
protezione treppiede
Rimozione della protezione treppiede
(come mostra la figura î (3))
Quando non si usa il treppiede, si puĂČ togliere la
protezione treppiede dallâobiettivo.
1 Rimuovere lâobiettivo dalla fotocamera.
âą Vedere âî Applicazione/rimozione dellâobiettivoâ
per istruzioni dettagliate.
2 Ruotare la manopola di blocco della
protezione treppiede in senso antiorario
per allentarla î.
3 Mentre si preme la leva di sblocco della
protezione treppiede î, staccare la
protezione treppiede in direzione della
freccia î.
âą Se si rimuove la protezione treppiede senza
rimuovere lâobiettivo dalla fotocamera, la protezione
treppiede potrebbe colpire il corpo della fotocamera
o lâaccessorio. Si raccomanda di rimuovere lâobiettivo
dalla fotocamera prima di rimuovere la protezione
treppiede.
âą Quando si rimuove la protezione treppiede dallâanello
della protezione treppiede, i fori per le viti del
treppiede sono visibili sullâanello della protezione
del treppiede. Non applicare un treppiede o un
monopiede al foro per la vite del treppiede. In caso
contrario si danneggerĂ il foro della vite. Non sarĂ
quindi piĂč possibile applicare la protezione treppiede
allâanello della protezione treppiede.
Applicazione della protezione treppiede
1 Far scorrere la protezione treppiede fino
allâattacco dellâanello della protezione
treppiede fino a sentire uno scatto.
2 Ruotare la manopola di blocco della
protezione treppiede in senso orario
saldamente per fissarla.
âą Accertarsi che la manopola di blocco della
protezione treppiede sia fissata saldamente. Se
la manopola di blocco della protezione treppiede
non Ăš fissata saldamente, lâobiettivo puĂČ cadere
dalla protezione treppiede.
Applicazione del paraluce per
obiettivo
Si consiglia di utilizzare un paraluce per obiettivo
per ridurre i riflessi e assicurare la massima qualitĂ
delle immagini.
Allineare la riga rossa sul paraluce per
obiettivo con la riga rossa sullâobiettivo
(indicazione del paraluce per obiettivo),
quindi inserire il paraluce per obiettivo
nellâattacco dellâobiettivo e ruotarlo in senso
orario fino a quando si blocca in posizione
e il punto rosso sul paraluce per obiettivo
Ăš allineato con la riga rossa sullâobiettivo
(indicazione del paraluce per obiettivo) (1).
âą Accertarsi di ruotare il paraluce per obiettivo fino
a farlo scattare in sede per evitare che si distacchi
dall'obiettivo.
âą La finestra del filtro polarizzatore si puĂČ aprire (2)
per consentire la rotazione del filtro polarizzatore
(venduto separatamente) senza dover rimuovere il
paraluce per obiettivo. Chiudere la finestra durante le
riprese.
âą Se si utilizza un flash esterno (venduto
separatamente), rimuovere il paraluce per obiettivo
per evitare di ostruire la luce del flash.
âą Per riporlo, applicare il paraluce per obiettivo
sullâobiettivo al contrario (3).
Per rimuovere il paraluce per
obiettivo
Tenere premuto il tasto di sblocco del
paraluce sul paraluce per obiettivo ruotando
contemporaneamente il paraluce per
obiettivo in senso antiorario.
Uso dello zoom
Ruotare lâanello di regolazione dello zoom
fino alla lunghezza focale desiderata.
Messa a fuoco
âą Lâinterruttore di selezione del modo della messa a
fuoco dellâobiettivo non funziona con alcuni modelli di
fotocamera.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilitĂ , visitare il
sito web di Sony del proprio Paese oppure rivolgersi
al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza
locale autorizzato di Sony.
Per alternare AF (messa a fuoco
automatica)/MF (messa a fuoco
manuale)
Ă possibile alternare la modalitĂ di messa a fuoco tra
AF e MF sullâobiettivo.
Per utilizzare il modo AF, Ăš necessario che entrambi
la fotocamera e lâobiettivo siano impostati su AF. Per
utilizzare il modo MF, Ăš necessario che la fotocamera
o lâobiettivo oppure entrambi siano impostati su MF.
Per impostare il modo di messa a fuoco
sullâobiettivo
Fare scorrere lâinterruttore di selezione
del modo della messa a fuoco sul modo
appropriato, ossia AF o MF (1).
âą Far riferimento ai manuali della fotocamera per
impostare il modo di messa a fuoco della fotocamera.
âą Nel modo MF, ruotare lâapposito anello per regolare la
messa a fuoco (2) osservando il soggetto attraverso il
mirino ecc.
âą Con l'interruttore di messa a fuoco manuale diretta
full-time su ON, il modo di messa a fuoco passa
automaticamente a MF quando si ruota l'anello di
messa a fuoco, indipendentemente dall'impostazione
del modo AF e dalla regolazione della messa a fuoco
(3).
Uso di una fotocamera dotata di un tasto di
controllo AF/MF
âą Premendo il tasto di controllo AF/MF durante il
funzionamento in modo AF Ăš possibile passare
temporaneamente al modo MF.
âą Premendo il tasto di controllo AF/MF durante il
funzionamento in modo MF Ăš possibile passare
temporaneamente al modo AF se lâobiettivo Ăš
impostato su AF e la fotocamera su MF.
Utilizzo di SteadyShot
Interruttore SteadyShot
âą ON: compensa la vibrazione della fotocamera.
âą OFF: non compensa la vibrazione della fotocamera.
Siîraccomanda di portare lâinterruttore
SteadyShot su OFF quando si eseguono riprese
con un treppiede.
Interruttore modalitĂ SteadyShot
Impostare lâinterruttore SteadyShot su ON, e
impostare lâinterruttore modalitĂ SteadyShot.
âą MODE1: compensa la normale vibrazione della
fotocamera.
âą MODE2: compensa la vibrazione della fotocamera
quando si seguono soggetti in movimento.
âą MODE3: compensa la vibrazione della fotocamera per
ridurre al minimo i disturbi di inquadratura. Ă
utile quando si devono fotografare soggetti
in movimento rapido e irregolare, ad esempio
per eventi sportivi.
Uso dei tasti di blocco della
messa a fuoco
âą Il tasto di blocco della messa a fuoco dellâobiettivo
non funziona con alcuni modelli di fotocamera.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilitĂ , visitare il
sito web di Sony del proprio Paese oppure rivolgersi
al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza
locale autorizzato di Sony.
Questo obiettivo Ăš dotato di tre tasti di blocco della
messa a fuoco.
Premere il tasto di blocco della messa a fuoco in
modo AF per annullare il modo AF.
La messa a fuoco Ăš fissa ed Ăš possibile rilasciare
lâotturatore sulla messa a fuoco fissa. Rilasciare il
tasto di blocco della messa a fuoco mentre si preme
il tasto dellâotturatore fino a metĂ corsa per attivare
di nuovo il modo AF.
Commutazione della gamma di
messa a fuoco (gamma AF)
Il limitatore della gamma di messa a fuoco consente
di ridurre i tempi di AF. Questa funzione risulta utile
se la distanza dal soggetto Ăš definita.
Fare scorrere il limitatore della gamma di
messa a fuoco per selezionare la gamma.
âą FULL: Ăš possibile regolare la messa a fuoco dalla
distanza di messa a fuoco minima a infinito.
âą â - 3m: Ăš possibile regolare la messa a fuoco da 3 m
a infinito.
Regolazione dell'apertura
Interruttore IRIS LOCK
âą Blocco: Ăš possibile bloccare lâanello di apertura su
âAâ nella scala di apertura oppure ruotarlo tra
f/2.8 ed f/22.
âą Sblocco: Ăš possibile ruotare lâanello di apertura tra âAâ
ed f/2.8 sulla scala di apertura.
Quando si allinea âAâ della scala di apertura
sullâindicazione di apertura, la fotocamera Ăš
impostata sulla modalitĂ di apertura diaframma
automatica e lâesposizione Ăš impostata
dalla fotocamera. Ă inoltre possibile regolare
manualmente la quantitĂ di luce tra f/2.8 ed f/22
ruotando l'anello di apertura.
Note
Quando si registrano filmati portare lâinterruttore a
scatto di apertura su âOFFâ. (Vedere lâillustrazione
î-a.)
Quando lâinterruttore a scatto di apertura Ăš
impostato su âOFFâ il rumore dellâanello di apertura
Ăš ridotto. (Per la registrazione di filmati)
Se si modifica il valore di apertura durante la ripresa
di un filmato e lâinterruttore a scatto di apertura
Ăš su âONâ, verrĂ registrato lo scatto dellâanello di
apertura.
Caratteristiche tecniche
Nome del prodotto
(Nome del modello)
FE 70-200mm
F2.8 GM OSS â
Ą
(SEL70200GM2)
Lunghezza focale (mm) 70-200
Lunghezza focale equivalente a
35mm*1 (mm) 105-300
Gruppi-elementi dellâobiettivo 14-17
Angolo di visualizzazione 1*234°-12°30â
Angolo di visualizzazione 2*223°-8°
Messa a fuoco minima*3 (m) 0,40-0,82
Ingrandimento massimo (Ă) 0,3
Apertura minima f/22
Diametro del filtro (mm) 77
Dimensioni
(diametro massimo Ă altezza)
(circa, mm)
88 Ă 200
Peso (circa, g)
(esclusa la protezione treppiede) 1 045
SteadyShot SĂŹ
Per ulteriori informazioni sulla compatibilitĂ con il
moltiplicatore di focale (venduto separatamente)
e le caratteristiche tecniche per lâuso del
moltiplicatore di focale, visitare il sito web di Sony
del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio
rivenditore Sony o al centro di assistenza locale
autorizzato di Sony.
*1 Ă la lunghezza focale equivalente al formato
35îmm montato su una Fotocamera digitale con
obiettivo intercambiabile dotata di un sensore di
ingrandimento delle immagini APS-C.
*2 Lâangolo di visualizzazione 1 si riferisce alle
fotocamere in formato da 35 mm, e lâangolo di
visualizzazione 2 Ăš il valore per le fotocamere digitali
con obiettivo intercambiabile dotate di sensore di
ingrandimento delle immagini APS-C.
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza tra il
sensore delle immagini e il soggetto.
âą A seconda del meccanismo dellâobiettivo, Ăš possibile
che la lunghezza focale vari in base alla distanza
di ripresa. Per le lunghezze focali sopra indicate si
presume che lâobiettivo sia impostato sulla messa a
fuoco allâinfinito.
Accessori inclusi
(Il numero tra parentesi indica il numero di pezzi).
Obiettivo (1), Copri-obiettivo Anteriore (1),
Copri-obiettivo Posteriore (1),
protezione treppiede (1), Paraluce per Obiettivo (1),
Custodia per Obiettivo (1),
corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
e sono marchi di fabbrica di
Sony Group Corporation.
*1 Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een
35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een
digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met
een APS-C formaat beeldsensor.
*2 De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm cameraâs en
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale cameraâs
met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C-
formaat beeldsensor.
*3 Minimale scherpstelling is de afstand van de
beeldsensor tot het onderwerp.
âą Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering
van de opnameafstand. De hierboven gegeven
brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is
scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren
(Het getal tussen haakjes geeft het aantal
onderdelen aan.)
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Statiefbevestiging (1), Zonnekap (1), Lenstas (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
en zijn handelsmerken van
Sony Group Corporation.
Den hÀr bruksanvisningen förklarar hur
man anvÀnder objektiven. I det separata
âFörsiktighetsĂ„tgĂ€rder innan anvĂ€ndningâ
hittar du information om allmÀnna
försiktighetsÄtgÀrder nÀr gÀller objektiv. LÀs
igenom bÄda dokumenten innan du anvÀnder
objektivet.
Det hÀr objektivet Àr avsett för kameror med
E-fattning inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte
anvÀnda det pÄ kameror med A-fattning.
FE 70-200mm F2.8 GM OSS â
Ą Ă€r kompatibelt med
omrÄdet för en 35-mm bildsensor (fullformat).
En kamera utrustad med en 35mm-format
bildsensor kan stÀllas in för tagning i APS-C-storlek.
För nÀrmare information om hur du stÀller in
kameran, hÀnvisar vi till bruksanvisningen.
För ytterligare information om kompatibilitet,
besök webbplatsen för Sony i ditt omrÄde, eller
kontakta din ÄterförsÀljare för Sony eller nÀrmaste
auktoriserade serviceverkstad för Sony.
AnmÀrkningar gÀllande bruk
âą LĂ€mna inte objektivet i direkt solljus eller i skarp
belysning. Det kan skada kamerahuset och objektivet,
och det kan ocksÄ orsaka rök eller brand om ljuset
rÄkar fokuseras pÄ ett brÀnnbart föremÄl i nÀrheten.
Om du absolut mÄste lÀmna objektivet i solen bör du
sÀtta pÄ objektivskydden.
⹠NÀr du fotograferar mot solen, hÄll solen helt ur
bildvinkeln. I annat fall kan solstrÄlar koncentreras
i brÀnnpunkten inne i kameran och orsaka rök eller
brand. Att hÄlla solen nÄgot ur bildvinkeln kan ocksÄ
orsaka rök eller brand.
⹠NÀr du bÀr en kamera med objektivet monterat,
greppa objektivhuset stadigt, till exempel
stativkragen.
⹠Det hÀr objektivet Àr konstruerat med avsikt att
vara dammsÀkert och stÀnksÀkert, men det Àr inte
vattentÀtt. Om det anvÀnds i regnet etc., se till att det
inte kommer vattendroppar pÄ objektivet.
âą Om objektivet skakas eller om en kamera med
objektivet monterat skakas medan kameran Àr
avstÀngd, kan en intern del i objektivet skramla. Detta
indikerar emellertid inte ett fel.
Dessutom, medan du bÀr omkring pÄ objektivet, kan
dina rörelser orsaka att de interna objektivgrupperna
skakar. Detta pÄverkar emellertid inte prestandan för
objektivgrupperna.
Att tÀnka pÄ vid anvÀndning av blixt
âą Med vissa kombinationer av objektiv och blixt, kan det
hÀnda att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket
resulterar i skuggbildning nedtill pÄ bilderna. Justera
i sÄ fall fotograferingsavstÄndet före fotografering.
Vinjettering
⹠NÀr du anvÀnder objektivet, blir skÀrmens hörn
mörkare Àn mitten. För att reducera det hÀr fenomenet
(som kallas vinjettering), minska blÀndaren med 1 till
2 steg.
Delarnas namn och placering
1 MÀrke för motljusskydd 2 Fokuseringsring
3 Zoomningsring 4 BrÀnnviddsindex (grÄ)
5 BlÀndarring 6 BlÀndarskala 7 BlÀndarindex
8 Index för stativkragring (grÄ)
9 Objektivets kontakter* 10 Stativkragring
11 FokushÄllknapp 12 BrÀnnviddsskala
13 FokuslÀgesomkopplare
14 Omkopplare för konstant direkt manuell fokus
15 FokusrÀckviddsbegrÀnsare
16 Index för stativkragring (grÄ)
17 MonteringsmÀrke
18 Objektivfattningens gummiring
19 LÄsratt för stativkragring
20 IRIS LOCK-omkopplare
21 Omkopplare för SteadyShot-lÀge
22 Omkopplare för SteadyShot
23 Stativkrage (avtagbar)
24 Lucka för polariseringsfilter 25 Motljusskydd
26 BlÀndarklickomkopplare
27 Frigöringsspak för stativkrage
28 LÄsratt för stativkrage 29 Motljusskyddets spÀrr
*Vidrör inte objektivets kontakter.
Een camera uitgerust met een AF/MF-
bedieningsknop gebruiken
âą Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
AF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar MF.
âą Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
MF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar AF als
de lens is ingesteld op AF en de camera op MF.
Gebruiken van SteadyShot
SteadyShot-schakelaar
âą ON: Compenseert het trillen van de camera.
âą OFF: Compenseert niet het trillen van de camera.
Wij raden aan om de SteadyShot-schakelaar in
te stellen op OFF bij het fotograferen met een
statief.
SteadyShot-standschakelaar
Zet de SteadyShot-schakelaar op ON en stel dan de
SteadyShot-standschakelaar in.
âą MODE1: Compenseert voor normale trillingen van de
camera.
âą MODE2: Compenseert voor trillingen van de camera
bij het volgen van bewegende onderwerpen.
âą MODE3: Compenseren voor trillingen van de camera
om het uitkaderen te vergemakkelijken. Dit
helpt u om snel en onregelmatig bewegende
onderwerpen goed in beeld te houden,
bijvoorbeeld tijdens sportwedstrijden.
Scherphoudknoppen gebruiken
âą De Scherphoudknop van deze lens werkt niet bij
sommige cameramodellen.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u
de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
Deze lens heeft 3 scherphoudknoppen.
Druk op de Scherphoudknop in AF om AF te
annuleren.
Het scherpstellen is vastgezet en u kunt de sluiter
ontgrendelen op de vastgezette scherpstelling. Laat
de Scherphoudknop los terwijl u de sluiterknop
halverwege ingedrukt houdt om AF opnieuw te
starten.
Scherpstellingsbereik schakelen
(AF-bereik)
Met de begrenzer voor het scherpstellingsbereik
kunt u de AF-tijd beperken. Dit is handig wanneer
de afstand van het onderwerp bepaald is.
Schuif de begrenzer voor het
scherpstellingsbereik om het
scherpstellingsbereik te selecteren.
âą FULL: U kunt het scherpstellen aanpassen van de
minimale scherpstelafstand tot oneindig.
âą â - 3m: U kunt het scherpstellen aanpassen van 3 m
tot oneindig.
Instellen van het diafragma
IRIS LOCK-schakelaar
âą Vergrendelen: U kunt de diafragma-ring vergrendelen
bij "A" op de schaal voor het
diafragma, of deze draaien tussen
f/2.8 en f/22.
âą Ontgrendelen: U kunt de diafragma-ring draaien
tussen "A" en f/2.8 op de schaal voor
het diafragma.
Wanneer u "A" op de schaal voor het diafragma
afstemt op de markering voor het diafragma,
wordt de camera ingesteld in de stand Auto iris en
wordt de belichting door de camera ingesteld. U
kunt handmatig de hoeveelheid licht die de lens
binnenkomt afstellen tussen f/2.8 en f/22 door aan
de diafragma-ring te draaien.
Opmerkingen
Stel de klik-schakelaar van het diafragma in op "OFF"
wanneer u films opneemt. (zie afbeelding î-a.)
Wanneer de klik-schakelaar van het diafragma
is ingesteld op "OFF", wordt het geluid van de
diafragma-ring verlaagd. (voor het opnemen van
films)
Indien u de diafragmawaarde wijzigt tijdens het
opnemen van een film als de klik-schakelaar van het
diafragma is ingesteld op "ON", wordt het geluid
van de diafragma-ring opgenomen.
Technische gegevens
Productnaam
(Modelnaam)
FE 70-200mm
F2.8 GM OSS â
Ą
(SEL70200GM2)
Brandpuntsafstand (mm) 70-200
Gelijkwaardig 35mm-formaat
brandpuntsafstand*1 (mm) 105-300
Lensgroepen-elementen 14-17
Kijkhoek 1*234°-12°30â
Kijkhoek 2*223°-8°
Minimale scherpstelling*3 (m) 0,40-0,82
Maximale vergroting (Ă) 0,3
Minimaal diafragma f/22
Filterdoorsnede (mm) 77
Afmetingen (maximale
doorsnede Ă hoogte)
(Ongeveer, mm)
88 Ă 200
Gewicht (Ongeveer, g)
(exclusief statiefbevestiging) 1 045
SteadyShot Ja
Voor meer informatie over compatibiliteit met de
teleconverter (los verkrijgbaar) en de specificaties
bij gebruik van de teleconverter, bezoekt u de
website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of de plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
(Vervolg van de voorzijde)
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Camera's en camcorders |
Model: | SEL70200GM2 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony SEL70200GM2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Camera's en camcorders Sony
16 December 2022
7 December 2022
5 December 2022
30 November 2022
23 November 2022
23 November 2022
22 November 2022
18 November 2022
14 November 2022
13 November 2022
Andere handleidingen Sony
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024