Sony SEL35F14Z Handleiding
Sony
Camera's en camcorders
SEL35F14Z
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Sony SEL35F14Z (2 pagina's) in de categorie Camera's en camcorders. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
î
î
î©â1
(1) (2)
îȘ
î©â2
î
î
î
2 4
8
7
53
16
a
4-545-833-12(1)
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per lâuso
Manual de instruçÔes
E-mount
©2015 Sony Corporation
SEL35F14Z
Distagon T FE 35mm F1.4 ZA
Printed in Thailand
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von
Objektiven. Gemeinsame VorsichtsmaĂregeln
fĂŒr alle Objektive finden sich in den getrennten
âSicherheitsmaĂnahmen beim Gebrauchâ.
Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr
Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist fĂŒr Kameras nach dem Sony α
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können es
nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
Das Distagon T FE 35mm F1.4 ZA wurde
gemeinsam von ZEISS und Sony Corporation
entwickelt und ist fĂŒr Sony Kameras mit
E-Bajonett gedacht. Dieses Objektiv ist unter
den strengen Standards und Vorgaben des
QualitÀtssicherungssystems von ZEISS hergestellt.
Das Distagon T FE 35mm F1.4 ZA ist mit dem
Bereich eines Bildsensors im Kleinbildformat
(35îmm) kompatibel. Eine mit einem Bildsensor im
Kleinbildformat (35 mm) ausgestattete Kamera kann
auf Aufnahmen im APS-C-Format eingestellt werden.
Einzelheiten zur Einstellung Ihrer Kamera schlagen
Sie bitte in ihrer Gebrauchsanleitung nach.
FĂŒr weitere Informationen zur KompatibilitĂ€t
besuchen Sie die Website von Sony fĂŒr Ihr
Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-
FachhÀndler oder die nÀchstliegende autorisierte
Kundendienstvertretung von Sony.
Hinweise zur Verwendung
îî Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv
halten Sie immer sowohl die Kamera als auch das
Objektiv fest.
îî Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im
Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert
ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie
Wassertropfen vom Objektiv fern.
VorsichtsmaĂregeln zur Verwendung eines
BlitzgerÀts
îî Bei Verwendung eines BlitzgerĂ€ts nehmen Sie
immer die Gegenlichtblende ab und nehmen in
einem Abstand von mindestens 1 m vom Motiv
auf. Bei bestimmten Kombinationen von Objektiv
und Blitz kann das Objektiv das Licht vom Blitz
teilweise abdecken und einen Schatten unten im Bild
verursachen.
Vignettierung
îî Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken
des Bildschirms dunkler als die Mitte werden. Zur
Verringerung dieses PhÀnomens (das als Vignettierung
bezeichnet wird), schlieĂen Sie die Blende um 1 bis 2
Stellen.
î Teilebezeichnungen
1 Gegenlichtblendenindex
2 Fokussierring
3 Blendenindex
4 Blendenring
5 Blendenöffnungsskala
6 Objektivkontakte*
7 Blendenklickschalter
8 Ansetzindex
* BerĂŒhren Sie nicht die Objektivkontakte.
î Anbringen und Abnehmen des
Objektivs
Zum Anbringen des Objektivs
(Siehe Abbildung î-î©.)
1 Entfernen Sie die hinteren und
vorderen Objektivdeckel und den
KameragehÀusedeckel.
îî Sie können den vorderen Objektivdeckel auf
zwei Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen.
Wenn Sie den Objektivdeckel bei angebrachter
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen,
verwenden Sie das Verfahren (2).
2 Richten Sie den weiĂen Index am
Objektivtubus mit dem weiĂen Index an
der Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie
dann das Objektiv in die Kamerafassung
und drehen im Uhrzeigersinn, bis es
einrastet.
îî DrĂŒcken Sie nicht die Objektivlösetaste an der
Kamera beim Anbringen des Objektivs.
îî Bringen Sie das Objektiv nicht schrĂ€ge an.
Zum Abnehmen des Objektivs
(Siehe Abbildung î-îȘ.)
WĂ€hrend Sie die Objektivfreigabetaste an
der Kamera gedrĂŒckt halten, drehen Sie das
Objektiv gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag und nehmen es dann ab.
î Anbringen der
Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu
verwenden, um Streulicht zu verringern und optimale
BildqualitÀt sicherzustellen.
Richten Sie die rote Linie an der
Gegenlichtblende mit dem roten Punkt auf
dem Objektiv (Gegenlichtblendenindex)
aus, setzen Sie die Gegenlichtblende in
die Objektivfassung und drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt an
der Gegenlichtblende mit der roten Linie
am Objektiv ausgerichtet ist, und die
Gegenlichtblende rastet ein.
îî Bei Verwendung eines eingebauten BlitzgerĂ€ts oder
eines mit der Kamera mitgelieferten BlitzgerÀts
nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, um Blockieren
des Blitzlichts zu vermeiden.
îî Beim Lagern setzen Sie die Gegenlichtblende rĂŒckwĂ€rts
auf das Objektiv.
î Fokussieren
Es gibt drei Verfahren zum Fokussieren.
îî Autofokus
Die Kamera fokussiert automatisch.
îî DMF (direktes manuelles Fokussieren)
Nachdem die Kamera mit Autofokus scharfstellt,
können Sie manuell eine Feineinstellung vornehmen.
îî Manuelles Fokussieren
Sie können manuell Fokussieren.
Einzelheiten zu den Moduseinstellungen schlagen
Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Gebrauchsanleitung nach.
î Einstellen der Belichtung
Wenn Sie âAâ an der Blendenskala auf den
Blendenindex stellen, wird die Kamera auf den
Blendenautomatik-Modus gestellt, und die
Belichtung wird von der Kamera eingestellt. Sie
können dabei die Lichtmenge zwischen f/1,4 und f/16
justieren, indem Sie den Blendenring drehen.
Die Lichtmenge manuell einstellen
Drehen Sie den Blendenring auf die
gewĂŒnschte Belichtung (Blendenstellung),
wenn die Kamera auf Modus M oder auf
Modus A gestellt ist.
Hinweise
Stellen Sie den Blendenklickschalter auf OFF, wenn
Sie Videos aufnehmen. (Siehe Abbildung î-a)
Wenn der Blendenklickschalter auf OFF gestellt
ist, wird der Ton des Blendenrings verringert. (FĂŒr
Videoaufnahme)
Wenn Sie die Blende Àndern, wÀhrend Sie ein
Video mit auf ON gestelltem Blendenklickschalter
aufnehmen, wird der Ton des Blendenrings
aufgenommen.
Technische Daten
Produktname
(Modellname)
Distagon T FE 35mm
F1.4 ZA
(SEL35F14Z)
Brennweite (mm) 35
Entsprechend 35 mm
Brennweite*1 (mm) 52,5
Objektivgruppen-Elemente 8-12
Blickwinkel 1*244°
Blickwinkel 2*263°
Minimalfokus*3 (m) 0,3
Max. VergröĂerung (X) 0,18
Minimale Blende f/16
Filterdurchmesser (mm) 72
Abmessungen
(Maximaldurchmesser Ă
Höhe) (Ca., mm)
78,5 Ă 112,0
Gewicht (Ca., g) 630
Bildstabilisierungsfunktion Nein
*1 Der Wert fĂŒr die entsprechende Kleinbildkamera-
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit
Wechselobjektiv angebracht, die mit einem Bildsensor
im Format APS-C ausgestattet sind.
*2 Der Sichtwinkel 1 ist der Wert fĂŒr Kleinbildkameras,
und der Sichtwinkel 2 ist der Wert fĂŒr Digitalkameras
mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im
Format APS-C ausgestattet sind.
*3 Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen
Bildsensor und Motiv.
îî Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die
Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht Àndern.
Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus, dass
das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör
Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1),
hinterer Objektivdeckel (1), Gegenlichtblende (1),
Objektivtasche (1), Anleitungen
Ănderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige AnkĂŒndigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het
gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die
gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen bij
het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document
"Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide
documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem
cameraâs met montagestuk E. U kunt de lens niet
gebruiken op cameraâs met montagestuk A.
De Distagon T FE 35mm F1.4 ZA is gezamenlijk
ontwikkeld door ZEISS en Sony Corporation en
ontworpen voor Sony-cameraâs met montagestuk E.
Deze lens is geproduceerd volgens de strikte normen
en het kwaliteitsgarantiesysteem van ZEISS.
De Distagon T FE 35mm F1.4 ZA is compatibel met
het bereik van een beeldsensor met 35mm formaat.
Een camera uitgerust met een beeldsensor met
35mm frmaat kan worden ingesteld om op te nemen
in APS-C formaat.
Voor meer informatie over het instellen van uw
camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt
u de website van Sony in uw gebied, of neemt
u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk
bevoegde servicefaciliteit van Sony.
Opmerkingen voor het gebruik
îî Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd,
dient u zowel de camera als lens stevig vast te houden.
îî Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij
wel is ontworpen voor stofbestendigheid en
spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt
van de lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
van de flitser
îî Als u een flitser gebruikt, dient u de lenskap te
verwijderen en fotoâs te maken vanaf een afstand van
ten minste 1 meter vanaf het onderwerp. Bij bepaalde
combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de
flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw
aan de onderkant van het beeld ontstaat.
Vignetteren
îî Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van
het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit
verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken
door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
î Vaststellen van de onderdelen
1 Markering voor lenskap
2 Scherpstelring
3 Markeringen voor diafragma
4 Diafragma-ring
5 Schaal voor diafragma
6 Contactpunten van de lens*
7 Klik-schakelaar van het diafragma
8 Mountagemarkeringen
* Raak niet de contactpunten van de lens aan.
î De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen
(zie afbeelding î-î©.)
1 Verwijder de voorste en achterste
lensdoppen en de dop van de camera.
îî U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1)
en (2), bevestigen/verwijderen. Wanneer u de
lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap is
bevestigd, gebruikt u methode (2).
2 Lijn de witte markering op de lenscilinder
uit met de witte markering op de
camera (montagemarkeringen). Plaats
vervolgens de lens in de lensfitting van
de camera en draai de lens rechtsom tot
deze vastklikt.
îî Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de
camera terwijl u de lens bevestigt.
îî Bevestig de lens niet in een hoek.
De lens verwijderen
(zie afbeelding î-îȘ.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de
camera ingedrukt houdt, draait u de lens
zo ver mogelijk linksom tot deze stopt.
Vervolgens verwijdert u de lens.
î De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om
lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale
beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met
de rode stip op de lens (markering voor
lenskap), druk de lens in de lensmodule en
draai de kap naar rechts tot deze op zijn
plaats klikt en de rode punt op de lenskap is
uitgelijnd met de rode stip op de lens.
îî Als u de ingebouwde flitser of de bij de camera
geleverde flitser gebruikt, moet u de lenskap
verwijderen om te voorkomen dat het licht van de
flitser wordt geblokkeerd.
îî Als u de lens opbergt, plaatst u de lenskap omgekeerd
op de lens.
î Scherpstellen
Er zijn twee manieren om scherp te stellen.
îî Automatisch scherpstellen
De camera stelt automatisch scherp.
îî DMF (Direct handmatig scherpstellen)
Als de camera in automatisch scherpstellen heeft
scherpgesteld, kunt u handmatig fijnafstellen.
îî Handmatig scherpstellen
U kunt handmatig scherpstellen.
Voor meer informatie over modi-instellingen,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera
is geleverd.
î De belichting afstellen
Wanneer u "A" op de schaal voor diafragma uitlijnt
met de markering op het diafragma, wordt de
camera ingesteld op de automatische iris-modus en
wordt de belichting ingesteld door de camera. En u
kunt de hoeveelheid licht afstellen tussen f/1,4 en
f/16 door te draaien aan de diafragma-ring.
De hoeveelheid licht handmatig
aanpassen
Draai de diafragma-ring naar de gewenste
belichting (f-stop) als de camera is ingesteld
op de M-modus of de A-modus.
Opmerkingen
Stel de klik-schakelaar van het diafragma in op OFF
wanneer u films opneemt. (Zie afbeelding î-a)
Wanneer de klik-schakelaar van het diafragma is
ingesteld op OFF, wordt het geluid van de diafragma-
ring verlaagd. (voor het opnemen van films)
Indien u de diafragmawaarde wijzigt tijdens het
opnemen van een film als de klik-schakelaar van het
diafragma is ingesteld op ON, wordt het geluid van
de diafragma-ring opgenomen.
Technische gegevens
Productnaam
(Modelnaam)
Distagon T FE 35mm
F1.4 ZA
(SEL35F14Z)
Brandpuntsafstand (mm) 35
Gelijkwaardig
35mm-formaat
brandpuntsafstand*1
(mm)
52,5
Lensgroepenelementen 8-12
Kijkhoek 1*244°
Kijkhoek 2*263°
Minimale scherpstelling*3
(m) 0,3
Maximale vergroting (X) 0,18
Minimaal diafragma f/16
Filterdoorsnede (mm) 72
Afmetingen (maximale
doorsnede Ă hoogte)
(Ongeveer, mm)
78,5 Ă 112,0
Gewicht (Ongeveer, g) 630
Trilcompensatiefunctie Nee
*1 Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een
35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een
digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met
een APS-C formaat beeldsensor.
*2 De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm cameraÂŽs en
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale cameraâs met
verwisselbare lens uitgerust met een APS-C-formaat
beeldsensor.
*3 Minimale scherpstelling is de afstand van de
beeldsensor tot het onderwerp.
îî Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering
van de opnameafstand. De hierboven gegeven
brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is
scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Lenskap (1), Lenstas (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Den hÀr bruksanvisningen förklarar hur
man anvÀnder objektiven. I det separata
âFörsiktighetsĂ„tgĂ€rder innan anvĂ€ndningâ hittar
du information om allmÀnna försiktighetsÄtgÀrder
nÀr gÀller objektiv. LÀs igenom bÄda dokumenten
innan du anvÀnder objektivet.
Det hÀr objektivet Àr avsett för kameror med
E-fattning inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte
anvÀnda det pÄ kameror med A-fattning.
Distagon T FE 35mm F1.4 ZA har utvecklats i
samarbete mellan ZEISS och Sony Corporation och
Àr avsett för Sony-kameror med E-fattning. Det hÀr
objektivet Àr tillverkat efter de strikta standarder och
det kvalitetssÀkringssystem som gÀller för ZEISS.
Distagon T FE 35mm F1.4 ZA Àr kompatibelt med
omrÄdet för en 35-mm bildsensor (fullformat). En
kamera utrustad med en 35mm-format bildsensor
kan stÀllas in för tagning i APS-C-storlek.
För nÀrmare information om hur du stÀller in
kameran, hÀnvisar vi till bruksanvisningen.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök
webbplatsen för Sony i ditt omrÄde, eller kontakta din
ÄterförsÀljare för Sony eller nÀrmaste auktoriserade
serviceverkstad för Sony.
AnmÀrkningar gÀllande bruk
îî Greppa alltid bĂ„de kameran och objektivet stadigt, nĂ€r
du bÀr en kamera med objektivet monterat.
îî Det hĂ€r objektivet Ă€r konstruerat med avsikt att
vara dammsÀkert och stÀnksÀkert, men det Àr inte
vattentÀtt. Om det anvÀnds i regnet etc., se till att det
inte kommer vattendroppar pÄ objektivet.
Att tÀnka pÄ vid anvÀndning av blixt
îî NĂ€r du anvĂ€nder en blixt, ta alltid av motljusskyddet
och ta bilden pÄ minst 1 m avstÄnd frÄn motivet. Med
vissa kombinationer av objektiv och blixt, kan det
hÀnda att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket
resulterar i skuggbildning nedtill pÄ bilderna.
(FortsÀttning pÄ andra sidan)
Vinjettering
îî NĂ€r du anvĂ€nder objektivet, blir skĂ€rmens hörn
mörkare Àn mitten. För att reducera det hÀr fenomenet
(som kallas vinjettering), minska blÀndaren med 1 till
2 steg.
î Delarnas namn och placering
1 MÀrke för motljusskydd
2 Fokusring
3 BlÀndarindex
4 BlÀndarring
5 BlÀndarskala
6 Objektivets kontakter*
7 BlÀndarklickomkopplare
8 MonteringsmÀrke
* Vidrör inte objektivets kontakter.
î Montera och ta av objektivet
Montera objektivet
(Se illustration îâî©.)
1 Ta bort det bakre och det frÀmre
objektivskyddet samt kamerahusskyddet.
îî Du kan sĂ€tta pĂ„/ta av det frĂ€mre objektivskyddet
pÄ tvÄ sÀtt, (1) och (2). NÀr du sÀtter pÄ/tar av
objektivskyddet med motljusskyddet monterat,
anvÀnder du metod (2).
2 Passa in det vita mÀrket pÄ
objektivcylindern mot det vita mÀrket
pÄ kameran (monteringsmÀrket), skjut
sedan in objektivet i kamerafattningen
och vrid det medurs tills det lÄses fast.
îî Tryck inte in objektivets lĂ„sspĂ€rr pĂ„ kameran nĂ€r
du monterar objektivet.
îî Montera inte objektivet snett.
Ta bort objektivet
(Se illustration îâîȘ.)
Medan du hÄller objektivets lÄsspÀrr pÄ
kameran intryckt, vrider du objektivet
moturs sÄ lÄngt det gÄr och tar sedan av
objektivet.
î Montera motljusskyddet
Du rekommenderas att anvÀnda motljusskyddet
för att slippa onödiga reflexer och fÄ bÀsta möjliga
bildkvalitet.
Passa in den röda linjen pÄ motljusskyddet
mot den röda punkten pÄ objektivet
(mÀrke för motljusskydd), skjut sedan in
motljusskyddet i fÀstet pÄ objektivet och vrid
det medurs tills det klickar pÄ plats och den
röda punkten pÄ motljusskyddet Àr inpassad
mot den röda punkten pÄ objektivet.
îî NĂ€r du anvĂ€nder en inbyggd kamerablixt eller blixt som
medföljer kameran, tar du bort motljusskyddet för att
undvika att det blockerar blixtljuset.
îî Vid förvaring vĂ€nder du motljusskyddet och placerar
det bakvÀnt pÄ objektivet.
î Fokusering
Det finns tre sÀtt att stÀlla in skÀrpan.
îî Autofokus
Kameran stÀller in skÀrpan automatiskt.
îî DMF (Direkt manuell fokus)
Efter att kameran stÀllt in skÀrpan i autofokus, kan du
göra finjusteringar manuellt.
îî Manuell fokus
Du stÀller in skÀrpan manuellt.
För nÀrmare information om lÀgesinstÀllningar,
hÀnvisar vi till handledningen som medföljer
kameran.
î Justera exponeringen
NĂ€r du riktar in âAâ pĂ„ blĂ€ndarskalan mot
blÀndarindex, stÀlls kameran in pÄ auto iris-lÀge
och exponeringen stÀlls in av kameran. Och du kan
justera mÀngden ljus mellan f/1,4 och f/16 genom att
vrida blÀndarringen.
Justera mÀngden ljus manuellt
Vrid blÀndarringen till önskad exponering
(f-stopp) nÀr kameran Àr instÀlld pÄ lÀge M
eller lÀge A.
Obs!
StÀll blÀndarklickomkopplaren pÄ OFF nÀr du spelar
in filmer. (Se illustration î-a)
NÀr blÀndarklickomkopplaren Àr instÀlld pÄ
OFF, minskas ljudet frÄn blÀndarringen. (För
filminspelning)
Om du Àndrar blÀndarvÀrdet medan du spelar in en
film med blÀndarklickomkopplaren instÀlld pÄ ON,
kommer ljudet frÄn blÀndarringen att spelas in.
î
î
î©â1
(1) (2)
îȘ
î©â2
î
î
î
2 4
8
7
53
16
a
Specifikationer
Produktnamn
(Modellnamn)
Distagon T FE 35mm
F1.4 ZA
(SEL35F14Z)
BrÀnnvidd (mm) 35
Motsvarande 35 mm
brÀnnvidd*1 (mm) 52,5
Objektivgrupper/-element 8-12
Bildvinkel 1*244°
Bildvinkel 2*263°
Minsta fokus*3 (m) 0,3
Maximal förstoring (X) 0,18
Minsta blÀndare f/16
Filterdiameter (mm) 72
Storlek (maximal diameter
à höjd) (Ca., mm) 78,5 à 112,0
Vikt (Ca., g) 630
Funktion för
skakningskompensation
Nej
*1 Detta Àr den motsvarande brÀnnvidden i 35mm-
format nÀr objektivet Àr monterat pÄ en digitalkamera
med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-
storlek.
*2 Bildvinkel 1 Àr vÀrdet för 35 mm kameror, och
bildvinkel 2 Àr vÀrdet för digitalkameror med utbytbart
objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek
*3 Minsta fokus Àr avstÄndet frÄn bildsensorn till motivet.
îî Beroende pĂ„ objektivmekanismen, kan brĂ€nnvidden
Àndras vid Àndring av fotograferingsavstÄndet.
BrÀnnvidderna som anges ovan förutsÀtter att
objektivet har fokus instÀllt pÄ oÀndlighet.
Inkluderade artiklar
Objektiv (1), FrÀmre objektivskydd (1),
Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1),
ObjektivvÀska (1), UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan Àndras utan
föregÄende meddelande.
Àr ett varumÀrke som tillhör Sony Corporation.
Nel presente manuale sono contenute le
istruzioni per lâuso degli obiettivi. Nel documento
separato âPrecauzioni per lâusoâ sono descritte
le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi, quali
le note sullâuso. Prima di utilizzare lâobiettivo,
leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo Ăš progettato per le fotocamere
Sony α con Montaggio E. Non Ú possibile utilizzarlo
su fotocamere con Montaggio A.
Lâobiettivo Distagon T FE 35mm F1.4 ZA Ăš
stato sviluppato congiuntamente da ZEISS e Sony
Corporation ed Ăš progettato per fotocamere Sony
con Montaggio E. Questo obiettivo Ăš stato prodotto
conformemente ai severi standard e al sistema di
assicurazione della qualitĂ di ZEISS.
Lâobiettivo Distagon T FE 35mm F1.4 ZA Ăš
compatibile con la gamma di sensore di immagine
da 35 mm. Una fotocamera dotata di sensore di
immagine da 35 mm puĂČ essere impostata per
scattare nel formato APS-C.
Per informazioni dettagliate su come impostare la
fotocamera, far riferimento al manuale di istruzioni
relativo.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilitĂ , visitare il
sito web di Sony del proprio Paese oppure rivolgersi
al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza
locale autorizzato di Sony.
Note sullâuso
îî Quando si trasporta una fotocamera a cui Ăš applicato
lâobiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera
e lâobiettivo.
îî Questo obiettivo non Ăš impermeabile anche se Ăš stato
progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi
dâacqua. In caso di utilizzo in condizioni di pioggia,
tenere lâobiettivo al riparo dalle gocce dâacqua.
Precauzioni sullâuso di un flash
îî Quando si usa un flash, rimuovere sempre il paraluce
ed eseguire le riprese ad almeno 1 m di distanza dal
soggetto. Con determinate combinazioni di obiettivo e
flash, Ăš possibile che lâobiettivo ostruisca parzialmente
la luce del flash, producendo unâombra nella parte
inferiore dellâimmagine.
Vignettatura
îî Quando si usa lâobiettivo, gli angoli dello schermo
diventano piĂč scuri rispetto alla parte centrale. Per
ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura)
ridurre lâapertura di 1 o 2 valori.
î Identificazione delle parti
1 Indicazione del paraluce
2 Anello per la messa a fuoco
3 Indicazione apertura
4 Anello di apertura
5 Scala di apertura
6 Contatti dellâobiettivo*
7 Interruttore a scatto di apertura
8 Indicazione di montaggio
* Non toccare i contatti dellâobiettivo.
î Applicazione/rimozione
dellâobiettivo
Per applicare lâobiettivo
(Vedere lâillustrazione îâî©).
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e
anteriore e il cappuccio del corpo della
fotocamera.
îî Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore,
sono disponibili i metodi (1) e (2). Per applicare/
rimuovere il copriobiettivo quando Ăš installato il
paraluce, utilizzare il metodo (2).
2 Allineare lâindicazione bianca sul
cilindro dellâobiettivo con lâindicazione
bianca sulla fotocamera (indicazione di
montaggio), quindi inserire lâobiettivo
nellâattacco della fotocamera e ruotarlo
in senso orario fino a quando non si
blocca in posizione.
îî Durante lâinstallazione dellâobiettivo, assicurarsi
di non premere il relativo tasto di rilascio sulla
fotocamera.
îî Non installare lâobiettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere lâobiettivo
(vedere lâillustrazione îâîȘ).
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla
fotocamera, ruotare lâobiettivo in senso
antiorario fino a quando non si arresta,
quindi rimuoverlo.
î Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre
i riflessi e assicurare la massima qualitĂ delle
immagini.
Allineare la riga rossa sul paraluce
dellâobiettivo con il punto rosso sullâobiettivo
(indicazione del paraluce), quindi inserire il
paraluce nellâattacco dellâobiettivo e ruotarlo
in senso orario fino a quando si blocca in
posizione e il punto rosso sul paraluce Ăš
allineato con il punto rosso sullâobiettivo.
îî Se si utilizza il flash integrato nella fotocamera o un
flash in dotazione con la fotocamera, rimuovere il
paraluce per evitare di ostruire la luce del flash.
îî Per riporlo, applicare il paraluce sullâobiettivo al
contrario.
î Messa a fuoco
Per la messa a fuoco sono disponibili tre modalitĂ .
îî Messa a fuoco automatica
La fotocamera esegue automaticamente la messa a
fuoco.
îî DMF (Messa a fuoco manuale diretta)
Dopo che la fotocamera ha eseguito la messa
a fuoco automatica, Ăš possibile intervenire
manualmente per perfezionarla.
îî Messa a fuoco manuale
La messa a fuoco viene eseguita manualmente.
Per informazioni dettagliate sullâimpostazione della
modalitĂ , fare riferimento alle istruzioni per lâuso
fornite con la fotocamera.
î Regolazione dellâesposizione
Quando si allinea âAâ della scala di apertura
sullâindicazione di apertura, la fotocamera Ăš
impostata sulla modalitĂ di apertura diaframma
automatica e lâesposizione Ăš impostata dalla
fotocamera. Ă inoltre possibile regolare la quantitĂ di
luce tra f/1,4 ed f/16 ruotando lâanello di apertura.
Regolare manualmente la quantitĂ
di luce
Ruotare lâanello di apertura sullâesposizione
desiderata (f-stop) quando la fotocamera Ăš
in modalitĂ M o A.
Note
Quando si registrano filmati portare lâinterruttore
a scatto di apertura su OFF. (Vedere lâillustrazione
î-a)
Quando lâinterruttore a scatto di apertura Ăš
impostato su OFF il rumore dellâanello di apertura Ăš
ridotto. (Per la registrazione di filmati)
Se si modifica il valore di apertura durante la ripresa
di un filmato e lâinterruttore a scatto di apertura Ăš su
ON, verrĂ registrato lo scatto dellâanello di apertura.
Caratteristiche tecniche
Nome del prodotto
(Nome del modello)
Distagon T FE 35mm
F1.4 ZA
(SEL35F14Z)
Lunghezza focale (mm) 35
Lunghezza focale equivalente
a 35mm*1 (mm) 52,5
Gruppi-elementi
dellâobiettivo 8-12
Angolo di visualizzazione 1*244°
Angolo di visualizzazione 2*263°
Messa a fuoco minima *3 (m) 0,3
Ingrandimento massimo (X) 0,18
Apertura minima f/16
Diametro del filtro (mm) 72
Dimensioni (diametro
massimo Ă altezza)
(circa, mm)
78,5 Ă 112,0
Peso (circa, g) 630
Funzione di compensazione
della vibrazione
No
*1 Ă la lunghezza focale equivalente al formato 35 mm
montato su una Fotocamera digitale con obiettivo
intercambiabile dotata di un sensore di ingrandimento
delle immagini APS-C.
*2 Lâangolo di visualizzazione 1 si riferisce alle fotocamere
in formato da 35 mm, e lâangolo di visualizzazione
2 Ăš il valore per le fotocamere digitali con obiettivo
intercambiabile dotate di sensore di ingrandimento
delle immagini APS-C.
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza tra il
sensore delle immagini e il soggetto.
îî A seconda del meccanismo dellâobiettivo, Ăš possibile
che la lunghezza focale vari in base alla distanza
di ripresa. Per le lunghezze focali sopra indicate si
presume che lâobiettivo sia impostato sulla messa a
fuoco allâinfinito.
Accessori inclusi
Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1),
copriobiettivo posteriore (1), paraluce (1),
custodia obiettivo (1), corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Ăš un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Este manual de instruçÔes explica como utilizar
objetivas. As precauçÔes comuns a todas as
objetivas, tais como as notas de utilização,
podem ser encontradas na folha em separado
âPrecauçÔes antes de utilizarâ. Leia os dois
documentos, antes de utilizar a objetiva.
Esta objetiva destina-se a cùmaras Sony α que
tenham uma montagem tipo E. NĂŁo a pode utilizar
em cĂąmaras que tenham uma montagem tipo A.
A objetiva Distagon T FE 35mm F1.4 ZA foi
desenvolvida em conjunto pela ZEISS e a Sony
Corporation e destina-se a cĂąmaras Sony com
uma montagem tipo E. Esta objetiva foi fabricada
de acordo com os rigorosos padrÔes e sistema de
controlo de qualidade da ZEISS.
A objetiva Distagon T FE 35mm F1.4 ZA Ă©
compatĂvel com o alcance de um sensor de imagem
do formato de 35 mm. Uma cĂąmara equipada com
um sensor de imagem do formato de 35 mm pode
ser definida para disparar com o tamanho APS-C.
Para saber como definir a sua cĂąmara, consulte o
respetivo manual de instruçÔes.
Para mais informaçÔes sobre compatibilidade, visite
o Web site da Sony da sua regiĂŁo ou consulte o
seu revendedor da Sony ou o serviço de assistĂȘncia
técnica local autorizado da Sony.
Notas de utilização
îî Quando transportar uma cĂąmara com a objetiva
montada, segure sempre tanto na cĂąmara como na
objetiva.
îî Esta objetiva nĂŁo Ă© Ă prova de ĂĄgua, embora tenha
sido concebida com o intuito de ser Ă prova de poeira
e salpicos. Se a utilizar Ă chuva, etc., evite a queda de
gotas na objetiva.
PrecauçÔes na utilização do flash
îî Quando utilizar um flash, retire sempre o para-sol da
objetiva e dispare a pelo menos 1 m do motivo. Com
certas combinaçÔes de objetiva e flash, a objetiva pode
tapar parcialmente a luz do flash, resultando numa
sombra na parte inferior da imagem.
Efeito de vinheta
îî Quando utilizar a objetiva, os cantos do ecrĂŁ ficam
mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito
(designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.
î Identificação das peças
1 Marca do para-sol da objetiva
2 Anel de focagem
3 Marca de abertura
4 Anel de abertura
5 Escala de abertura
6 Contactos da objetiva*
7 Interruptor de clique da abertura
8 Marca de montagem
* NĂŁo toque nos contactos da objetiva.
î Montar e desmontar a objetiva
Para montar a objetiva
(Consulte a Ilustração îâî©.)
1 Retire as tampas da frente e de trĂĄs da
objetiva e a tampa do corpo da cĂąmara.
îî Pode montar/desmontar a tampa da frente da
objetiva de duas formas: (1) e (2). Quando montar/
desmontar a tampa da objetiva com o para-sol da
objetiva instalado, utilize o método (2).
2 Alinhe a marca branca no corpo da
objetiva com a marca branca na cĂąmara
(marca de montagem) e depois instale a
objetiva no encaixe da cĂąmara e rode-a
no sentido dos ponteiros do relógio até
ficar encaixada.
îî Quando montar a objetiva, nĂŁo pressione o botĂŁo
de libertação da objetiva na cùmara.
îî NĂŁo monte a objetiva numa posição inclinada.
Para retirar a objetiva
(Consulte a Ilustração îâîȘ.)
Mantendo premido o botão de libertação
da objetiva na cĂąmara, rode a objetiva
no sentido contrĂĄrio ao dos ponteiros do
relógio até ao måximo e depois retire a
objetiva.
î Montar o para-sol da objetiva
Recomenda-se que utilize um para-sol da objetiva
para reduzir o brilho e garantir a mĂĄxima qualidade
de imagem.
Alinhe a linha vermelha no para-sol da
objetiva com o ponto vermelho na objetiva
(marca do para-sol) e depois instale o para-
sol da objetiva no encaixe da objetiva e
rode-o no sentido dos ponteiros do relĂłgio
até encaixar e o ponto vermelho no para-
sol da objetiva estar alinhado com o ponto
vermelho na objetiva.
îî Quando utilizar um flash incorporado ou um flash
fornecido com a cĂąmara, retire o para-sol da objetiva
para evitar tapar a luz do flash.
îî Quando guardar a cĂąmara, encaixe o para-sol da
objetiva na objetiva ao contrĂĄrio.
î Focagem
HĂĄ trĂȘs formas de focar.
îî Autofoco
A cĂąmara foca automaticamente.
îî DMF (focagem manual direta)
Depois de a cĂąmara focar com o autofoco, pode
fazer um ligeiro ajuste manualmente.
îî Focagem manual
O utilizador faz a focagem manualmente.
Para mais detalhes sobre as definiçÔes do modo,
consulte o manual de instruçÔes fornecido com a
cĂąmara.
î Regular a exposição
Quando alinhar âAâ na escala de abertura com a
marca de abertura, a cĂąmara fica definida no modo
automĂĄtico da Ăris e a exposição Ă© definida pela
cĂąmara. E pode regular a quantidade de luz entre
f/1,4 e f/16 rodando o anel de abertura.
Regular a quantidade de luz
manualmente
Rode o anel de abertura para a exposição
pretendida (f-stop) quando a cĂąmara estiver
colocada no modo M ou no modo A.
Notas
Coloque o interruptor de clique da abertura na
posição OFF quando gravar filmes (consulte a
Ilustração î-a).
Quando o interruptor de clique da abertura estiver na
posição OFF, o som do anel de abertura é reduzido
(para a gravação de filmes).
Se alterar o valor da abertura ao gravar um filme com
o interruptor de clique da abertura na posição ON, o
som do anel de abertura fica gravado.
CaracterĂsticas tĂ©cnicas
Nome do produto
(nome do modelo)
Distagon T FE 35mm
F1.4 ZA
(SEL35F14Z)
DistĂąncia focal (mm) 35
DistĂąncia focal
equivalente do formato
de 35 mm*1 (mm)
52,5
Grupos-elementos da
objetiva 8-12
Ăngulo de visĂŁo 1*244°
Ăngulo de visĂŁo 2*263°
Focagem mĂnima *3 (m) 0,3
Ampliação måxima (X) 0,18
Abertura mĂnima f/16
DiĂąmetro do filtro (mm) 72
DimensÔes (diùmetro
mĂĄximo Ă altura) (aprox.,
mm)
78,5 Ă 112,0
Peso (aprox., g) 630
Função de compensação
de movimento
NĂŁo
*1 Esta Ă© a distĂąncia focal equivalente do formato de
35 mm quando montada numa CĂąmara Digital de
Objetivas IntercambiĂĄveis equipada com um sensor
de imagem do tamanho APS-C.
*2 O Ăąngulo de visĂŁo 1 Ă© o valor para as cĂąmaras de
formato de 35 mm e o Ăąngulo de visĂŁo 2 para as
CĂąmaras Digitais de Objetivas IntercambiĂĄveis
equipadas com um sensor de imagem do tamanho
APS-C.
*3 A focagem mĂnima Ă© a distĂąncia entre o sensor de
imagem e o motivo.
îî Dependendo do mecanismo da objetiva, a distĂąncia
focal pode mudar com qualquer alteração na distùncia
de disparo. As distĂąncias focais acima indicadas
presumem que a objetiva estĂĄ focada no infinito.
Itens incluĂdos
Objetiva (1), Tampa da frente da objetiva (1), Tampa
de trĂĄs da objetiva (1), Para-sol da objetiva (1), Estojo
da objetiva (1), Documentos impressos
O design e as especificaçÔes estão sujeitos a
alteraçÔes sem aviso prévio.
Ă© uma marca comercial da Sony Corporation.
(FortsÀttning frÄn andra sidan)
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Camera's en camcorders |
Model: | SEL35F14Z |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony SEL35F14Z stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Camera's en camcorders Sony
16 December 2022
7 December 2022
5 December 2022
30 November 2022
23 November 2022
23 November 2022
22 November 2022
18 November 2022
14 November 2022
13 November 2022
Andere handleidingen Sony
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024