Sony SAL70300G2 Handleiding
Sony
Camera's en camcorders
SAL70300G2
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Sony SAL70300G2 (2 pagina's) in de categorie Camera's en camcorders. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
4-563-297-11(1)
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per lâuso
Manual de instruçÔes
Printed in Japan
A-mount
©2015 Sony Corporation
SAL70300G2
70-300mm F4.5-5.6 G SSM II
î
î
î
î
î
î
îŹ
î«
î
î«â2
îŹ
(1) (2)
î«â1
5
123
7
68
4
9 10 11
î Anbringen/Abnehmen des
Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an
(siehe Abbildung
î
â
î«
)
1 Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn
und hinten und den KameragehÀusedeckel ab.
ËBeim Anbringen/Abnehmen der
Objektivschutzkappe vorn haben Sie zwei
Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die
Objektivschutzkappe bei angebrachter
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen,
gehen Sie wie unter (2) erlÀutert vor.
2 Richten Sie die orangefarbene
Markierung am Objektivtubus und die
orangefarbene Markierung an der Kamera
(Montagemarkierung) aneinander aus, setzen
Sie dann das Objektiv in die Kamerafassung ein
und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es fest
sitzt.
ËDrĂŒcken Sie nicht auf die Objektiventriegelung an
der Kamera, wenn Sie das Objektiv montieren.
ËAchten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv
nicht in einem Winkel zu halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab
(siehe Abbildung îâ
îŹ
)
Halten Sie die Objektiventriegelung an der
Kamera gedrĂŒckt, drehen Sie das Objektiv bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und nehmen
Sie das Objektiv dann ab.
î Anbringen der
Gegenlichtblende
Es empfiehlt sich, eine Gegenlichtblende zu
verwenden, um Störeffekte durch Streulicht zu
verringern und eine optimale BildqualitÀt zu erzielen.
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende
am roten Punkt am Objektiv (Markierung
der Gegenlichtblende) aus. Drehen Sie die
Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, bis der rote
Punkt an der Blende und der rote Punkt am
Objektiv aneinander ausgerichtet sind und die
Blende mit einem Klicken einrastet.
Ë
Bringen Sie die Gegenlichtblende richtig an.
Andernfalls beeintrÀchtigt die Gegenlichtblende
möglicherweise den gewĂŒnschten Effekt oder
erscheint im Bild.
ËWenn Sie das Objektiv lagern, drehen Sie die
Gegenlichtblende um und setzen Sie sie rĂŒckwĂ€rts
auf das Objektiv.
î Zoomen
Drehen Sie den Zoomring, bis die gewĂŒnschte
Brennweite eingestellt ist.
î Fokussieren
So stellen Sie AF/MF (Autofokus/manueller
Fokus) und Fokussierbereich (AF-Bereich)
ein
Sie können den Fokussiermodus am Objektiv zwischen
AF und MF umschalten. Im Modus AF können
Sie zusÀtzlich den Fokussierbereich (AF-Bereich)
auswÀhlen.
Stellen Sie fĂŒr Aufnahmen im Modus AF an der Kamera
und am Objektiv den Fokussiermodus AF ein und
wÀhlen Sie dann am Objektiv den Fokussierbereich (AF-
Bereich). Aufnahmen im Modus MF sind möglich, wenn
an der Kamera oder am Objektiv oder an beidem der
Modus MF eingestellt ist.
So stellen Sie den Fokussiermodus am
Objektiv ein (siehe Abbildung îâî«)
Schieben Sie, wenn AF ausgewÀhlt ist, den Schalter
fĂŒr Fokussiermodus/Fokussierbereich auf den
gewĂŒnschten Modus, AF oder MF, und stellen Sie
den gewĂŒnschten Fokussierbereich (AF-Bereich)
ein.
ËWĂ€hlen Sie im Modus AF je nach dem
Abstand zum Motiv mit dem Schalter fĂŒr
Fokussiermodus/Fokussierbereich einen der
folgenden Fokussierbereiche aus. Wenn Sie
einen Fokussierbereich einstellen, können Sie
schneller fokussieren. Dies ist hilfreich, wenn der
Aufnahmebereich begrenzt ist.
â FULL: Abstand unbegrenzt. AF funktioniert fĂŒr den
gesamten Bereich.
â î-3m : AF funktioniert von 3,0 m bis unendlich.
ËIm MF-Modus schauen Sie durch den Sucher usw.
und drehen zur Fokuseinstellung den Fokussierring
(siehe Abbildung îâîŹ).
Verwendung einer Kamera mit AF/MF-
Steuertaste
ËDrĂŒcken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von AF zu
MF zu wechseln, wenn Kamera und Objektiv auf AF
eingestellt sind.
ËDrĂŒcken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von MF zu
AF zu wechseln, wenn an der Kamera MF und am
Objektiv AF eingestellt ist.
DMF (Direct Manual Focus)
Drehen Sie fĂŒr die manuelle Fokuskorrektur mit DMF
den Fokussierring, wenn der Fokus fest auf AF-A
(automatischer Autofokus) oder AF-S (Einzelbildfokus)
eingestellt ist.
ËDMF steht in folgenden FĂ€llen nicht zur VerfĂŒgung:
â Wenn das Bild nicht fokussiert ist
â Wenn AF-C (SchĂ€rfenachfĂŒhrung) ausgewĂ€hlt ist
â Wenn bei Serienbildaufnahmen im AF-A-Modus der
Fokus fĂŒr die zweite Aufnahme festgelegt wurde
Aufnahmen mit Fokuseinstellung auf
unendlich im MF-Modus
Der Fokussiermechanismus lĂ€sst sich ein wenig ĂŒber
den Unendlichkeitspunkt hinaus drehen, damit auch
bei unterschiedlichen Betriebstemperaturen eine
prĂ€zise Fokussierung möglich ist. ĂberprĂŒfen Sie die
BildschÀrfe immer im Sucher usw., insbesondere, wenn
das Objektiv fast auf unendlich fokussiert ist.
Fokussperrtaste (siehe Abbildung îâî)
Solange die Fokussperrtaste gedrĂŒckt wird, ist der
Autofokus deaktiviert und der Fokus fĂŒr die Aufnahme
ist fest eingestellt.
ËDie Funktion der Fokussperrtaste lĂ€sst sich bei
Kameras mit benutzereinstellbaren Funktionen
Ă€ndern. NĂ€heres dazu finden Sie in der
Dokumentation zur Kamera.
Technische Daten
Name (Modellname)
70-300mm F4.5-5.6 G
SSM II
(SAL70300G2)
Brennweite (mm) 70-300
Entsprechend 35 mm
Brennweite*1 (mm)
105-450
Objektivgruppen-Elemente 11-16
Blickwinkel 1*234°-8°10â
Blickwinkel 2*223°-5°20â
Minimalfokus*3 (m) 1,2
Max. VergröĂerung (Ă) 0,25
Minimale Blendenstellung f/22-f/29
Filterdurchmesser (mm) 62
Abmessungen
(Maximaldurchmesser Ă
Höhe) (Ca., mm)
82,5 Ă 135,5
Gewicht (Ca., g) 750
*1 Der Wert fĂŒr die entsprechende Kleinbildkamera-
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit
Wechselobjektiv angebracht, die mit einem Bildsensor
im Format APS-C ausgestattet sind.
*2 Der Sichtwinkel 1 basiert auf Kleinbildkameras, und
der Sichtwinkel 2 basiert auf Digitalkameras mit
Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format
APS-C ausgestattet sind.
*3 Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen Bildsensor
und Motiv.
ËDieses Objektiv ist mit einem Abstandscodierer
ausgestattet. Der Abstandscodierer erlaubt genaue
Messung (ADI) durch Verwendung eines BlitzgerÀts
fĂŒr den Vorgang.
ËJe nach dem Objektivmechanismus kann sich die
Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht Àndern.
Die Brennweiten gehen davon aus, dass das Objektiv
auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör
Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1), hinterer
Objektivdeckel (1), Gegenlichtblende (1),
ObjektivgehÀuse (1), Anleitungen
Ănderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige AnkĂŒndigung vorbehalten.
und sind Markenzeichen der Sony
Corporation.
Firmennamen und Firmenprodukte sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen
Firmen.
In deze handleiding vindt u informatie over het
gebruik van alle lenzen. Voorzorgsmaatregelen
die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij
het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document
"Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide
documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met
Sony α-cameraâs.
Opmerkingen bij het gebruik
ËWanneer u deze lens gebruikt met een camera met
montagestuk E, dient u een montage-adapter te
gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens
niet direct op de camera met montagestuk E omdat u
hierbij beide kunt beschadigen.
ËWanneer u de camera meeneemt terwijl de lens
is bevestigd, moet u zowel de camera als de lens
vasthouden.
ËHoud onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het
zoomen, niet vast.
ËDeze lens is niet waterbestendig, hoewel hij
wel is ontworpen voor stofbestendigheid en
spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt
van de lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de
flitser
Verwijder de lenskap wanneer u de ingebouwde flits
van de camera gebruikt. Bij bepaalde combinaties
van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser
gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de
onderkant van het beeld ontstaat.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van
het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit
verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken
door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
î Onderdelen
1···Zoomring 2···Scherpstelring 3···Afstandsmarkeringen
4···Contactpunten van lens 5···Lenskapmarkeringen
6···Schaal voor brandpuntsafstand
7···Markeringen voor brandpuntsafstand
8···Afstandsschaal
9···Vergrendelingstoets voor scherpstelling
10···Schakelaar voor scherpstelstand/bereik
11···Montagemarkeringen
î De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding îâî«.)
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen
en de dop van de camera.
ËU kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1)
en (2), bevestigen/verwijderen. Wanneer u de
lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap is
bevestigd, gebruikt u methode (2).
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder
uit met de oranje markering op de camera
(montagemarkering). Plaats vervolgens de lens
in de lensfitting van de camera en draai de lens
rechtsom tot deze vastklikt.
ËDruk niet op de lensontgrendeling op de camera
terwijl u de lens bevestigt.
ËBevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding îâîŹ.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera
ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk
linksom. Vervolgens verwijdert u de lens.
î De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om
lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale
beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de rode stip
op de lens (lenskapmarkeringen). Draai de kap
rechtsom tot de rode stip op de kap is uitgelijnd
met de rode stip op de lens en de kap vastklikt.
ËBevestig de lenskap op de juiste manier. Als u dit niet
doet, kan de lenskap het gewenste effect verstoren of
in de fotoâs verschijnen.
ËAls u de lens opbergt, draait u de lenskap om en
bevestigt u deze omgekeerd op de lens.
î In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste
brandpuntsafstand wordt bereikt.
î Scherpstellen
AF/MF (automatische focus/handmatige
focus) en scherpstelbereik (AF-bereik)
instellen
U kunt de scherpstelstand schakelen tussen AF en MF
op de lens. U kunt ook het scherpstelbereik (AF-bereik)
in de AF-stand selecteren.
Als u wilt opnemen in de AF-stand, zet u de
scherpstelstand op AF op de camera en de lens en
selecteert u het scherpstelbereik (AF-bereik) op de lens.
U kunt opnemen in de MF-stand wanneer de camera,
de lens of beide zijn ingesteld op MF.
De scherpstelstand op de lens instellen
(zie afbeelding îâî«.)
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand/bereik
naar de gewenste stand, AF of MF, en naar het
gewenste scherpstelbereik (AF-bereik) als u AF
selecteert.
ËIn de AF-stand selecteert u met de schakelaar
voor scherpstelstand/bereik een van de volgende
instellingen voor het scherpstelbereik, afhankelijk
van de afstand tot het onderwerp. Als u het
scherpstelbereik instelt, kan er sneller worden
scherpgesteld. Dit is handig als het opnamebereik
beperkt is.
â FULL : Geen afstandsbeperking. AF werkt voor het
volledige bereik.
â î-3m : AF werkt vanaf 3,0 m tot oneindig.
ËIn MF draait u de scherpstelring om de scherpstelling
aan te passen terwijl u door de beeldzoeker,
enzovoort kijkt (zie afbeelding îâîŹ).
Een camera met een AF/MF-regeltoets
gebruiken
ËDruk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van AF
naar MF wanneer de camera en de lens zijn ingesteld
op AF.
ËDruk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van MF
naar AF wanneer de camera is ingesteld op MF en de
lens op AF.
Direct handmatig scherpstellen (DMF)
Draai de scherpstelring om de juiste DMF in te stellen
wanneer de scherpstelling is vergrendeld in AF-A
(automatische autofocus) of AF-S (autofocus voor Ă©Ă©n
beeld).
ËDMF is niet beschikbaar in de volgende gevallen:
â Als het beeld niet is scherpgesteld
â Als AF-C (continue autofocus) is geselecteerd
â Als de focus is bevestigd voor de tweede foto
tijdens continue opnamen met AF-A
Opnemen bij oneindig in MF
Het scherpstelmechanisme wordt iets voorbij oneindig
gedraaid om te zorgen voor nauwkeurig scherpstellen
bij verschillende gebruikstemperaturen. Controleer
altijd de beeldscherpte via de beeldzoeker, enzovoort,
met name als de lens is scherpgesteld in de buurt van
oneindig.
Vergrendelingstoets voor scherpstelling
(zie afbeelding îâî.)
Als de vergrendelingstoets voor scherpstelling
wordt ingedrukt, wordt de functie voor automatisch
scherpstellen onderbroken en wordt de scherpstelling
vastgelegd voor de opname.
ËDe functie van de vergrendelingstoets voor
scherpstelling kan worden gewijzigd op cameraâs met
mogelijkheden voor aangepaste functies. Raadpleeg
de handleidingen bij de camera voor meer informatie.
Technische gegevens
Naam (Modelnaam) 70-300mm F4.5-5.6 G
SSM II
(SAL70300G2)
Brandpuntsafstand (mm) 70-300
Gelijkwaardig 35mm-formaat
brandpuntsafstand*1 (mm) 105-450
Lensgroepenelementen 11-16
Kijkhoek 1*234°-8°10â
Kijkhoek 2*223°-5°20â
Minimale scherpstelling*3 (m) 1,2
Maximale vergroting (Ă) 0,25
Minimale f-stop f/22-f/29
Filterdoorsnede (mm) 62
Afmetingen (maximale
doorsnede Ă hoogte)
(Ongeveer, mm)
82,5 Ă 135,5
Gewicht (Ongeveer, g) 750
*1 Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een 35mm-
formaat wanneer deze is gemonteerd op een digitale
camera met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C
formaat beeldsensor.
*2 De waarde van de kijkhoek 1 is gebaseerd op 35mm-
formaat cameraâs, en die van kijkhoek 2 is gebaseerd op
digitale cameraâs met verwisselbare lens uitgerust met
een APS-C formaat beeldsensor.
*3 Minimale scherpstelling is de afstand van de
beeldsensor tot het onderwerp.
ËDeze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De
afstandsencoder maakt een nauwkeurigere meting
mogelijk (ADI) door voor het proces gebruik te maken
van een flitser.
ËAfhankelijk van het lensmechanisme, kan de
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van
de opnameafstand. De brandpuntsafstand gaat ervan
uit dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Lenskap (1), Objectiefetui (1), Handleiding en
documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
en zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende bedrijven.
I den hÀr bruksanvisningen finner du information
om hur du anvÀnder vart och ett av objektiven. I
âFörsiktighetsĂ„tgĂ€rder innan anvĂ€ndningâ, som
finns pÄ ett separat informationsblad, hittar du
information om allmÀnna försiktighetsÄtgÀrder
nÀr det gÀller objektiv. LÀs igenom de bÄda
dokumenten innan du anvÀnder objektivet.
Det hÀr objektivet Àr tillverkat för A-montering, som
finns pÄ Sony α-kameror.
Att tÀnka pÄ nÀr du anvÀnder
objektivet
ËNĂ€r detta objektiv anvĂ€nds med en kamera med
E-fattning, sÀtt pÄ en objektivadapter som sÀljs
separat. SÀtt inte pÄ objektivet direkt pÄ kameran
med E-fattning eftersom det finns risk för skador.
ËGreppa bĂ„de kameran och objektivet ordentligt nĂ€r
du bÀr kameran med objektivet monterat.
ËGreppa aldrig nĂ„gon av de delar av objektivet som
skjuter ut vid zoomning.
ËDet hĂ€r objektivet Ă€r konstruerat med avsikt att
vara dammsÀkert och stÀnksÀkert, men det Àr inte
vattentÀtt. Om det anvÀnds i regnet etc., se till att det
inte kommer vattendroppar pÄ objektivet.
Att tÀnka pÄ nÀr du anvÀnder blixt
NÀr du anvÀnder en inbyggd blixt mÄste du ta bort
motljusskyddet. För vissa kombinationer av objektiv
och blixt kan det hÀnda att objektivet delvis blockerar
blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill pÄ
bilderna.
Vinjettering
NÀr du anvÀnder objektivet blir skÀrmens hörn mörkare
Àn mitten. För att reducera det hÀr fenomenet (som
kallas vinjettering) minskar du blÀndaren med 1 till 2
steg.
î Delarnas namn och placering
1···Zoomningsring 2···Fokuseringsring
3···AvstÄndsindex 4···Objektivets kontakter
5···Markering för motljusskydd 6···BrÀnnviddsskala
7···BrÀnnviddsindex 8···AvstÄndsskala
9···FokushÄllknapp
10···Fokus-lÀges/omrÄdes-omkopplare
11···MonteringsmÀrke
î Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. îâî«.)
1 Ta bort det bakre och det frÀmre
objektivskyddet frÄn objektivet liksom skyddet
pÄ kamerahuset.
ËDu kan fĂ€sta/ta bort det frĂ€mre objektivskyddet
pÄ tvÄ sÀtt, (1) och (2). NÀr du fÀster/tar bort
objektivskyddet med motljusskyddet monterat
anvÀnder du metod (2).
2 Passa in det orange mÀrket pÄ objektivcylindern
mot det orange mÀrket pÄ kameran
(monteringsmÀrket), skjut sedan in objektivet i
kamerafÀstet och vrid det medurs tills det lÄses
fast.
ËTryck inte in objektivets spĂ€rrknapp pĂ„ kameran
nÀr du monterar objektivet.
ËSe upp sĂ„ att du inte sĂ€tter objektivet snett.
In dieser Anleitung finden Sie Informationen
zum Gebrauch der beiden Objektive. Allgemeine
SicherheitsmaĂnahmen fĂŒr Objektive, wie z. B.
Hinweise zur Verwendung, finden Sie in einem
weiteren Dokument, den âSicherheitsmaĂnahmen
beim Gebrauchâ. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch
des Objektivs beide Dokumente durch.
Dieses Objektiv ist fĂŒr A-Fassungen konzipiert und kann
bei α-Kameras von Sony verwendet werden.
Hinweise zur Verwendung
ËBei Verwendung dieses Objektivs mit einer Kamera
mit E-Bajonett bringen Sie einen getrennt erhÀltlichen
Mount-Adapter an. Bringen Sie nicht das Objektiv
direkt an der Kamera mit E-Bajonett an, da Sie sonst
beide beschÀdigen können.
ËWenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv
tragen, achten Sie darauf, die Kamera und das
Objektiv gut festzuhalten.
Ë
Halten Sie das Objektiv nicht an einem Teil, das beim
Zoomen hervorsteht.
ËDieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im
Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert
ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie
Wassertropfen vom Objektiv fern.
VorsichtsmaĂnahmen fĂŒr den Blitz
Wenn Sie einen in der Kamera integrierten Blitz
verwenden, mĂŒssen Sie die Gegenlichtblende
abnehmen. Bei bestimmten Kombinationen aus
Objektiv und Blitz kann das Objektiv das Blitzlicht
zum Teil verdecken, was einen Schatten im unteren
Bildbereich erzeugt.
Vignettierung
Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken
des Bildes dunkler als die Mitte. Dieses PhÀnomen
(âVignettierungâ genannt) lĂ€sst sich verringern, indem
man um 1 bis 2 Stufen abblendet.
î Lage der Teile und
Bedienelemente
1···Zoomring 2···Fokussierring
3···Entfernungsmarkierung 4···Objektivkontakte
5···Markierung der Gegenlichtblende
6···Brennweitenskala 7···Brennweitenmarkierung
8···Entfernungsskala 9···Fokussperrtaste
10···Schalter fĂŒr Fokussiermodus/Fokussierbereich
11···Montagemarkierung
(FortsÀttning pÄ andra sidan)
Ta bort objektivet (se ill. îâîŹ.)
Samtidigt som du hÄller kamerans spÀrrknapp till
objektivet intryckt, vrider du objektivet moturs sÄ
lÄngt det gÄr och tar sedan bort objektivet.
î FĂ€sta motljusskyddet
Du rekommenderas att anvÀnda motljusskyddet för att
slippa onödiga reflexer och fÄ bÀsta möjliga bildkvalitet.
Passa in den röda linjen pÄ motljusskyddet mot
den röda punkten pÄ objektivet (Markering för
motljusskydd). Vrid motljusskyddet medurs tills
den röda punkten pÄ motljusskyddet pekar pÄ den
röda punkten pÄ objektivet och motljusskyddet
klickar pÄ plats.
ËFĂ€st motljusskyddet pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. Annars kan
motljusskyddet motverka den önskade effekten eller
synas pÄ bilderna.
ËVid förvaring vĂ€nder du motljusskyddet och placerar
det bakvÀnt pÄ objektivet.
î Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brÀnnvidd.
î Fokusering
StÀlla in AF/MF (automatiskt fokus/
manuellt fokus) och fokuseringsomrÄde
(AF-rÀckvidd)
FokuslÀget kan vÀxlas mellan AF och MF pÄ objektivet.
Du kan ocksÄ vÀlja fokuseringsomrÄde (AF-omrÄde) i
AF-lÀget.
Vid AF-fotografering stÀller du fokuslÀget pÄ sÄvÀl
kamera som objektiv pÄ fokuslÀget AF, och vÀljer
fokuseringsomrÄde (AF-rÀckvidd) pÄ objektivet. Du
kan fotografera i MF-lÀge nÀr antingen kameran eller
objektivet, eller bÄda tvÄ, Àr stÀllda pÄ MF.
VĂ€lja fokuslĂ€ge pĂ„ objektivet (se ill. îâî«.)
Skjut fokus-lÀges/omrÄdes-omkopplaren till det
lÀge du vill anvÀnda, AF eller MF, och till lÀmpligt
fokuseringsomrÄde (AF-omrÄde) nÀr du valt AF.
ËI AF-lĂ€get vĂ€ljer du med fokus-lĂ€ges/omrĂ„des-
omkopplaren ett av följande fokuseringsomrÄden,
beroende pÄ avstÄndet till motivet. Om du anger
fokuseringomrÄde gÄr fokuseringen snabbare. Den
hÀr funktionen kan du anvÀnda nÀr tagningsomrÄdet
Àr begrÀnsat.
â FULL : Ingen avstĂ„ndsbegrĂ€nsning. AF anvĂ€nds
inom hela avstÄndsintervallet.
â î-3m : AF anvĂ€nds frĂ„n 3,0 m till oĂ€ndligt avstĂ„nd.
ËI MF-lĂ€get vrider du pĂ„ fokuseringsringen för att stĂ€lla
in fokus samtidigt som du tittar genom sökaren (se
ill. îâîŹ).
AnvÀnda en kamera utrustad med AF/MF-
kontrollknapp
ËTryck pĂ„ AF/MF-kontrollknappen för att stĂ€lla om AF
till MF nÀr bÄde kameran och objektivet Àr stÀllda pÄ
AF.
ËTryck pĂ„ AF/MF-kontrollknappen för att stĂ€lla om MF
till AF nÀr kameran Àr stÀlld pÄ MF och objektivet Àr
stÀllt pÄ AF.
Manuell direktfokusering (DMF)
Vrid fokusringen för att stÀlla in korrekt DMF nÀr
fokus Àr lÄst i AF-A (automatisk autofokus) eller AF-S
(autofokus för enskilda tagningar).
ËDMF Ă€r inte tillgĂ€ngligt i följande fall:
â NĂ€r bilden inte Ă€r i fokus
â NĂ€r AF-C (kontinuerlig autofokus) Ă€r valt
â NĂ€r fokuseringen Ă€r bekrĂ€ftad för den andra bilden
under serietagning i AF-A
Ta bilder pÄ oÀndligt avstÄnd i MF-lÀget
Fokusringens mekanism kan vridas en aning förbi
lÀget för oÀndligheten för att du ska kunna fÄ rÀtt
skÀrpeinstÀllning under olika temperaturbetingelser.
Kontrollera alltid bildens skÀrpa genom sökaren, nÄgot
som Àr sÀrskilt viktigt nÀr objektivets fokus Àr instÀllt i
nÀrheten av oÀndligt avstÄnd.
FokushĂ„llknapp (se ill. îâî.)
NÀr du trycker ned fokushÄllknappen avbryts
funktionen för automatisk fokusering och
fokusinstÀllningen lÄses för tagning.
ËFokushĂ„llknappens funktion kan Ă€ndras pĂ„ kameror
som har en funktion som tillÄter egna instÀllningar.
Mer information finns i bruksanvisningen till kameran.
Tekniska data
Namn (Modellbeteckning)
70-300mm F4.5-5.6 G
SSM II
(SAL70300G2)
BrÀnnvidd (mm) 70-300
Motsvarande 35 mm
brÀnnvidd*1 (mm)
105-450
Objektivgrupper/-element 11-16
Bildvinkel 1*234°-8°10â
Bildvinkel 2*223°-5°20â
Minsta fokus*3 (m) 1,2
Maximal förstoring (Ă) 0,25
Minsta blÀndare f/22-f/29
Filterdiameter (mm) 62
Storlek
(maximal diameter à höjd)
(Ca., mm)
82,5 Ă 135,5
Vikt (Ca., g) 750
*1 Detta Àr den motsvarande brÀnnvidden i 35mm-format
nÀr objektivet Àr monterat pÄ en digitalkamera med
utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek.
*2 VÀrdet för bildvinkel 1 baseras pÄ kameror i 35 mm-
format, och det för bildvinkel 2 baseras pÄ digitalkameror
med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-
storlek.
*3 Minsta fokus Àr avstÄndet frÄn bildsensorn till motivet.
î
î
î«â2
(1) (2)
î«â1
5
123
7
68
4
9 10 11
î
î
î
î
î
îŹ
î«
îŹ
(FortsÀttning frÄn andra sidan)
ËDet hĂ€r objektivet Ă€r utrustat med en avstĂ„ndsmĂ€tare.
AvstÄndsmÀtaren ger noggrannare mÀtresultat (ADI)
genom att nyttja en blixt för processen.
ËBeroende pĂ„ objektivets mekanik kan brĂ€nnvidden
Àndras nÀr avstÄndet till motivet Àndras. VÀrdet pÄ
brÀnnvidden utgÄr frÄn att objektivet Àr fokuserat pÄ
oÀndligt avstÄnd.
Inkluderade artiklar
Objektiv (1), FrÀmre objektivskydd (1), Bakre
objektivskydd (1), Motljusskydd (1), Linsfodral (1),
UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan Àndras utan
föregÄende meddelande.
och Àr varumÀrken som tillhör Sony
Corporation.
Företagsnamn och företagens produktnamn Àr
varumÀrken eller registrerade varumÀrken och tillhör
respektive företag.
Nel presente manuale sono contenute le
informazioni relative allâuso di ciascun obiettivo. Nel
documento separato âPrecauzioni per lâusoâ, sono
descritte le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi,
quali le note sullâuso. Prima di utilizzare lâobiettivo,
leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo Ăš stato appositamente progettato
per lâuso con attacco A, utilizzabile con le fotocamere
Sony α.
Note sullâuso
ËQuando si utilizza questo obiettivo con una
fotocamera con Montaggio E, applicare un Adattatore
per montaggio obiettivo, in vendita separatamente.
Non applicare lâobiettivo direttamente alla
fotocamera con Montaggio E, altrimenti si potrebbero
danneggiare entrambi.
ËQuando la fotocamera viene trasportata con
lâobiettivo applicato, accertarsi di afferrare la
fotocamera e lâobiettivo in modo saldo.
ËNon tenere la fotocamera afferrandola da una delle
parti dellâobiettivo che fuoriesce durante lo zoom.
ËQuesto obiettivo non Ăš impermeabile anche se Ăš
stato progettato per resistere alla polvere e agli
spruzzi dâacqua. In caso di utilizzo in condizioni
di pioggia, tenere lâobiettivo al riparo dalle gocce
dâacqua.
Precauzioni per lâuso del flash
Quando si usa un flash integrato nella fotocamera,
assicurarsi di rimuovere il paraluce. Con determinate
combinazioni di obiettivo/flash, Ăš possibile che
lâobiettivo ostruisca parzialmente la luce del
flash, producendo unâombra nella parte inferiore
dellâimmagine.
Vignettatura
Durante lâuso dellâobiettivo, gli angoli dello schermo
diventano piĂč scuri rispetto alla parte centrale. Per
ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura),
ridurre lâapertura di 1 o 2 valori.
î Nomi delle parti
1···Anello di regolazione dello zoom
2···Anello per la messa a fuoco
3···Indicazione della distanza 4···Contatti dellâobiettivo
5···Indicazione del paraluce
6···Scala della lunghezza focale
7···Indicazione della lunghezza focale
8···Scala della distanza
9···Tasto di blocco della messa a fuoco
10··· Interruttore del modo/della gamma di messa a
fuoco
11···Indicazione di montaggio
î Applicazione/rimozione
dellâobiettivo
Per applicare lâobiettivo
(vedere lâillustrazione îâî«)
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e
anteriore e il cappuccio del corpo della
fotocamera.
ËPer applicare/rimuovere il copriobiettivo
anteriore, sono disponibili due metodi, (1) e (2).
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando
Ăš installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
2 Allineare lâindicazione arancione sul cilindro
dellâobiettivo con lâindicazione arancione sulla
fotocamera (indicazione di montaggio), quindi
inserire lâobiettivo nellâattacco della fotocamera
e ruotarlo in senso orario fino a quando non si
blocca in posizione.
ËDurante lâinstallazione dellâobiettivo, assicurarsi
di non premere il relativo tasto di rilascio sulla
fotocamera.
ËNon installare lâobiettivo in una posizione
inclinata.
Per rimuovere lâobiettivo
(vedere lâillustrazione îâîŹ)
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla
fotocamera, ruotare lâobiettivo in senso antiorario
fino a quando non si arresta, quindi rimuoverlo.
î Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi
e assicurare la massima qualitĂ delle immagini.
Allineare la linea rossa sul paraluce con il punto
rosso sullâobiettivo (indicazione del paraluce).
Ruotare il paraluce in senso orario finché il punto
rosso sul paraluce non si allinea con il punto rosso
sullâobiettivo e il paraluce stesso non scatta in
posizione.
ËApplicare il paraluce in modo corretto. Diversamente,
il paraluce potrebbe interferire con lâeffetto
desiderato o apparire sulle immagini.
ËPer riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo
indietro in direzione dellâobiettivo.
î Uso dello zoom
Ruotare lâanello di regolazione dello zoom
impostandolo sulla lunghezza focale desiderata.
î Messa a fuoco
Per impostare AF/MF (messa a fuoco
automatica/messa a fuoco manuale) e la
gamma della messa a fuoco (gamma AF)
Ă possibile alternare i modi di messa a fuoco tra AF e MF
sullâobiettivo. Ă inoltre possibile selezionare la gamma
della messa a fuoco (gamma AF) nel modo AF.
Per riprendere immagini nel modo AF, impostare il
modo di messa a fuoco su AF sia sulla fotocamera
sia sullâobiettivo, quindi selezionare la gamma di
messa a fuoco (gamma AF) sullâobiettivo. Ă possibile
riprendere unâimmagine nel modo MF se la fotocamera
o lâobiettivo o entrambi sono impostati su MF.
Per impostare il modo di messa a fuoco
sullâobiettivo (vedere lâillustrazione îâî«)
Fare scorrere lâinterruttore del modo/della gamma
di messa a fuoco sul modo appropriato, AF o MF,
e sulla gamma appropriata (gamma AF) se Ăš stato
selezionato AF.
ËNel modo AF, selezionare una gamma di messa
a fuoco tra quelle riportate di seguito, in base alla
distanza dal soggetto, mediante lâinterruttore del
modo/della gamma di messa a fuoco. Impostando
la gamma di messa a fuoco, Ăš possibile effettuare
la messa a fuoco piĂč rapidamente. Questa funzione
risulta utile se lâintervallo di ripresa Ăš limitato.
â FULL: nessun limite di distanza. AF funziona
allâinterno della gamma completa.
â î-3m: AF funziona a partire da 3,0 m.
ËNel modo MF, ruotare lâapposito anello per regolare
la messa a fuoco osservando il soggetto attraverso il
mirino o altro (vedere lâillustrazione îâîŹ).
Uso di una fotocamera dotata di un tasto di
controllo AF/MF
ËPremere il tasto di controllo AF/MF per passare da
AF a MF se entrambi la fotocamera e lâobiettivo sono
impostati su AF.
ËPremere il tasto di controllo AF/MF per passare da
MF ad AF se la fotocamera Ăš impostata su MF e
lâobiettivo su AF.
Messa a fuoco manuale diretta (DMF)
Per impostare la messa a fuoco DMF corretta, ruotare
lâanello per la messa a fuoco se questa Ăš bloccata sui
modi AF-A (messa a fuoco automatica) o AF-S (messa a
fuoco automatica per un singolo scatto).
ËDMF non Ăš disponibile nei casi seguenti:
â Quando lâimmagine non Ăš messa a fuoco
â Quando AF-C (messa a fuoco automatica continua)
Ăš selezionato
â Quando la messa Ăš confermata per la seconda foto
durante la registrazione continua in AF-A
Ripresa con messa a fuoco sullâinfinito nel
modo MF
Il meccanismo per la messa a fuoco puĂČ essere ruotato
quasi fino allâinfinito per garantire la messa a fuoco
esatta in varie temperature di utilizzo. Assicurarsi di
verificare la nitidezza dellâimmagine attraverso il mirino
o altro, specialmente se lâobiettivo Ăš impostato su una
posizione di messa a fuoco vicina allâinfinito.
Tasto di blocco della messa a fuoco
(vedere lâillustrazione îâî)
Mentre il tasto di blocco della messa a fuoco Ăš
premuto, la funzione di messa a fuoco automatica Ăš
temporaneamente disattivata e per le riprese viene
utilizzata la messa a fuoco fissa.
ËĂ possibile modificare la funzione del tasto di blocco
della messa a fuoco sulle fotocamere che supportano
la personalizzazione delle funzioni. Per ulteriori
informazioni, consultare i manuali della fotocamera
in uso.
Caratteristiche tecniche
Nome (Nome del modello)
70-300mm F4.5-5.6 G
SSM II
(SAL70300G2)
Lunghezza focale (mm) 70-300
Lunghezza focale equivalente
a 35mm*1 (mm)
105-450
Gruppi-elementi dellâobiettivo 11-16
Angolo di visualizzazione 1*234°-8°10â
Angolo di visualizzazione 2*223°-5°20â
Messa a fuoco minima*3 (m) 1,2
Ingrandimento massimo (Ă) 0,25
F-stop minimo f/22-f/29
Diametro del filtro (mm) 62
Dimensioni
(diametro massimo Ă altezza)
(circa, mm)
82,5 Ă 135,5
Peso (circa, g) 750
*1 Ă la lunghezza focale equivalente al formato 35 mm
montato su una Fotocamera digitale con obiettivo
intercambiabile dotata di un sensore di ingrandimento
delle immagini APS-C.
*2 Il valore dellâangolo di visualizzazione 1 si basa sulle
fotocamere in formato da 35 mm, e quello dellâangolo
di visualizzazione 2 si basa sugli apparecchi Fotocamera
digitale con obiettivo intercambiabile dotati di un
sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza tra il sensore
delle immagini e il soggetto.
ËIl presente obiettivo Ăš dotato di un codificatore
di distanza. Il codificatore di distanza consente
misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante
lâuso di un flash per lâelaborazione.
ËA seconda del meccanismo dellâobiettivo, Ăš possibile
che la lunghezza focale vari in base alla distanza
di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume
che lâobiettivo sia impostato sulla messa a fuoco
sullâinfinito.
Accessori inclusi
Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), copriobiettivo
posteriore (1), paraluce (1), caso lenti (1), corredo di
documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
e sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
I nomi di prodotti e societĂ sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
Este manual contém informaçÔes sobre a utilização
de cada uma das objetivas. As precauçÔes comuns
às objetivas, tais como notas sobre a utilização,
podem ser encontradas em âPrecauçÔes antes
de utilizarâ numa folha em separado. Leia os dois
documentos, antes de utilizar a objetiva.
Esta objetiva destina-se ao sistema de montagem A,
que pode ser utilizado em cùmaras Sony α.
Notas sobre a utilização
ËQuando utilizar esta objetiva com uma cĂąmara que
tenha uma montagem tipo E, fixe um adaptador
para montagem vendido Ă parte. NĂŁo fixe a objetiva
diretamente na cĂąmara com uma montagem tipo E,
pois pode danificar ambas.
ËQuando transportar a cĂąmara com a objetiva
montada, agarre na cĂąmara e na objetiva.
ËNĂŁo agarre em nenhuma parte saliente da objetiva
quando estiver a utilizar o zoom.
ËEsta objetiva nĂŁo Ă© Ă prova de ĂĄgua, embora tenha
sido concebida com o intuito de ser Ă prova de poeira
e salpicos. Se a utilizar Ă chuva, etc., evite a queda de
gotas na objetiva.
PrecauçÔes na utilização do flash
Quando utilizar um flash incorporado na cĂąmara,
certifique-se de que retira a proteção da objetiva. Com
certas combinaçÔes de objetivas/flash, a objetiva pode
tapar parcialmente a luz do flash, provocando sombras
na parte inferior da imagem.
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objetiva, os cantos do ecrĂŁ ficam
mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito
(designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 pontos.
î Nomes das peças
1···Anel de zoom 2···Anel de focagem
3···Marca da distùncia 4···Contactos da objetiva
5···Marca da proteção da objetiva
6···Escala de distùncia focal 7···Marca de distùncia focal
8···Escala de distùncia 9···Botão fixar focagem
10···Seletor de modo/distùncia de focagem
11···Marca de montagem
î Montar/desmontar a objetiva
Para montar a objetiva
(Consulte a ilustração îâî«.)
1 Retire as tampas frontal e traseira da objetiva e
a da cĂąmara.
ËPode montar/desmontar a tampa da objetiva
frontal de duas maneiras, (1) e (2). Quando
montar/desmontar a tampa da objetiva com a
proteção instalada utilize o método (2).
2 Alinhe a marca laranja da parte cilĂndrica da
objetiva com a marca laranja da cĂąmara (marca
de montagem), introduza a objetiva na cĂąmara
e rode-a no sentido dos ponteiros do relĂłgio
até encaixar.
ËQuando montar a objetiva na cĂąmara, nĂŁo
carregue no respetivo botão de libertação.
ËNĂŁo monte a objetiva inclinada.
Para retirar a objetiva
(Consulte a ilustração îâîŹ.)
Carregando no botão de libertação sem soltar,
rode a objetiva no sentido contrĂĄrio ao dos
ponteiros do relógio até parar e retire-a.
î Instalar a proteção da objetiva
Recomenda-se que utilize uma proteção para reduzir o
brilho e garantir uma qualidade de imagem Ăłtima.
Alinhe a marca vermelha da proteção com o
ponto vermelho da objetiva (marca da proteção
da objetiva). Rode a proteção no sentido dos
ponteiros do relógio até o ponto vermelho da
proteção ficar alinhado com o ponto vermelho da
objetiva e esta encaixar com um estalido.
ËMonte a proteção da objetiva corretamente. Se nĂŁo
o fizer, a proteção pode impedi-lo de obter o efeito
desejado ou aparecer na fotografia.
ËQuando guardar a objetiva, volte a proteção ao
contrĂĄrio e coloque-a na objetiva virada para trĂĄs.
î Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom para a distĂąncia focal
desejada.
î Focagem
Seleção de AF/MF (autofoco/focagem
manual) e DistĂąncia de focagem (distĂąncia
AF)
Pode regular o modo de focagem para AF ou MF na
objetiva. Pode também regular a distùncia de focagem
(distĂąncia AF) no modo AF.
Para fotografar no modo AF, selecione o modo de
focagem AF na cĂąmara e na objetiva e regule a
distĂąncia de focagem (distĂąncia AF) na objetiva. Pode
fotografar no modo MF quando a cĂąmara ou a objetiva
estiver regulada para MF.
Para regular o modo de focagem na objetiva
(Consulte a ilustração îâî«.)
Faça deslizar o seletor de modo/distùncia de
focagem para o modo desejado, AF ou MF, e para
a distĂąncia de focagem apropriada (distĂąncia AF)
quando AF for selecionado.
ËNo modo AF, selecione uma distĂąncia de focagem
das seguintes, dependendo da distĂąncia a que o
motivo se encontra, com o seletor de modo/distĂąncia
de focagem. A regulação da distùncia de focagem
permite uma focagem mais rĂĄpida, o que Ă© Ăștil
quando a distĂąncia da fotografia Ă© limitada.
â FULL : Sem limite de distĂąncia. O modo AF funciona
a qualquer distĂąncia.
â î-3m : O modo AF funciona de 3,0 m ao infinito.
ËNo modo MF, rode o anel de focagem para ajustar
a focagem olhando através do visor eletrónico, etc.
(Consulte a ilustração îâîŹ).
Utilizar uma cĂąmara equipada com um botĂŁo
de controlo de AF/MF
ËCarregue no botĂŁo de controlo de AF/MF para mudar
de AF para MF, se a objetiva e a cĂąmara estiverem
reguladas para AF.
ËCarregue no botĂŁo de controlo de AF/MF para mudar
de MF para AF se a cĂąmara estiver regulada para MF
e a objetiva para AF.
Focagem manual direta (DMF)
Rode o anel de focagem para regular corretamente
DMF se a focagem estiver fixa em AF-A (autofoco
automĂĄtico) ou AF-S (autofoco Ășnico).
ËDMF nĂŁo estĂĄ disponĂvel nos seguintes casos:
â Quando a imagem estĂĄ desfocada
â Quando AF-C (autofoco contĂnuo) estĂĄ selecionado
â Quando a focagem Ă© confirmada para a segunda
fotografia durante uma gravação contĂnua em AF-A
Apontar para o infinito em MF (focagem
manual)
O mecanismo de focagem roda ligeiramente na
direção do infinito para permitir uma focagem precisa
com vĂĄrias temperaturas de funcionamento. Verifique
sempre a nitidez da imagem no visor eletrĂłnico, etc.,
especialmente se a objetiva estiver focada quase no
infinito.
BotĂŁo Fixar focagem
(Consulte a ilustração îâî.)
Enquanto estiver a carregar no botĂŁo Fixar focagem, a
função de autofoco deixa de estar ativa e mantém fixa
a focagem para a filmagem.
ËNas mĂĄquinas equipadas com a função de
personalização, a função do botão Fixar focagem
pode ser alterada. Para detalhes, consulte os manuais
da cĂąmara.
CaracterĂsticas tĂ©cnicas
Nome (nome do modelo) 70-300mm F4.5-5.6 G SSM II
(SAL70300G2)
DistĂąncia focal (mm) 70-300
DistĂąncia focal
equivalente do formato
de 35 mm*1 (mm)
105-450
Grupos-elementos da
objetiva
11-16
Ăngulo de visĂŁo 1*234°-8°10â
Ăngulo de visĂŁo 2*223°-5°20â
Focagem mĂnima*3 (m) 1,2
Ampliação mĂĄxima (Ă) 0,25
f-stop mĂnimo f/22-f/29
DiĂąmetro do filtro (mm) 62
DimensÔes
(diĂąmetro mĂĄximo Ă
altura) (aprox. mm)
82,5 Ă 135,5
Peso (aprox. g) 750
*1 Esta Ă© a distĂąncia focal equivalente do formato de
35îmm quando montada numa CĂąmara Digital de
Objetivas IntercambiĂĄveis equipada com um sensor de
imagem do tamanho APS-C.
*2 O valor do Ăąngulo de visĂŁo 1 baseia-se nas cĂąmaras de
formato de 35 mm e o do Ăąngulo de visĂŁo 2 baseia-
se nas CĂąmaras Digitais de Objetivas IntercambiĂĄveis
equipadas com um sensor de imagem do tamanho
APS-C.
*3 A focagem mĂnima Ă© a distĂąncia entre o sensor de
imagem e o motivo.
ËEsta objetiva estĂĄ equipada com um codificador de
distĂąncias. O codificador de distĂąncias permite uma
medição mais exata (ADI) pelo facto de utilizar um
flash para o processo.
ËDependendo do mecanismo da objetiva, a distĂąncia
focal pode mudar com qualquer alteração na
distĂąncia de disparo. A distĂąncia focal indicada
presume que a objetiva estĂĄ focada no infinito.
Itens incluĂdos
Objetiva (1), Tampa da frente da objetiva (1), Tampa de
trås da objetiva (1), Proteção da objetiva (1), Estojo da
objetiva (1), Documentos impressos
O design e as especificaçÔes estão sujeitos a alteraçÔes
sem aviso prévio.
e sĂŁo marcas comerciais da Sony
Corporation.
Os nomes das companhias e os nomes dos produtos
das companhias sĂŁo marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas das respetivas companhias.
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Camera's en camcorders |
Model: | SAL70300G2 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony SAL70300G2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Camera's en camcorders Sony
16 December 2022
7 December 2022
5 December 2022
30 November 2022
23 November 2022
23 November 2022
22 November 2022
18 November 2022
14 November 2022
13 November 2022
Andere handleidingen Sony
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024