Sony SAL35F14G Handleiding
Sony
Camera's en camcorders
SAL35F14G
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Sony SAL35F14G (2 pagina's) in de categorie Camera's en camcorders. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
1:5
1:3
1:7
1:5
7
6
8
12
3
45
12
3
45
6
8
2-685-162-12(1)
©2006 Sony Corporation Printed in Japan
SAL50M28/100M28/35F14G
Lens for Digital Single Lens
ReïŹex Camera
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per lâuso
50mm F2.8 Macro
100mm F2.8 Macro
35mm F1.4 G
î
î
î«â1
(1) (2)
î
îŹ
î
50mm F2.8 Macro: 100mm F2.8 Macro:
î
(1) (2)
(3)
î
50mm F2.8 Macro:
m F 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
ââ
28,0
â
20,1
â
14,3
â
10,1
â
7,16
â
5,08
â
3,61
â
2,57
22,14
1,88
2,20
1,83
2,29
1,77
2,45
1,69
2,70
1,59
3,17
1,47
4,22
1,32
7,96
1,16
0,4 0,404
0,396
0,405
0,395
0,407
0,393
0,410
0,390
0,415
0,386
0,422
0,381
0,431
0,373
0,446
0,364
0,27 0,271
0,269
0,272
0,268
0,273
0,268
0,274
0,266
0,275
0,265
0,277
0,263
0,281
0,260
0,285
0,257
0,23 0,231
0,229
0,231
0,229
0,232
0,228
0,232
0,228
0,233
0,227
0,235
0,226
0,237
0,224
0,239
0,222
0,21 0,211
0,209
0,211
0,209
0,211
0,209
0,212
0,208
0,212
0,208
0,213
0,207
0,215
0,205
0,217
0,204
0,203 0,204
0,202
0,204
0,202
0,204
0,202
0,205
0,202
0,205
0,201
0,206
0,200
0,207
0,199
0,209
0,198
0,200 0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,199
0,202
0,199
0,202
0,198
100mm F2.8 Macro:
m F 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
ââ
107
â
75,8
â
53,6
â
38,0
â
26,9
â
19,0
â
13,5
â
9,55
33,07
2,93
3,11
2,90
3,16
2,86
3,23
2,80
3,33
2,73
3,50
2,63
3,76
2,50
4,21
2,34
11,00
0,993
1,00
0,991
1,01
0,987
1,01
0,982
1,02
0,975
1,03
0,965
1,05
0,951
1,08
0,932
0,6 0,602
0,598
0,602
0,598
0,603
0,597
0,605
0,595
0,607
0,593
0,610
0,593
0,614
0,587
0,619
0,582
0,45 0,451
0,449
0,451
0,449
0,451
0,449
0,452
0,448
0,452
0,448
0,453
0,447
0,455
0,445
0,457
0,443
0,4 0,400
0,400
0,400
0,400
0,401
0,399
0,401
0,399
0,401
0,399
0,402
0,398
0,403
0,397
0,404
0,396
0,37 0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,371
0,369
0,371
0,369
0,371
0,369
0,372
0,368
0,352 0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,351
0,353
0,351
0,353
0,351
î
50mm F2.8 Macro:
a
+2
1,00X
(1:1)
0,89X
(1:1,13)
0,74X
(1:1,36)
0,59X
(1:1,68)
0,47X
(1:2,15)
0,35X
(1:2,9)
0,24X
(1:4,2)
0,14X
(1:7,2)
0,04X
(1:22,6)
0,200 0,202 0,207 0,217 0,235 0,267 0,329 0,482 1,27 m
+1+13
/
4+3
/
4+1
/
2+1
/
4
+11
/
2+11
/
40
b
c
100mm F2.8 Macro:
a
+2
1,00X
(1:1)
0,93X
(1:1,08)
0,81X
(1:1,23)
0,64X
(1:1,56)
0,49X
(1:2,04)
0,36X
(1:2,78)
0,19X
(1:5,26)
0,077X
(1:12,99)
0,025X
(1:40)
0,352 0,355 0,363 0,385 0,420 0,481 0,678 1,47 4,06 m
+1+13
/
4+3
/
4+1
/
2+1
/
4
+11
/
2+11
/
40
b
c
î«â2
100mm F2.8 Macro
(50mm F2.8 Macro) :
35mm F1.4 G:
100mm F2.8 Macro: 35mm F1.4 G:
Deutsch
Dieses Handbuch bezieht sich auf mehrere unterschiedliche Objektive.
Dieses Objektiv ist fĂŒr α-Kameras von Sony konzipiert.
VORSICHT
Um das Risiko eines Feuers oder eines Stromschlags zu reduzieren, darf das
GerÀt weder Regen noch NÀsse ausgesetzt werden.
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung fĂŒhren.
Halten Sie das Objektiv von kleinen Kindern fern.
Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen GerÀten (anzuwenden in den
LÀndern der EuropÀischen Union und anderen
europÀischen LÀndern mit einem separaten
Sammelsystem fĂŒr diese GerĂ€te)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle fĂŒr
das Recycling von elektrischen und elektronischen GerÀten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schĂŒtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen ĂŒber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem GeschÀft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweise zur Verwendung
âą Lassen Sie das Objektiv nicht in direktem Sonnenlicht liegen. Wenn
das Sonnenlicht durch das Objektiv auf einen Gegenstand in der NĂ€he
fokussiert wird, besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch einmal
in direktem Sonnenlicht liegen lassen mĂŒssen, bringen Sie unbedingt die
Objektivschutzkappe an.
âą Achten Sie darauf, dass das Objektiv beim Anbringen keinen ErschĂŒtterungen
ausgesetzt wird.
âą Wenn Sie das Objektiv lagern, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappe
an.
⹠Bewahren Sie das Objektiv nicht lÀngere Zeit in feuchter Umgebung auf, da es
andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann.
âą Wenn das Objektiv an der Kamera angebracht ist, halten Sie die Kamera nicht
am Objektiv.
âą BerĂŒhren Sie die Objektivkontakte nicht. Wenn die Objektivkontakte
verschmutzen, kann die SignalĂŒbertragung zwischen Objektiv und Kamera
gestört oder ganz unterbrochen werden, was zu Fehlfunktionen fĂŒhrt.
VorsichtsmaĂnahmen fĂŒr den Blitz
Bei bestimmten Kombinationen aus Objektiv und Blitz kann das Objektiv
das Blitzlicht zum Teil verdecken, was einen Schatten im unteren Bildbereich
erzeugt. Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie
unbedingt die Gegenlichtblende ab und achten Sie auf einen Abstand von
mindestens 1 m vom Motiv.
Vignettierung
Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler
als die Mitte. Dieses PhĂ€nomen (âVignettierungâ genannt) lĂ€sst sich
verringern, indem man um 1 bis 2 Stufen abblendet.
Feuchtigkeitskondensation
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht,
kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu vermeiden,
legen Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel oder etwas Ăhnliches. Wenn
die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die
Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Reinigen des Objektivs
âą BerĂŒhren Sie die LinsenoberïŹĂ€che nicht direkt.
⹠Ist die Linse verschmutzt, entfernen Sie den Staub mit einem StaubblÀser und
wischen Sie mit einem sauberen, weichen Tuch nach (empfohlen wird das
Reinigungstuch KK-CA (gesondert erhÀltlich)).
âą Verwenden Sie zum Reinigen von Objektiv und Kamerafassung keine
organischen Lösungsmittel wie VerdĂŒnnung oder Benzin.
î Lage der Teile und Bedienelemente
1âŠFokussierring 2âŠEntfernungsmarkierung 3âŠObjektivkontakte
4âŠSchĂ€rfentiefeskala 5âŠEntfernungsskala 6âŠFokussperrtaste
7âŠBrennweitenbereichsregler* 8âŠMontagemarkierung
* Nur 50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8 Macro
î Anbringen/Abnehmen des Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an (siehe Abbildung
îâî«)
1 Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten und
den KameragehÀusedeckel ab.
âą Beim Anbringen/Abnehmen der Objektivschutzkappe vorn haben Sie
zwei Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die Objektivschutzkappe bei
angebrachter Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen, gehen Sie wie
unter (2) erlÀutert vor.
2 Richten Sie die orangefarbene Markierung am Objektivtubus
und die orangefarbene Markierung an der Kamera
(Montagemarkierung) aneinander aus, setzen Sie dann das
Objektiv in die Kamerafassung ein und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt.
âą DrĂŒcken Sie nicht auf die Objektiventriegelung an der Kamera, wenn Sie
das Objektiv montieren.
âą Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht in einem Winkel zu
halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe Abbildung
îâîŹ)
Halten Sie die Objektiventriegelung an der Kamera gedrĂŒckt,
drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie das Objektiv dann ab.
î Anbringen der Gegenlichtblende
Es empïŹehlt sich, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Störeffekte
durch Streulicht zu verringern und eine optimale BildqualitÀt zu erzielen.
* Beim 50mm F2.8 Macro gibt es keine externe Gegenlichtblende. Der
Objektivtubus wurde so konzipiert, dass er als Gegenlichtblende fungiert.
100mm F2.8 Macro:
Setzen Sie die Gegenlichtblende in die Fassung am Ende des
Objektivtubus ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
35mm F1.4 G:
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende am roten
Punkt am Objektiv aus. Drehen Sie die Gegenlichtblende im
Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt an der Blende und der rote
Punkt am Objektiv aneinander ausgerichtet sind und die Blende
mit einem Klicken einrastet.
âą Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie die
Gegenlichtblende unbedingt ab, damit das Blitzlicht nicht verdeckt wird.
âą Beachten Sie beim Anbringen der Gegenlichtblende eventuell vorhandene
Markierungen (rote Linie, roter Punkt usw.), um die Blende richtig anzubringen.
Andernfalls beeintrÀchtigt die Gegenlichtblende möglicherweise den
gewĂŒnschten Effekt oder erscheint im Bild.
âą Wenn Sie das Objektiv lagern, drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen
Sie sie rĂŒckwĂ€rts auf das Objektiv.
î Fokussieren
Wenn Sie den Autofokus verwenden, nimmt die Kamera die Fokussierung
automatisch vor.
Wenn Sie von Hand fokussieren, stellen Sie die Kamera auf manuelle
Fokussierung ein und drehen Sie den Fokussierring, wÀhrend Sie durch
den Sucher schauen. Ein Fokussignal im Sucher zeigt den eingestellten
Fokussierungsgrad an.
âą Der Fokussierring lĂ€sst sich ein wenig ĂŒber den Unendlichkeitspunkt hinaus
drehen, damit auch bei unterschiedlichen Betriebstemperaturen eine prÀzise
Fokussierung möglich ist. Drehen Sie den Fokussierring beim manuellen
Fokussieren nicht ganz bis zum Anschlag, selbst wenn Sie das Objektiv auf
unendlich einstellen wollen. Schauen Sie durch den Sucher und stellen Sie den
Fokus prÀzise ein.
Fokussperrtaste îâ(2)
Solange die Fokussperrtaste gedrĂŒckt wird, ist der Autofokus deaktiviert und
der Fokus fĂŒr die Aufnahme ist fest eingestellt.
⹠Die Funktion der Fokussperrtaste lÀsst sich bei Kameras mit
benutzereinstellbaren Funktionen Ă€ndern. NĂ€heres dazu ïŹnden Sie in der
Dokumentation zur Kamera.
Brennweitenbereichsregler îâ(3)
Zum schnellen Fokussieren lÀsst sich der Brennweitenbereich je nach der
Entfernung des Motivs auf nah oder fern einschrÀnken.
Nah-Brennweitenbereich Fern-Brennweitenbereich
50mm F2.8 Macro 20 - 27cm 30cm - â
100mm F2.8 Macro 35 - 54cm 59cm - â
Wenn Sie auf Motive in der NĂ€he (siehe Tabelle oben) fokussieren wollen,
stellen Sie den Fokus auf einen Punkt nahe des Motivs und den Brennweit
enbereichsregler auf LIMIT ein. Damit ist der Brennweitenbereich auf den
Nah-Brennweitenbereich eingeschrÀnkt. Genauso stellen Sie, wenn Sie auf
Motive in der Ferne fokussieren wollen, den Fokus auf einen Punkt nahe
des Motivs und den Brennweitenbereichsregler auf LIMIT ein. Damit ist der
Brennweitenbereich auf den Fern-Brennweitenbereich eingeschrÀnkt. Wenn
Sie den Brennweitenbereichsregler auf FULL einstellen, gilt der gesamte
Brennweitenbereich.
âą Stellen Sie den Brennweitenbereichsregler auf FULL, wenn Sie ein Motiv
zwischen dem Nah- und dem Fern-Brennweitenbereich aufnehmen wollen.
SchÀrfentiefeskala
Wenn der Fokus auf ein Motiv eingestellt ist, erscheint alles in derselben
Entfernung scharf. Auch alle GegenstÀnde in einem bestimmten Bereich
vor und hinter dem Motiv sind noch fokussiert. Dies bezeichnet man als
SchÀrfentiefe. Die SchÀrfentiefe hÀngt von der Entfernung des Motivs und
der gewÀhlten Blende ab und wird durch die Linien in der SchÀrfentiefeskala
fĂŒr die entsprechende Blende angegeben.
SchÀrfentiefe des Makroobjektivs (50mm F2.8 Macro, 100mm
F2.8 Macro)
Einzelheiten zur SchĂ€rfentiefe ïŹnden Sie in der SchĂ€rfentiefetabelle î.
âą Die SchĂ€rfentiefeskala und die SchĂ€rfentiefetabelle î gelten bei 35-mm-
Kameras. Bei einĂ€ugigen SpiegelreïŹexdigitalkameras mit einem Bildsensor im
APS-C-Format ist die SchÀrfentiefe geringer.
î Makroaufnahmen (50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8
Macro)
VergröĂerungsskala
Die VergröĂerungsskala beïŹndet sich auf dem ausziehbaren Teil des
Objektivtubus. Die Linie auf der VergröĂerungsskala an der Kante des
Ă€uĂeren Objektivtubus gibt den aktuellen VergröĂerungsfaktor an (1:1 in
Abbildung î).
âą Je stĂ€rker die VergröĂerung, desto gröĂer ist die Wahrscheinlichkeit von
Verwacklungen. Verwenden Sie zum Stabilisieren der Kamera beim Aufnehmen
ein Stativ.
Belichtungskorrektur (bei einem manuellen
Belichtungsmesser usw.)
Je stĂ€rker die VergröĂerung, desto mehr Licht gelangt auf den Bildsensor.
Dies wird automatisch in allen Belichtungsautomatikmodi sowie im
manuellen Belichtungsmodus korrigiert, solange die Belichtung gemÀà dem
Messindex der Kamera eingestellt ist. Wenn an der Kamera der manuelle
Belichtungsmodus eingestellt ist und Sie einen externen Belichtungsmesser
oder eine manuelle Blitzsteuerfunktion verwenden, die bei manchen externen
BlitzgerĂ€ten verfĂŒgbar ist, lesen Sie bitte in der Belichtungskorrekturtabelle
î nach und korrigieren die Belichtung entsprechend.
î Belichtungskorrekturtabelle
a Belichtungskorrektur
b VergröĂerungsskala
c Entfernung
(Beispiel: Beim Einstellen der Blende bedeutet +2 das Ăffnen der Blende um
2 weitere Ăffnungsblenden.)
Technische Daten
Bezeichnung
(Modellbezeichnung)
35-mm-Kamera
entsprechende
Brennweite
*1
(mm)
Linsengruppen-
elemente
Bildwinkel
1*2
Bildwinkel
2*2
Mindest-
fokussier-
abstand*3
(m)
Maximale
VergröĂerung
(X)
Kleinste
Blende
Filter-
durchmesser
(mm)
Abmessungen
(max.
Durchmesser Ă
Höhe)
(mm)
Gewicht
(g)
50mm F2.8 Macro
(SAL50M28) 75 6-7 47Ë 32Ë 0,2 1 f/32 55 ca. 71,5Ă60 ca. 295
100mm F2.8 Macro
(SAL100M28) 150 8-8 24Ë 16Ë 0,35 1 f/32 55 ca. 75Ă98,5 ca. 505
35mm F1.4 G
(SAL35F14G) 52,5 8-10 63Ë 44Ë 0,3 0,2 f/22 55 ca. 69Ă76 ca. 510
*1 Die einer 35-mm-Kamera entsprechenden Brennweitenwerte basieren auf einĂ€ugigen SpiegelreïŹexdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-C-Format.
*2 Der Wert fĂŒr den Bildwinkel 1 basiert auf 35-mm-Kameras, der Wert fĂŒr den Bildwinkel 2 auf einĂ€ugigen SpiegelreïŹexdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-C-
Format.
*3 Der Mindestfokussierabstand gibt den kĂŒrzesten Abstand zwischen Bildsensor und Motiv an.
⹠Dieses Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der Entfernungsencoder ermöglicht dank ADI-Blitzsteuerung eine prÀzisere Blitzlichtmessung.
⹠Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder VerÀnderung des Aufnahmeabstands Àndern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen, dass das
Objektiv auf unendlich eingestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), Objektivschutzkappe vorn (1), Objektivschutzkappe hinten (1), Gegenlichtblende*1 (1), Tragetasche*2 (1), Anleitungen
*1 Beim 50mm F2.8 Macro gibt es keine Gegenlichtblende.
*2 Zum 50mm F2.8 Macro und 100mm F2.8 Macro gehört keine Tragetasche.
Ănderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige AnkĂŒndigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Nederlands
Deze handleiding is bedoeld voor een aantal verschillende lenzen.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camera's.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om brand of elektrocutie te
voorkomen.
Kijk nooit recht in de zon door deze lens.
Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid
veroorzaken.
Houd de lens buiten het bereik van kleine kinderen.
Er bestaat een risico op ongelukken of letsel.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opmerkingen bij het gebruik
âą Laat de lens niet in direct zonlicht liggen. Als het zonlicht precies op een
dichtbijgelegen voorwerp is gericht, kan dit brand tot gevolg hebben. Als het
toch nodig is dat u de lens in direct zonlicht laat liggen, moet u de lensdop
bevestigen.
âą Stel de lens niet bloot aan mechanische schokken wanneer u de lens bevestigt.
âą Plaats de lensdoppen altijd op de lens wanneer u de lens opbergt.
âą Bewaar de lens niet langere tijd op een zeer vochtige plaats om
schimmelvorming te voorkomen.
âą Nadat u de lens hebt bevestigd, moet u de camera niet vasthouden aan de lens als
u de camera meeneemt.
âą Raak de contactpunten van de lens niet aan. Als er bijvoorbeeld vuil terechtkomt
op de contactpunten van de lens, kan dit het verzenden en ontvangen van
signalen tussen de lens en de camera verstoren of onmogelijk maken. Dit kan
een storing in het gebruik veroorzaken.
Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de ïŹitser
Bij bepaalde combinaties van lens/ïŹitser kan de lens het licht van de ïŹitser
gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het
beeld ontstaat. Als u de ingebouwde ïŹitser van de camera gebruikt, moet u
de lenskap verwijderen en foto's maken vanaf een afstand van ten minste 1 m
vanaf het onderwerp.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder
dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Condensvorming
Als de lens rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt
gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Voorkom dit door de lens
bijvoorbeeld in een plastic zak te verpakken. Wanneer de lucht in de zak
dezelfde temperatuur heeft als de omgevingstemperatuur, haalt u de lens uit
de zak.
De lens reinigen
âą Raak het oppervlak van de lens niet rechtstreeks aan.
âą Als de lens vies wordt, verwijdert u het vuil van de lens met een blaaskwastje
en veegt u de lens schoon met een zachte, schone doek (u kunt het beste het
reinigingsdoekje KK-CA (optioneel) gebruiken).
âą Gebruik geen organische oplosmiddelen, zoals thinner of benzine, om de lens of
de lensïŹtting van de camera schoon te maken.
î Onderdelen
1âŠScherpstelring 2âŠAfstandsindex 3âŠContactpunten van lens
4âŠVelddiepteschaal 5âŠAfstandsschaal 6âŠVergrendelingstoets voor
scherpstelling 7âŠBeperking van scherpstellingsbereik*
8âŠMontagemarkeringen
* Alleen 50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8 Macro
î De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding îâî«.)
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van
de camera.
âą U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/
verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap
is bevestigd, gebruikt u methode (2).
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje
markering op de camera (montagemarkeringen). Plaats
vervolgens de lens in de lensïŹtting van de camera en draai
de lens rechtsom tot deze vastklikt.
âą Druk niet op de lensontgrendeling op de camera terwijl u de lens bevestigt.
âą Bevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding îâîŹ.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt
houdt, draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens
verwijdert u de lens.
î De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en
voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
* De 50mm F2.8 Macro bevat geen externe lenskap. De lenscilinder functioneert
als lenskap.
100mm F2.8 Macro:
Bevestig de kap op de ïŹtting aan het einde van de lenscilinder en
draai de kap rechtsom tot deze vastklikt.
35mm F1.4 G:
Lijn de rode lijn op de lenskap en de rode stip op de lens uit.
Draai de kap rechtsom tot de rode stip op de kap is uitgelijnd met
de rode stip op de lens en de kap vastklikt.
âą Als u de ingebouwde ïŹitser van de camera gebruikt, moet u de lenskap
verwijderen om te voorkomen dat het licht van de ïŹitser wordt geblokkeerd.
âą Als een markering (rode lijn, rode stip, enzovoort) beschikbaar is, moet u de
lenskap op de juiste manier bevestigen. Als u dit niet doet, kan de lenskap het
gewenste effect verstoren of in de foto's worden opgenomen.
âą Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op
de lens.
î Scherpstellen
Wanneer u de auto-focus gebruikt, stelt de camera de lens automatisch
scherp.
Als u handmatig scherpstelt, moet u de camera instellen op automatisch
scherpstellen en draait u de scherpstelring terwijl u door de beeldzoeker kijkt.
Het scherpstelsignaal van de beeldzoeker geeft de huidige scherpstelling aan.
âą De scherpstelring kan iets voorbij oneindig worden gedraaid om te zorgen
voor nauwkeurig scherpstellen bij verschillende gebruikstemperaturen. Draai
de scherpstelring niet helemaal door als u handmatig scherpstelt, zelfs niet bij
oneindig. Kijk door de beeldzoeker en stel nauwkeurig scherp.
Vergrendelingstoets voor scherpstelling îâ(2)
Als de vergrendelingstoets voor scherpstelling wordt ingedrukt, wordt
de functie voor automatisch scherpstellen onderbroken en wordt de
scherpstelling vastgelegd voor de opname.
âą De functie van de vergrendelingstoets voor scherpstelling kan worden gewijzigd
op camera's met mogelijkheden voor aangepaste functies. Raadpleeg de
handleidingen bij de camera voor meer informatie.
Beperking van scherpstellingsbereik îâ(3)
Als u snel wilt scherpstellen, kunt u het scherpstellingsbereik beperken
tot een bereik voor veraf of dichtbij, afhankelijk van de afstand tot het
onderwerp.
Scherpstellingsbereik
dichtbij
Scherpstellingsbereik
veraf
50mm F2.8 Macro 20 - 27cm 30cm - â
100mm F2.8 Macro 35 - 54cm 59cm - â
Als u wilt scherpstellen op onderwerpen dichtbij (zie de tabel hierboven),
stelt u scherp op iets in de buurt van het onderwerp en stelt u vervolgens
de beperking van de scherpstelling in op LIMIT. Het scherpstellingsbereik
wordt beperkt tot het bereik voor dichtbij. Neemt u onderwerpen veraf
op, dan stelt u scherp op iets in de buurt van het onderwerp en stelt u
vervolgens de beperking van het scherpstellingsbereik in op LIMIT. Het
scherpstellingsbereik wordt beperkt tot het bereik voor veraf. Stel de
beperking van het scherpstellingsbereik in op FULL voor het volledige
scherpstellingsbereik.
âą Stel de beperking van het scherpstellingsbereik in op FULL wanneer u een
onderwerp opneemt dat zich bevindt tussen de scherpstellingsbereiken voor
dichtbij en veraf.
Velddiepteschaal
Wanneer er op een onderwerp is scherpgesteld, wordt alles op dezelfde
afstand scherp weergegeven en wordt alles binnen een bepaald bereik voor
en achter het onderwerp ook scherp weergegeven. Dit wordt velddiepte
genoemd. De velddiepte is afhankelijk van de afstand tot het onderwerp
en het diafragma dat u selecteert en wordt aangegeven met de lijnen op de
velddiepteschaal die overeenkomen met het diafragma.
Velddiepte van macrolens (50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8
Macro)
Zie de velddieptetabel î voor meer informatie over de velddiepte.
âą De velddiepteschaal en de velddieptetabel î zijn bedoeld voor 35-mm
camera's. De velddiepte is minder diep wanneer u digitale spiegelreïŹexcamera's
met een beeldsensor voor APS-C-formaat gebruikt.
î MacrofotograïŹe (50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8
Macro)
Vergrotingsverhoudingen
De vergrotingsschaal vindt u op het uitschuifgedeelte van de lenscilinder.
De lijn op de vergrotingsschaal die overlapt met de buitenste rand van de
lenscilinder, geeft de huidige vergrotingsverhouding aan (1:1 in afbeelding
î).
âą Als de vergroting toeneemt, wordt de camera gevoeliger voor trillingen. Gebruik
een statief zodat de camera stabiel staat voor de opname.
Belichtingscompensatie (wanneer u een losse
belichtingsmeter, enzovoort gebruikt)
Als de vergroting toeneemt, neemt de hoeveelheid licht die de beeldsensor
bereikt, af. Dit wordt automatisch gecompenseerd in alle standen voor
automatische belichting of in de stand voor handmatige belichting als
de belichting is aangepast volgens de meterindex van de camera. Als de
camera is ingesteld op de stand voor handmatige belichting en u een losse
belichtingsmeter gebruikt of als de camera is ingesteld op de stand voor
handmatige belichting en u de functie voor handmatige bediening van de
ïŹitser (beschikbaar op bepaalde externe ïŹitsers) gebruikt, gaat u naar de tabel
voor belichtingscompensatie î en past u de belichting dienovereenkomstig
aan.
î Tabel voor belichtingscompensatie
a Belichtingscorrectie
b Vergrotingsverhoudingen
c Afstand
(Bij het aanpassen van het diafragma betekent +2 bijvoorbeeld het diafragma
met 2 extra stops openen.)
Technische gegevens
Naam
(Modelnaam)
Vergelijkbare
brandpuntsafstand
voor 35-mm
camera's*
1 (mm)
Lensgroepen-
elementen
Weergavehoek
1
*2
Weergavehoek
2
*2
Minimale
scherpstelling
*3
(m)
Maximale
vergroting
(X)
Minimale
f-stop
Filterdiameter
(mm)
Afmetingen
(maximale
diameter Ă
hoogte) (mm)
Gewicht
(g)
50mm F2.8
Macro
(SAL50M28)
75 6-7 47Ë 32Ë 0,2 1 f/32 55 Ongeveer
71,5Ă60
Ongeveer
295
100mm
F2.8 Macro
(SAL100M28)
150 8-8 24Ë 16Ë 0,35 1 f/32 55 Ongeveer
75Ă98,5
Ongeveer
505
35mm F1.4 G
(SAL35F14G) 52,5 8-10 63Ë 44Ë 0,3 0,2 f/22 55 Ongeveer
69Ă76
Ongeveer
510
*1 De waarden voor vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's zijn gebaseerd op digitale spiegelreïŹexcamera's met een beeldsensor voor APS-C-formaat.
*2 De waarde voor weergavehoek 1 is gebaseerd op 35-mm camera's en de waarde voor weergavehoek 2 is gebaseerd op digitale spiegelreïŹexcamera's met een beeldsensor
voor APS-C-formaat.
*3 Minimale scherpstelling is de kleinste afstand vanaf de beeldsensor tot het onderwerp.
âą Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor een nauwkeurigere meting (ADI) door een ïŹitser voor ADI te gebruiken.
âą Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens
is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap*1 (1), Draagtas*2 (1), Handleiding en documentatie
*1 De 50mm F2.8 Macro bevat geen lenskap.
*2 Bij de 50mm F2.8 Macro en 100mm F2.8 Macro wordt geen draagtas geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
1:5
1:3
1:7
1:5
7
6
8
12
3
45
12
3
45
6
8
î
50mm F2.8 Macro:
m F 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
ââ
28,0
â
20,1
â
14,3
â
10,1
â
7,16
â
5,08
â
3,61
â
2,57
22,14
1,88
2,20
1,83
2,29
1,77
2,45
1,69
2,70
1,59
3,17
1,47
4,22
1,32
7,96
1,16
0,4 0,404
0,396
0,405
0,395
0,407
0,393
0,410
0,390
0,415
0,386
0,422
0,381
0,431
0,373
0,446
0,364
0,27 0,271
0,269
0,272
0,268
0,273
0,268
0,274
0,266
0,275
0,265
0,277
0,263
0,281
0,260
0,285
0,257
0,23 0,231
0,229
0,231
0,229
0,232
0,228
0,232
0,228
0,233
0,227
0,235
0,226
0,237
0,224
0,239
0,222
0,21 0,211
0,209
0,211
0,209
0,211
0,209
0,212
0,208
0,212
0,208
0,213
0,207
0,215
0,205
0,217
0,204
0,203 0,204
0,202
0,204
0,202
0,204
0,202
0,205
0,202
0,205
0,201
0,206
0,200
0,207
0,199
0,209
0,198
0,200 0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,199
0,202
0,199
0,202
0,198
100mm F2.8 Macro:
m F 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
ââ
107
â
75,8
â
53,6
â
38,0
â
26,9
â
19,0
â
13,5
â
9,55
33,07
2,93
3,11
2,90
3,16
2,86
3,23
2,80
3,33
2,73
3,50
2,63
3,76
2,50
4,21
2,34
11,00
0,993
1,00
0,991
1,01
0,987
1,01
0,982
1,02
0,975
1,03
0,965
1,05
0,951
1,08
0,932
0,6 0,602
0,598
0,602
0,598
0,603
0,597
0,605
0,595
0,607
0,593
0,610
0,593
0,614
0,587
0,619
0,582
0,45 0,451
0,449
0,451
0,449
0,451
0,449
0,452
0,448
0,452
0,448
0,453
0,447
0,455
0,445
0,457
0,443
0,4 0,400
0,400
0,400
0,400
0,401
0,399
0,401
0,399
0,401
0,399
0,402
0,398
0,403
0,397
0,404
0,396
0,37 0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,371
0,369
0,371
0,369
0,371
0,369
0,372
0,368
0,352 0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,351
0,353
0,351
0,353
0,351
î
50mm F2.8 Macro:
a
+2
1,00X
(1:1)
0,89X
(1:1,13)
0,74X
(1:1,36)
0,59X
(1:1,68)
0,47X
(1:2,15)
0,35X
(1:2,9)
0,24X
(1:4,2)
0,14X
(1:7,2)
0,04X
(1:22,6)
0,200 0,202 0,207 0,217 0,235 0,267 0,329 0,482 1,27 m
+1+13
/
4+3
/
4+1
/
2+1
/
4
+11
/
2+11
/
40
b
c
100mm F2.8 Macro:
a
+2
1,00X
(1:1)
0,93X
(1:1,08)
0,81X
(1:1,23)
0,64X
(1:1,56)
0,49X
(1:2,04)
0,36X
(1:2,78)
0,19X
(1:5,26)
0,077X
(1:12,99)
0,025X
(1:40)
0,352 0,355 0,363 0,385 0,420 0,481 0,678 1,47 4,06 m
+1+13
/
4+3
/
4+1
/
2+1
/
4
+11
/
2+11
/
40
b
c
Italiano
Il presente manuale puĂČ essere utilizzato con piĂč obiettivi diversi.
Il presente obiettivo Ăš stato appositamente progettato per lâuso con
fotocamere Sony α.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di scosse elettriche o incendi, non esporre lâapparecchio
alla pioggia o allâumiditĂ .
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo.
Diversamente, Ăš possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
Tenere lâobiettivo fuori dalla portata dei bambini.
Esiste il pericolo di incidenti o ferite.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico
a ïŹne vita (applicabile in tutti i paesi dellâUnione
Europea e altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
riïŹuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per lâambiente
e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni piĂč dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare lâufïŹcio comunale, il servizio locale di smaltimento riïŹuti oppure
il negozio dove lâavete acquistato.
Note sullâuso
âą Non esporre lâobiettivo alla luce solare diretta. Se la luce solare riïŹessa
dallâobiettivo viene proiettata su un oggetto nelle vicinanze, potrebbe svilupparsi
un incendio. Qualora fosse necessario lasciare lâobiettivo in luoghi soggetti a
luce solare diretta, assicurarsi di applicare il copriobiettivo.
âą Prestare attenzione a non esporre lâobiettivo a urti meccanici durante la relativa
applicazione.
âą Per il deposito, assicurarsi di applicare lâapposito copriobiettivo allâobiettivo.
âą Non conservare lâobiettivo in luoghi eccessivamente umidi per periodi di tempo
prolungati, onde evitare la formazione di muffa.
âą Una volta applicato lâobiettivo, non trasportare la fotocamera afferrandola
dallâobiettivo.
âą Non toccare i contatti dellâobiettivo. Se sporcizia o simili si formano sui contatti
dellâobiettivo, Ăš possibile che lâinvio e la ricezione dei segnali tra lâobiettivo e
la fotocamera non vengano effettuati correttamente, causando un problema di
funzionamento.
Precauzioni per lâuso del ïŹash
Con determinate combinazioni di obiettivo/ïŹash, Ăš possibile che lâobiettivo
ostruisca parzialmente la luce del ïŹash, producendo unâombra nella parte
inferiore dellâimmagine. Se viene utilizzato il ïŹash della fotocamera
integrato, assicurarsi di rimuovere il paraluce e di effettuare la ripresa ad
almeno 1 m di distanza dal soggetto.
Vignettatura
Durante lâuso dellâobiettivo, gli angoli dello schermo diventano piĂč scuri
rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato
vignettatura), ridurre lâapertura di 1 o 2 valori.
Formazione di condensa
Se lâobiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo,
Ăš possibile che su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo
accada, inserire lâobiettivo in una busta di plastica o simili, quindi estrarlo
non appena la temperatura allâinterno della busta ha raggiunto la temperatura
circostante.
Pulizia dellâobiettivo
âą Non toccare direttamente la superïŹcie dellâobiettivo.
âą Se lâobiettivo si sporca, rimuovere la polvere con un sofïŹetto per obiettivo e
pulirlo con un panno morbido e pulito (si consiglia di utilizzare il panno di
pulizia KK-CA (opzionale)).
âą Non utilizzare alcun tipo di solventi organici, quali trielina o benzina, per pulire
lâobiettivo o il cono della fotocamera.
î Nomi delle parti
1âŠAnello per la messa a fuoco 2âŠIndicazione della distanza 3âŠContatti
dellâobiettivo 4âŠScala della profonditĂ di campo 5âŠScala della distanza
6âŠTasto di blocco della messa a fuoco 7âŠLimitatore della gamma di messa
a fuoco* 8âŠIndicazione di montaggio
* Solo per i modelli 50mm F2.8 Macro e 100mm F2.8 Macro
î Applicazione/rimozione dellâobiettivo
Per applicare lâobiettivo (vedere lâillustrazione îâî«).
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e anteriore e il cappuccio
del corpo della fotocamera.
âą Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono disponibili
i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando Ăš
installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
2 Allineare lâindicazione arancione sul cilindro dellâobiettivo
con lâindicazione arancione sulla fotocamera (indicazione
di montaggio), quindi inserire lâobiettivo nellâattacco della
fotocamera e ruotarlo in senso orario ïŹno a quando non si
blocca in posizione.
âą Durante lâinstallazione dellâobiettivo, assicurarsi di non premere il relativo
tasto di rilascio sulla fotocamera.
âą Non installare lâobiettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere lâobiettivo (vedere lâillustrazione
îâîŹ).
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, ruotare
lâobiettivo in senso antiorario ïŹno a quando non si arresta, quindi
rimuoverlo.
î Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riïŹessi e assicurare la
massima qualitĂ delle immagini.
* Il modello 50mm F2.8 Macro non include un paraluce esterno. In questo caso,
il cilindro dellâobiettivo Ăš previsto per funzionare funziona da paraluce.
100mm F2.8 Macro:
Inserire il paraluce nellâattacco situato sullâestremitĂ del cilindro
dellâobiettivo, quindi ruotarlo in senso orario ïŹno a quando non
scatta in posizione.
35mm F1.4 G:
Allineare la linea rossa sul paraluce con il punto rosso
sullâobiettivo. Ruotare il paraluce in senso orario ïŹnchĂ© il punto
rosso sul paraluce non si allinea con il punto rosso sullâobiettivo e
il paraluce stesso non scatta in posizione.
âą Se viene utilizzato il ïŹash della fotocamera integrato, assicurarsi di rimuovere il
paraluce per evitare di ostruire la luce del ïŹash.
âą In presenza di unâindicazione (linea rossa, punto rosso e cosĂŹ via), applicare il
paraluce in modo corretto. Diversamente, il paraluce potrebbe interferire con
lâeffetto desiderato o comparire allâinterno delle immagini.
âą Per riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo indietro in direzione
dellâobiettivo.
î Messa a fuoco
Durante lâuso della messa a fuoco automatica, lâobiettivo della fotocamera
esegue la messa a fuoco automaticamente.
Per eseguire la messa a fuoco manuale, impostare la fotocamera sul modo
di messa a fuoco manuale, quindi ruotare lâanello per la messa a fuoco
osservando il soggetto attraverso il mirino. Il segnale di messa a fuoco nel
mirino indica il grado di messa a fuoco corrente.
âą Lâanello per la messa a fuoco puĂČ essere ruotato quasi ïŹno allâinïŹnito per
garantire la messa a fuoco esatta in varie temperature di utilizzo. Durante il
modo di messa a fuoco manuale, non ruotare completamente lâanello per la
messa a fuoco, anche qualora venga eseguita la messa a fuoco sullâinïŹnito.
Osservare il soggetto attraverso il mirino, quindi impostare la messa a fuoco in
modo esatto.
Tasto di blocco della messa a fuoco îâ(2)
Mentre il tasto di blocco della messa a fuoco Ăš premuto, la funzione di messa
a fuoco automatica Ăš temporaneamente disattivata e per le riprese viene
utilizzata la messa a fuoco ïŹssa.
âą Ă possibile modiïŹcare la funzione del tasto di blocco della messa a fuoco sulle
fotocamere che supportano la personalizzazione delle funzioni. Per ulteriori
informazioni, consultare i manuali della fotocamera in uso.
Limitatore della gamma di messa a fuoco îâ(3)
Per una messa a fuoco rapida, Ăš possibile limitare la gamma di messa a fuoco
a valori maggiori o minori, a seconda della distanza del soggetto.
Gamma di messa a
fuoco ravvicinata
Gamma di messa a
fuoco distante
50mm F2.8 Macro 20 - 27cm 30cm - â
100mm F2.8 Macro 35 - 54cm 59cm - â
Per mettere a fuoco soggetti che si trovano ad una distanza inferiore
(vedere la tabella sotto), mettere a fuoco un punto vicino al soggetto, quindi
impostare il limitatore della gamma di messa a fuoco su LIMIT; la gamma
di messa a fuoco viene limitata a quella ravvicinata. In modo analogo, per
riprendere soggetti che si trovano ad una distanza superiore, mettere a fuoco
un punto vicino al soggetto, quindi impostare il limitatore della gamma di
messa a fuoco su LIMIT; la gamma di messa a fuoco viene limitata a quella
distante. Impostare il limitatore della gamma di messa a fuoco su FULL per
abilitare la gamma di messa a fuoco completa.
âą Per riprendere un soggetto che si trova a una distanza compresa tra quella
dellâimpostazione ravvicinata e quella dellâimpostazione distante, impostare il
limitatore della gamma di messa a fuoco su FULL.
Scala della profonditĂ di campo
Quando la messa a fuoco Ăš impostata su un soggetto, qualsiasi oggetto alla
stessa distanza apparirĂ nitido e qualsiasi oggetto entro un certo raggio
davanti e oltre il soggetto apparirĂ a fuoco; questo effetto viene denominato
profonditĂ di campo. La profonditĂ di campo dipende dalla distanza del
soggetto e dallâapertura selezionata e viene indicata da linee nella scala della
profonditĂ di campo corrispondenti allâapertura.
ProfonditĂ di campo dellâobiettivo Macro (50mm F2.8 Macro,
100mm F2.8 Macro)
Per ulteriori informazioni sulla profonditĂ di campo, consultare la tabella î.
âą La scala della profonditĂ di campo e la tabella î relativa alla profonditĂ di
campo sono previste per fotocamere di formato 35 mm. La profonditĂ di campo
Ăš minore quando si utilizzano fotocamere digitali SLR (Single Lens ReïŹex)
dotate di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
î Macro-fotograïŹa (50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8
Macro)
Rapporti di ingrandimento
La scala di ingrandimento si trova sulla sezione estendibile del cilindro
dellâobiettivo. La line della scala di ingrandimento cui si sovrappone il
bordo esterno del cilindro dellâobiettivo indica il rapporto di ingrandimento
corrente (1:1 nella ïŹgura î).
âą Con ingrandimenti maggiori, la fotocamera Ăš piĂč sensibile alle vibrazioni.
Pertanto utilizzare un treppiede per stabilizzare la fotocamera durante le riprese.
Compensazione dellâesposizione (se viene utilizzato
un esposimetro portatile e cosĂŹ via)
Con ingrandimenti maggiori, la quantitĂ di luce che raggiunge il sensore
delle immagini diminuisce. CiĂČ viene automaticamente compensato in tutti
i modi di esposizione automatica oppure nel modo di esposizione manuale
ïŹntantochĂ© lâesposizione Ăš regolata in base allâindice di misurazione della
fotocamera. Se la fotocamera Ăš impostata sul modo di esposizione manuale
e si sta utilizzando un esposimetro portatile oppure se la fotocamera Ăš
impostata sul modo di esposizione manuale e si sta utilizzando la funzione
di controllo manuale del ïŹash disponibile su alcuni ïŹash esterni, consultare
la tabella î relativa alla compensazione dellâesposizione, quindi regolare
lâesposizione di conseguenza.
î Tabella relativa alla compensazione
dellâesposizione
a Correzione dellâesposizione
b Rapporti di ingrandimento
c Distanza
(Durante la regolazione in base allâapertura, +2 signiïŹca aumento
dellâapertura di 2 passi.)
Caratteristiche tecniche
Nome
(Nome del modello)
Lunghezza focale
equivalente al
formato 35 mm
*1
(mm)
Gruppi-
elementi
dellâobiettivo
Angolo di
visualizzazione
1*2
Angolo di
visualizzazione
2*2
Messa
a fuoco
minima*3
(m)
Ingrandimento
massimo
(X)
F-stop
minimo
Diametro
del ïŹltro
(mm)
Dimensioni
(diametro
massimo Ă
altezza)
(mm)
Peso (g)
50mm F2.8 Macro
(SAL50M28) 75 6-7 47Ë 32Ë 0,2 1 f/32 55 circa 71,5Ă60 circa 295
100mm F2.8 Macro
(SAL100M28) 150 8-8 24Ë 16Ë 0,35 1 f/32 55 circa 75Ă98,5 circa 505
35mm F1.4 G
(SAL35F14G) 52,5 8-10 63Ë 44Ë 0,3 0,2 f/22 55 circa 69Ă76 circa 510
*1 I valori della lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm sono basati su quelli delle fotocamere digitali SLR (Single Lens ReïŹex) dotate di un sensore di
ingrandimento delle immagini APS-C.
*2 I valori dellâangolo di visualizzazione 1 sono basati su quelli delle fotocamere in formato da 35 mm, mentre i valori dellâangolo di visualizzazione 2 sono basati su quelli
delle fotocamere digitali SLR (Single Lens ReïŹex) dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza minima tra il sensore delle immagini e il soggetto.
âą Il presente obiettivo Ăš dotato di un codiïŹcatore di distanza. Il codiïŹcatore di distanza consente misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante lâuso di un ïŹash per ADI.
âą A seconda del meccanismo dellâobiettivo, Ăš possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che lâobiettivo sia
impostato sulla messa a fuoco sullâinïŹnito.
Accessori inclusi: obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), copriobiettivo posteriore (1), paraluce*1 (1), custodia di trasporto*2 (1), corredo di documentazione
stampata
*1 Il modello 50mm F2.8 Macro non include un paraluce.
*2 I modelli 50mm F2.8 Macro e 100mm F2.8 Macro non includono una custodia di trasporto.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiïŹche senza preavviso.
Ăš un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Svenska
Den hĂ€r bruksanvisningen gĂ€ller för ïŹera olika objektiv.
Det hÀr objektivet Àr tillverkat för Sony α-kameror.
VARNING!
Minska risken för brand och elstötar genom att inte utsÀtta enheten för regn
eller fukt.
Titta inte direkt pÄ solen genom den hÀr linsen.
I sÄ fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsÀttning.
Förvara objektivet utom rÀckhÄll för smÄ barn.
Det ïŹnns risk för olyckor och skador.
OmhÀndertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (AnvÀndbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska lÀnder med separate
insamlingssystem)
Symbolen pÄ produkten eller emballaget anger att produkten
inte fÄr hanteras som hushÄllsavfall. Den skall i stÀllet
lÀmnas in pÄ uppsamlingsplats för Ätervinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att sÀkerstÀlla att produkten hanteras pÄ rÀtt
sÀtt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hÀlsoeffekter
som kan uppstĂ„ om produkten kasseras som vanligt avfall. Ă
tervinning
av material hjÀlper till att bibehÄlla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om Ätervinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophÀmtningstjÀnst eller affÀren dÀr du köpte varan.
Att tÀnka pÄ nÀr du anvÀnder objektivet
⹠LÀmna inte objektivet i direkt solljus. Om solljuset fokuseras pÄ ett nÀrliggande
föremÄl kan det starta en brand. Om du absolut mÄste lÀmna objektivet i solen
bör du sÀtta pÄ objektivskyddet.
⹠UtsÀtt inte objektivet för slag och stötar nÀr du monterar det.
⹠Förvara alltid objektivet med objektivskydden pÄsatta nÀr du inte anvÀnder det.
⹠Förvara inte objektivet under nÄgon lÀngre tid dÀr det Àr mycket fuktigt,
eftersom det dĂ„ ïŹnns risk för mögelbildning.
⹠NÀr objektivet Àr monterat pÄ kameran fÄr du inte anvÀnda det som handtag nÀr
du bÀr kameran.
⹠Vidrör inte objektivets kontakter. Om smuts eller liknande avsÀtts pÄ objektivets
kontakter kan det störa de signalerna som sÀnds fram och tillbaka mellan
objektivet och kameran, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
Att tÀnka pÄ nÀr du anvÀnder blixt
För vissa kombinationer av objektiv och blixt kan det hÀnda att objektivet
delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill pÄ
bilderna. NÀr du anvÀnder en inbyggd blixt bör du ta av motljusskyddet och
ta bilden pÄ minst 1 m avstÄnd frÄn motivet.
Vinjettering
NÀr du anvÀnder objektivet blir skÀrmens hörn mörkare Àn mitten. För att
reducera det hÀr fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du blÀndaren
med 1 till 2 steg.
Kondensbildning
Om du ïŹyttar objektivet direkt frĂ„n en kall till en varm plats, kan det hĂ€nda
att det bildas kondens (fukt) pÄ objektivet. Du undviker detta genom att
placera objektivet i en plastpÄse eller liknande. Du kan ta ut objektivet
ur plastpÄsen nÀr temperaturen i plastpÄsen har samma temperatur som
omgivningen.
Rengöra objektivet
âą Undvik direktkontakt med objektivets lins.
⹠Om objektivet blir smutsigt kan du borsta bort smutsen med en blÄspensel och
sedan torka rent med en ren mjuk duk (rengöringsduk KK-CA rekommenderas
(tillval)).
⹠AnvÀnd aldrig nÄgon typ av organiskt lösningsmedel, t.ex. thinner eller bensin,
för rengöring av lins och objektiv.
î Delarnas namn och placering
1âŠFokusring 2âŠAvstĂ„ndsindex 3âŠObjektivets kontakter
4âŠSkĂ€rpedjupsskala 5âŠAvstĂ„ndsskala 6âŠFokushĂ„llknapp
7âŠFokusbegrĂ€nsare* 8âŠMonteringsmĂ€rke
* Endast 50mm F2.8 Macro och 100mm F2.8 Macro
î Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. îâî«).
1 Ta bort det bakre och det frÀmre objektivskyddet frÄn
objektivet liksom skyddet pÄ kamerahuset.
⹠Du kan fÀsta/ta bort det frÀmre objektivskyddet pÄ tvÄ sÀtt, (1) och (2). NÀr
du fÀster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat anvÀnder
du metod (2).
2 Passa in det orange mÀrket pÄ objektivcylindern mot det
orange mÀrket pÄ kameran (monteringsmÀrket), skjut sedan
in objektivet i kamerafÀstet och vrid det medurs tills det lÄses
fast.
⹠Tryck inte in objektivets spÀrrknapp pÄ kameran nÀr du monterar objektivet.
⹠Se upp sÄ att du inte sÀtter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill. îâîŹ).
Samtidigt som du hÄller objektivets spÀrrknapp pÄ kameran
intryckt, vrider du objektivet moturs sÄ lÄngt det gÄr och tar sedan
bort objektivet.
î FĂ€sta motljusskyddet
Du rekommenderas att anvÀnda motljusskyddet för att slippa onödiga
reïŹexer och fĂ„ bĂ€sta möjliga bildkvalitet.
* 50mm F2.8 Macro inkluderar inte ett externt motljusskydd. Objektivcylindern
Àr tillverkad för att sjÀlv kunna fungera som ett motljusskydd.
100mm F2.8 Macro:
Passa in motljusskyddet mot fÀste pÄ objektivet och vrid
motljusskyddet medurs tills det klickar pÄ plats.
35mm F1.4 G:
Passa in den röda linjen pÄ motljusskyddet mot den röda punkten
pÄ objektivet. Vrid motljusskyddet medurs tills den röda punkten
pÄ motljusskyddet pekar pÄ den röda punkten pÄ objektivet och
motljusskyddet klickar pÄ plats.
⹠NÀr du anvÀnder en inbyggd kamerablixt bör du ta bort motljusskyddet sÄ att
inte ljuset frÄn blixten blockeras.
âą Om det ïŹnns en markering (röd linje, röd punkt osv.) monterar du
motljusskyddet enligt markeringarna. Annars ïŹnns det risk för att motljusskyddet
stör den önskade effekten eller visas pÄ bilderna.
⹠Vid förvaring vÀnder du motljusskyddet och placerar det bakvÀnt pÄ objektivet.
î Fokusering
NÀr du anvÀnder autofokus stÀller kameran automatiskt in skÀrpan.
NÀr du stÀller in skÀrpan manuellt stÀller du kameran pÄ manuell
skÀrpeinstÀllning och vrider fokusringen samtidigt som du tittar genom
sökaren. Fokussignalen i sökaren visar den aktuella skÀrpegraden.
⹠Fokusringen kan vridas en aning förbi lÀget för oÀndligheten för att du ska
kunna fÄ rÀtt skÀrpeinstÀllning under olika temperaturbetingelser. NÀr du stÀller
in skÀrpan manuellt bör du inte vrida fokusringen Ànda mot sina ÀndlÀgen,
inte ens nÀr du stÀller in för oÀndligt avstÄnd. Titta genom sökaren och stÀll in
skÀrpan sÄ exakt det gÄr.
FokushĂ„llknapp îâ(2)
NÀr du trycker ned fokushÄllknappen avbryts funktionen för automatisk
fokusering och fokusinstÀllningen lÄses för tagning.
⹠FokushÄllknappens funktion kan Àndras pÄ kameror som har en funktion som
tillĂ„ter egna instĂ€llningar. Mer information ïŹnns i bruksanvisningen till kameran.
FokusbegrĂ€nsare îâ(3)
För snabb fokusering kan fokuseringsomrÄdet begrÀnsas till ett litet eller
stort omrÄde, beroende pÄ avstÄndet till motivet.
NÀraliggande fokusomrÄde AvlÀgset fokusomrÄde
50mm F2.8 Macro 20 - 27cm 30cm - â
100mm F2.8 Macro 35 - 54cm 59cm - â
För att fokusera pÄ ett nÀraliggande motiv (se ovanstÄende tabell), stÀller
du fokus i nÀrheten av motivet och stÀller sedan fokusbegrÀnsaren pÄ
LIMIT; fokusomrÄdet Àr nu begrÀnsat till ett nÀraliggande omrÄde. Du
gör pÄ samma sÀtt om du vill fokusera pÄ ett avlÀgset motiv, det vill sÀga
stÀller fokus i nÀrheten av motivet och stÀller sedan fokusbegrÀnsaren pÄ
LIMIT; fokusomrÄdet Àr nu begrÀnsat till ett avlÀgset omrÄde. För att fÄ ett
fullstÀndigt fokusomrÄde stÀller du fokusbegrÀnsaren pÄ FULL.
⹠StÀll fokusbegrÀnsaren pÄ FULL nÀr du tar bilder pÄ motiv som ligger
nÄgonstans mellan de nÀraliggande och avlÀgsna omrÄdena.
SkÀrpedjupsskala
NĂ€r fokus Ă€r instĂ€llt pĂ„ ett motiv blir ocksĂ„ det som ïŹnns pĂ„ samma avstĂ„nd
skarpt, liksom det som ligger inom ett visst intervall framför och bakom
motivet; det Àr det hÀr som kallas skÀrpedjup. SkÀrpedjupet beror pÄ
avstÄndet till motivet och vilken blÀndaröppning du har valt och visas med
hjÀlp av linjerna i skÀrpedjupsskalan i enlighet med den blÀndare du har stÀllt
in.
SkÀrpedjup för makroobjektiv (50mm F2.8 Macro, 100mm
F2.8 Macro)
Mer information om skĂ€rpedjupet ïŹnns i skĂ€rpedjupstabell î.
âą SkĂ€rpedjupsskalan och skĂ€rpedjupstabell î gĂ€ller för 35 mm-kameror.
SkÀrpedjupet Àr mindre nÀr du anvÀnder kameror av typen D-SLR (Digital
Single Lens ReïŹex) som har en bildsensor av storlek APS-C.
î Makrofotografering (50mm F2.8 Macro, 100mm
F2.8 Macro)
Förstoringsgrader
Förstoringsskalan ïŹnns pĂ„ den förlĂ€ngda delen av objektivcylindern. Linjen
pÄ förstoringsskalan som kanten pÄ den yttre objektivcylindern överlappar
visar den aktuella förstoringsgraden (1:1 i bild î).
⹠I och med att förstoringen ökar blir kameran mer kÀnslig för skakningar. NÀr du
tar bilder bör du dÀrför stabilisera kameran med hjÀlp av ett stativ.
Exponeringskompensation (nÀr du anvÀnder en
handhÄllen exponeringsmÀtare eller liknande.)
I och med att förstoringen ökar, minskar mÀngden ljus som nÄr bildsensorn.
Det hÀr kompenseras automatiskt i alla automatiska exponeringslÀgen,
eller i det manuella exponeringslÀget, sÄ lÀnge exponeringen stÀlls in
enligt kamerans mÀtarindex. Om kameran Àr instÀlld pÄ lÀget för manuell
exponering och du anvÀnder en handhÄllen exponeringsmÀtare, eller om
kameran Àr instÀlld pÄ manuellt exponeringslÀge och du anvÀnder funktionen
för manuell blixtkontroll som ïŹnns för vissa externa blixtar, se tabell î för
exponeringskompensation och stÀll in exponeringen enligt denna.
î Tabell över exponeringskompensation
a Exponeringskorrigering
b Förstoringsgrader
c AvstÄnd
(Om du t.ex. Àndrar blÀndaren till +2 innebÀr det att du ökar blÀndaren med
2 steg ytterligare.)
Tekniska data
Namn
(Modellbeteckning)
Motsvarar 35
mm brÀnnvidd
*1
(mm)
Linsgruppsegment
Bildvinkel
1*2
Bildvinkel
2*2
Minsta
fokus*3
(m)
Största
förstoring
(X)
Minsta f-tal
(blÀndartal)
Filterdiameter
(mm)
Storlek (största
diameter Ă
höjd)
(mm)
Vikt (g)
50mm F2.8 Macro
(SAL50M28) 75 6-7 47Ë 32Ë 0,2 1 f/32 55 Ca. 71,5Ă60 Ca. 295
100mm F2.8 Macro
(SAL100M28) 150 8-8 24Ë 16Ë 0,35 1 f/32 55 Ca. 75Ă98,5 Ca. 505
35mm F1.4 G
(SAL35F14G) 52,5 8-10 63Ë 44Ë 0,3 0,2 f/22 55 Ca. 69Ă76 Ca. 510
*1 VĂ€rdena för brĂ€nnvidd motsvarande 35 mm-format baseras pĂ„ kameror av typen D-SLR (Digital Single Lens ReïŹex) som har en bildsensor av storleken APS-C.
*2 VĂ€rdet för bildvinkel 1 baseras pĂ„ kameror av 35 mm-format och bildvinkel 2 baseras pĂ„ kameror av typen D-SLR (Digital Single Lens ReïŹex) utrustade med bildsensor av
storleken APS-C.
*3 Minsta fokus Àr det kortaste avstÄndet frÄn bildsensorn till motivet.
⹠Det hÀr objektivet Àr utrustat med en avstÄndsmÀtare. AvstÄndsmÀtaren ger noggrannare mÀtresultat (ADI) genom att anvÀnda en ADI-blixt.
⹠Beroende pÄ objektivets mekanik kan brÀnnvidden Àndras nÀr avstÄndet till motivet Àndras. VÀrdet pÄ brÀnnvidden utgÄr frÄn att linsen Àr fokuserad pÄ oÀndligt avstÄnd.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), frÀmre objektivskydd (1), bakre objektivskydd (1), motljusskydd*1 (1), bÀrfodral*2 (1), uppsÀttning tryckt documentation
*1 50mm F2.8 Macro inkluderar inte ett motljusskydd.
*2 50mm F2.8 Macro och 100mm F2.8 Macro inkluderar inte ett bÀrfodral.
Utförande och speciïŹkationer kan Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
Àr ett varumÀrke som tillhör Sony Corporation.
î
î
î«â1
(1) (2)
î
îŹ
î
50mm F2.8 Macro: 100mm F2.8 Macro:
î
(1) (2)
(3)
î«â2
100mm F2.8 Macro
(50mm F2.8 Macro) :
35mm F1.4 G:
100mm F2.8 Macro: 35mm F1.4 G:
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Camera's en camcorders |
Model: | SAL35F14G |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony SAL35F14G stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Camera's en camcorders Sony
16 December 2022
7 December 2022
5 December 2022
30 November 2022
23 November 2022
23 November 2022
22 November 2022
18 November 2022
14 November 2022
13 November 2022
Andere handleidingen Sony
5 December 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024
22 November 2024