Sony MDS-JE640 Handleiding

Sony Audio en video MDS-JE640

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony MDS-JE640 (184 pagina's) in de categorie Audio en video. Deze handleiding was nuttig voor 100 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/184
MiniDisc Deck MDS-JE640/MDS-JE440
4-229-586-23(2)
MiniDisc Deck
Mode d’emploi ________________________________________________
_
Bedienungsanleitung ___________________________________________
_
Gebruiksaanwijzing ____________________________________________
_
FR
DE
NL
©2000 Sony Corporation
MDS-JE640
MDS-JE440
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Left
(3 column)
filename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR02REG-CED.fm]
2
FR
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un
incendie ou une Ă©lectrocution,
n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou Ă  l’humiditĂ©.
Cet appareil est un produit laser de classe
1.
L’indication CLASS 1 LASER
PRODUCT se trouve à l’arriùre de
l’appareil.
L’étiquette suivante se trouve Ă  l’intĂ©rieur
de l’appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme Ă  la norme NMB-003 du
Canada.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
ENERGY STARÂź est une marque
déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY
STARÂź, Sony atteste que son produit
rĂ©pond aux recommandations d’ENERGY
STARÂź en matiĂšre d’économie d’énergie.
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir portĂ©
votre choix sur cette platine MiniDisc
Sony. Veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi avant l’utilisation et
rangez-le dans un endroit sûr.
Notes sur le
mode d’emploi
Les instructions de ce manuel
couvrent les modĂšles MDS-JE640 et
MDS-JE440. Le modĂšle MDS-JE640
est utilisĂ© ici Ă  des fins d’illustration.
Toute différence dans les opérations
est clairement indiquée dans le texte
(“MDS-JE640 seulement”, par
exemple).
Conventions
‱Les commandes indiquĂ©es dans les
procédures sont celles du panneau
avant de la platine. Vous pouvez
utiliser Ă  leur place les touches de la
télécommande fournie portant le
mĂȘme nom ou celles qui sont
indiquées dans les instructions entre
parenthĂšses.
Exemple : Tournez AMS Ă  droite
(ou appuyez plusieurs fois sur
>).
‱Les icĂŽnes suivantes sont utilisĂ©es
dans ce manuel :
LE REVENDEUR NE PEUT EN
AUCUN CAS ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU
ACCESSOIRES, QUELLE QU’EN
SOIT LA NATURE, NI DE PERTES
OU FRAIS RÉSULTANT D’UN
PRODUIT DÉFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
Z
Signale une procédure pour
laquelle vous devez utiliser la
télécommande.
zSignale des conseils ou suggestions
destinés à faciliter une opération.
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Right
(3 column)
filename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR01COV-CEDTOC.fm]
3FR
T
ABLE
DES
MATIÈRES
Emplacement et fonction des
commandes
Description du panneau avant 4
Description du panneau arriĂšre 6
Description de la télécommande 6
Description de l’afficheur 8
Préparation
Avant de commencer les raccordements 10
Raccordement des appareils audio 11
Enregistrement sur un MD
Enregistrement sur un MD 13
Remarques sur l’enregistrement 15
Enregistrements longue durée 15
RĂ©glage du niveau d’enregistrement 16
Conseils pour l’enregistrement 17
Inscription des numĂ©ros de plage Ă  l’enregistrement
(marquage des plages) 19
Commencement de l’enregistrement par six secondes de
son préalablement mémorisées
(enregistrement rétroactif) 20
Enregistrement synchronisĂ© avec l’appareil audio de votre
choix (enregistrement Music Synchro) 21
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony
(enregistrement CD Synchro) 21
Lecture de MD
Lecture d’un MD 23
Lecture d’une plage donnĂ©e 25
Localisation d’un point donnĂ© d’une plage 26
Lecture répétée de plages (lecture répétée) 26
Lecture des plages dans un ordre aléatoire (lecture
aléatoire) 27
CrĂ©ation d’un programme de lecture (lecture
programmée) 28
Conseils pour l’enregistrement d’un MD sur une cassette
(MDS-JE640 seulement) 29
Montage de MD enregistrés
Avant de commencer un montage 31
Effacement de plages (ERASE) 32
Division d’une plage (DIVIDE) 34
Combinaison de plages (COMBINE) 35
DĂ©placement d’une plage (MOVE) 36
Titrage d’une plage ou d’un MD (NAME) 36
Changement du niveau du son enregistré aprÚs
l’enregistrement (S.F EDIT) 39
Annulation du dernier montage (UNDO) 41
Autres fonctions
Changement de la vitesse de lecture (fonction Pitch
Control) (MDS-JE640 seulement) 42
Ouverture et fermeture en fondu 43
Pour vous endormir en musique (minuterie d’arrĂȘt) 44
Utilisation d’une horloge-programmateur (MDS-JE640
seulement) 45
Utilisation du systùme de commande CONTROL A1ΙΙ
(MDS-JE640 seulement) 46
Utilisation de la platine MD
avec un clavier
SĂ©lection d’une configuration de clavier 48
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide du clavier 49
Commande de la platine avec le clavier 50
Reconfiguration du clavier 50
Informations
complémentaires
Précautions 52
Manipulation des MD 53
Limites du systĂšme 53
Guide de dépannage 54
Fonction d’autodiagnostic 55
Messages affichés 56
Spécifications 57
Tableau Edit Menu (menu de montage) 58
Tableau Setup Menu (menu de réglage) 58
Index 60
FR
Description du panneau avant
4
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:L0-Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Description du panneau avant
Emplacement
et fonction
des
commandes
Ce chapitre indique l’emplacement des
touches, commandes et prises de la
platine et de la télécommande fournie
et décrit leurs fonctions. Des
informations plus détaillées sont
fournies aux pages indiquées entre
parenthĂšses.
Sont également décrites, les
informations apparaissant sur
l’afficheur.
Description du panneau
avant
AInterrupteur ?/1 (alimentation)/témoin STANDBY
(veille) (13) (23)
Appuyez sur cet interrupteur pour allumer la platine.
Lorsque vous allumez la platine, le témoin STANDBY
s’éteint. Lorsque vous appuyez Ă  nouveau sur cet
interrupteur, la platine s’éteint et le tĂ©moin s’allume.
BCapteur de télécommande (MDS-JE640 seulement)
(10)
Dirigez la télécommande vers ce capteur ( ) pour
commander la platine Ă  distance. Pour le modĂšle
MDS-JE440, le capteur de télécommande se trouve
sur l’afficheur.
CFente d’insertion du MD (13) (23)
Insérez le MD comme sur la figure ci-dessous.
DTĂ©moin MD LP (15) (23)
Ce témoin allume pendant la lecture ou
l’enregistrement sur un MD en mode stĂ©rĂ©o LP2 ou
LP4.
ETouche A (14) (23)
Appuyez sur cette touche pour Ă©jecter le MD.
FTouche MENU/NO (17) (28) (31) (48) (58)
Appuyez sur cette touche pour afficher Edit Menu ou
Setup Menu.
GTouche YES (17) (28) (31) (48)
Appuyez sur cette touche pour valider l’opĂ©ration
sélectionnée.
HTouche H (13) (23)
Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture.
Touche X (13) (23)
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de
pause de lecture ou d’enregistrement. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture ou
l’enregistrement.
Touche x (14) (23)
Appuyez sur cette touche pour arrĂȘter la lecture ou
l’enregistrement ou pour abandonner l’opĂ©ration
sélectionnée.
Touche z (13) (17) (19)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer sur le MD,
contrĂŽler le signal d’entrĂ©e ou inscrire les numĂ©ros de
plage.
Étiquette vers le haut
FlĂšche vers la platine
Description du panneau avant
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
5FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Emplacement et fonction des commandes
KEYBOARD IN
MENU/NO YES
CLEAR INPUT
REC MODE
LEVEL/
DISPLAY/CHARREPEATPLAY MODE
STANDBY
TIMER
PHONES LEVEL PITCH
CONTROL S.F EDIT TIME
PUSH ENTER
AMS
MD LP
REC OFF PLAY
2 3
qf9
1 6 8
75
wdql wswa wfqk
qjqh
qg
4
w;
qs qd
q; qa
ISĂ©lecteur TIMER (MDS-JE640 seulement) (45)
Utilisez ce sélecteur pour choisir entre la
programmation de l’enregistrement (REC) ou la
programmation de la lecture (PLAY). Placez-le sur
OFF pour désactiver le programmateur.
JPrise PHONES (MDS-JE640 seulement) (23)
Raccordez un casque Ă  cette prise.
KBouton LEVEL (MDS-JE640 seulement) (23)
Tournez ce bouton pour régler le volume du casque.
LPrise KEYBOARD IN (MDS-JE640 seulement) (48)
Raccordez un clavier Ă  cette prise pour commander la
platine à l’aide d’un clavier.
MTouche PITCH CONTROL (MDS-JE640 seulement)
(42)
Appuyez sur cette touche pour régler la vitesse de
lecture du MD (pitch). Lorsque la vitesse de lecture est
rĂ©glĂ©e Ă  toute autre valeur que “0”, la touche s’allume
pendant la lecture.
NTouche S.F EDIT (MDS-JE640 seulement) (39)
Appuyez sur cette touche pour changer le niveau du
son enregistrĂ© aprĂšs l’enregistrement. La touche
s’allume pendant l’opĂ©ration.
OTouche TIME (MDS-JE640 seulement) (17) (22)
Appuyez sur cette touche pour afficher le temps
restant.
Touche SCROLL (MDS-JE440 seulement) (24)
Appuyez sur cette touche pour faire défiler le nom
d’une plage ou d’un MD.
PAfficheur (8)
Affiche diverses informations.
QTouche CLEAR (28) (37)
Appuyez sur cette touche pour abandonner la
sélection.
RMolette AMS (13) (23) (31) (42) (48)
Tournez cette molette pour localiser une plage ou pour
sĂ©lectionner un caractĂšre Ă  saisir, une option d’un
menu ou une valeur de réglage.
STouches m/M (26) (28) (31) (36)
Appuyez sur ces touches pour localiser un passage
d’une plage, changer le contenu d’un programme de
lecture ou sélectionner le caractÚre à saisir.
TTouche PLAY MODE (27) (45)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture
aléatoire ou la lecture programmée ou pour reprendre
la lecture normale.
UTouche REPEAT (26)
Appuyez sur cette touche pour Ă©couter les plages
plusieurs fois de suite.
VTouche LEVEL/DISPLAY/CHAR (9) (14) (16) (24) (28)
(37)
WTouche INPUT (13)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la prise
(ou le connecteur) d’entrĂ©e de la source Ă  enregistrer.
XTouche REC MODE (15)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode
d’enregistrement (REC MODE) stĂ©rĂ©o, LP2, LP4 ou
MONO.
Appuyez sur cette
touche quand la platine
est
Pour
en mode d’enregistrement
ou de pause
d’enregistrement
régler le niveau
d’enregistrement
arrĂȘtĂ©e
afficher les informations sur
le disque ou le contenu d’un
programme de lecture
en mode d’enregistrement
afficher les informations sur
la plage en cours
d’enregistrement
en mode de lecture afficher les informations sur
la plage actuelle
en mode de montage sélectionner le type de
caractĂšres Ă  saisir
Description du panneau arriÚre/Description de la télécommande
6
FR
Emplacement et fonction des commandes
Description du panneau
arriĂšre
APrises ANALOG IN (11) (13)
Ces prises sont utilisĂ©es pour l’entrĂ©e des signaux
analogiques depuis d’autres Ă©lĂ©ments de la chaĂźne.
BPrises ANALOG OUT (11)
Ces prises sont utilisées pour la sortie des signaux
analogiques vers d’autres Ă©lĂ©ments de la chaĂźne.
CPrise DIGITAL COAXIAL IN (modĂšles MDS-JE640
européens seulement) (11) (13)
Cette prise permet de raccorder un cĂąble de liaison
numĂ©rique coaxial pour l’entrĂ©e des signaux
numĂ©riques depuis d’autres Ă©lĂ©ments de la chaĂźne.
DConnecteur DIGITAL OPTICAL IN (11) (13)
Ce connecteur permet de raccorder un cĂąble de liaison
numĂ©rique optique pour l’entrĂ©e des signaux
numĂ©riques depuis d’autres Ă©lĂ©ments de la chaĂźne. Si
votre platine est dotĂ©e d’un connecteur IN1 et d’un
connecteur IN2, vous pouvez utiliser l’un ou l’autre.
EConnecteur DIGITAL OPTICAL OUT (11)
Ce connecteur permet de raccorder un cĂąble de liaison
numérique optique pour la sortie des signaux
numĂ©riques vers d’autres Ă©lĂ©ments de la chaĂźne.
FPrises CONTROL A1ΙΙ (11) (46)
Description de la
télécommande
2
3
1
45 6
ANALOG DIGITAL
IN
IN
OUT
L
R
OPTICAL
2
4
1
MDS-JE640
MDS-JE440
1
2
3
4
6
9
0
qs
7
wf
wd
qa
qh
qk
ql
qj
qd
qf
qg
wa
w;
5
8
ws
D
y
D/
D
D
/ D
/
D D
D
564
/
D
. >
m M
z x
X
H
A
` / 1
>.
Description de la télécommande 7FR
Emplacement et fonction des commandes
AInterrupteur ?/1 (alimentation) (13) (23)
Appuyez sur cet interrupteur pour allumer la platine.
Lorsque vous allumez la platine, le témoin STANDBY
s’éteint. Lorsque vous appuyez Ă  nouveau sur cet
interrupteur, la platine s’éteint et le tĂ©moin s’allume.
BTouche PLAY MODE (27) (45)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture
aléatoire ou la lecture programmée ou pour reprendre
la lecture normale.
CTouche FADER (43) Z
Appuyez sur cette touche pour augmenter
graduellement le son au début de la lecture/
enregistrement (ouverture en fondu) ou le diminuer
graduellement Ă  la fin de la lecture/enregistrement
(fermeture en fondu).
DTouche YES (17) (28) (31) (48)
Appuyez sur cette touche pour valider l’opĂ©ration
sélectionnée.
ETouches numériques/alphabétiques (25) (36) Z
Appuyez sur ces touches pour saisir des chiffres ou des
lettres ou pour sélectionner une plage.
FTouche CLEAR (28) (37)
Appuyez sur cette touche pour abandonner la
sélection.
GTouche CD-SYNCRO STOP (21) Z
Appuyez sur cette touche pour arrĂȘter l’enregistrement
synchronisĂ© d’un CD.
Touche CD-SYNCRO START (21) Z
Appuyez sur cette touche pour commencer
l’enregistrement synchronisĂ© d’un CD.
Touche CD-SYNCRO STANDBY (21) Z
Appuyez sur cette touche pour passer en mode
d’attente d’enregistrement synchronisĂ© d’un CD.
HTouche MUSIC SYNC (21) Z
Appuyez sur cette touche pour commencer
l’enregistrement synchronisĂ© d’une source.
ITouche X (13) (23)
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de
pause de lecture ou d’enregistrement. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture ou
l’enregistrement.
JTouche x (14) (23)
Appuyez sur cette touche pour arrĂȘter la lecture ou
l’enregistrement ou pour abandonner l’opĂ©ration
sélectionnée.
KTouches LEVEL +/– (16) (23) Z
Appuyez sur ces touches pour régler le niveau
d’enregistrement ou de sortie analogique (MDS-JE640
seulement).
LTouche AyB (26) Z
Appuyez sur cette touche pour rĂ©pĂ©ter la lecture d’un
passage (Repeat A-B).
MTouche REPEAT (26)
Appuyez sur cette touche pour Ă©couter les plages
plusieurs fois de suite.
NTouches m/M (26) (28) (31) (36)
Appuyez sur ces touches pour localiser un passage
d’une plage, changer le contenu d’un programme de
lecture ou déplacer le curseur vers la droite.
OTouches ./> (13) (23) (32) (42) (48)
Appuyez sur ces touches pour localiser des plages,
rĂ©gler le niveau d’enregistrement ou sĂ©lectionner une
option d’un menu.
PTouche z (13) (17) (19)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer sur le MD,
contrĂŽler le signal d’entrĂ©e ou inscrire les numĂ©ros de
plage.
QTouche T.REC (20) Z
Appuyez sur cette touche pour commencer un
enregistrement avec la fonction d’enregistrement
rétroactif.
RTouche H (13) (23)
Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture.
STouches CD PLAYER ./> (21) Z
Appuyez sur ces touches pour localiser une plage d’un
CD.
TTouche MENU/NO (17) (28) (31) (48) (58)
Appuyez sur cette touche pour afficher Edit Menu ou
Setup Menu.
UTouche NAME EDIT/SELECT (36) Z
Appuyez sur cette touche pour ajouter ou changer le
nom d’une plage ou d’un MD ou pour sĂ©lectionner le
type de caractĂšres Ă  saisir.
VTouche DISPLAY (9) (14) (16) (24) (28)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les
informations Ă  afficher.
Touche SCROLL (24) Z
Appuyez sur cette touche pour faire défiler le nom
d’une plage ou d’un MD.
WTouche INPUT (13)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la prise
(ou le connecteur) d’entrĂ©e de la source Ă  enregistrer.
Touche REC MODE (15)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode
d’enregistrement (REC MODE) stĂ©rĂ©o, LP2, LP4 ou
MONO.
XTouche A (14) (23)
Appuyez sur cette touche pour Ă©jecter le MD.
Description de l’afficheur
8
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Emplacement et fonction des commandes
Description de l’afficheur
AIndicateur REMOTE
S’allume lorsque le MD est commandĂ© par un
dispositif externe raccordé à la platine.
BAffichage des indicateurs de nom de disque et de
nom de plage
Indicateur DISC
S’allume pour l’affichage des informations de disque
(etc.).
Affichage de nom
Affiche les noms de disque et de plage, les paramĂštres
Edit Menu, les paramĂštres Setup Menu (etc.).
Le nom de plage apparaĂźt au lieu du nom de disque
pendant la lecture. Lorsque le MD ou la plage n’a pas
de nom, “No Name” apparaüt.
Indicateur TRACK
S’allume pour l’affichage des informations de plage
(etc.).
CIndicateurs de lecture
Indicateurs REP (26)
S’allument lorsque la platine est en mode de lecture
répétée.
‱“REP” s’allume lorsque la platine est placĂ©e en
mode de répétition de lecture du disque entier.
‱“REP 1” s’allume lorsque la platine est placĂ©e en
mode de rĂ©pĂ©tition de lecture d’une seule plage.
‱“REP A-B” s’allume lorsque la platine est placĂ©e en
mode de rĂ©pĂ©tition de lecture d’un passage spĂ©cifiĂ©
d’une plage.
Indicateur SHUF (27)
S’allume lorsque la platine est placĂ©e en mode de
lecture aléatoire.
Indicateur PGM (28)
S’allume lorsque la platine est placĂ©e en mode de
lecture programmée.
214356
78
4 2 3 5 4 7 83
MDS-JE640
MDS-JE440
Description de l’afficheur
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
9FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Emplacement et fonction des commandes
Indicateur HS
S’allume en mode de lecture ou de pause de lecture.
DIndicateurs d’enregistrement et de montage
Indicateur L.SYNC (19)
S’allume lorsque la platine est rĂ©glĂ©e pour inscrire
automatiquement les numéros de plage pendant un
enregistrement analogique.
Indicateurs de mode d’enregistrement (15)
Ces indicateurs s’éteignent lors d’un enregistrement/
lecture stéréo.
‱“MONO” s’allume lorsque la platine est en mode
d’enregistrement mono ou qu’elle lit un MD
enregistré en mono.
‱“LP2” s’allume lorsque la platine est en mode
d’enregistrement stĂ©rĂ©o LP2 ou qu’elle lit un MD
enregistré en stéréo LP2.
‱“LP4” s’allume lorsque la platine est en mode
d’enregistrement stĂ©rĂ©o LP4 ou qu’elle lit un MD
enregistré en stéréo LP4.
Indicateur SYNC (21)
S’allume pendant un enregistrement synchronisĂ©.
Indicateur REC
S’allume pendant l’enregistrement.
Indicateurs TOC (15) (32)
‱“TOC” s’allume pour indiquer la prĂ©sence de
donnĂ©es du TOC n’ayant pas encore Ă©tĂ© enregistrĂ©es
sur le disque. “TOC” clignote pendant
l’enregistrement des donnĂ©es du TOC.
‱“TOC EDIT” s’allume pendant les opĂ©rations de
montage.
EIndicateurs INPUT (13)
‱“OPT” ou “D-IN” s’allume lorsque la source
raccordée au connecteur DIGITAL OPTICAL IN est
sélectionnée. Pour les modÚles dotés de deux
connecteurs d’entrĂ©e numĂ©rique, “OPT1 (2)”
s’allume lorsque la source raccordĂ©e au connecteur
DIGITAL OPTICAL IN1 (2) est sélectionnée.
‱“COAX” s’allume lorsque la source raccordĂ©e Ă  la
prise DIGITAL COAXIAL IN (modĂšles MDS-
JE640 européens seulement) est sélectionnée.
‱“ANALOG” ou “A-IN” s’allume lorsque la source
raccordée aux prises ANALOG IN est sélectionnée.
FCalendrier musical
Le “calendrier musical” (rĂ©pertoire des numĂ©ros de
plage) indique tous les numéros de plage dans une
grille si le MD est un disque préenregistré ou sans
grille s’il s’agit d’un MD enregistrable. Si le nombre
total de plages dépasse 15, B apparaßt à droite du
numéro 15 sur le calendrier musical.
GIndicateur SLEEP (44)
S’allume lorsque vous rĂ©glez la platine pour qu’elle
s’éteigne automatiquement aprĂšs le nombre de
minutes spécifié.
HIndicateurs de niveau
Indiquent les niveaux du signal sonore pendant la
lecture et l’enregistrement.
Remarque
L’affichage apparaĂźt avec le format sĂ©lectionnĂ© dans chacun des
modes (lecture, enregistrement, etc.) lorsque la platine passe
dans ce mode et que vous appuyez sur LEVEL/DISPLAY/
CHAR (ou DISPLAY) ou sur TIME (MDS-JE640 seulement)
tant que vous ne changez pas de format (pour plus
d’informations, voir les sections suivantes). Si, toutefois, vous
dĂ©branchez le cordon d’alimentation, tous les affichages
reviennent Ă  leur Ă©tat par dĂ©faut (c’est-Ă -dire aux affichages
programmés en usine) lorsque vous rallumez la platine.
Pour changer l’affichage en mode d’arrĂȘt
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) pour changer d’affichage.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change
comme suit :
MDS-JE640
Nombre total de plages, temps total enregistré
et nom de disque1)
r
Contenu du programme de lecture (seulement
lorsque “PGM” est allumĂ©)
r
Niveau du signal d’entrĂ©e (valeur de rĂ©glage du
niveau d’enregistrement)
MDS-JE440
Nombre total de plages et temps total
enregistré
r
Temps d’enregistrement restant2) sur le MD (MD
enregistrables seulement)
r
Contenu du programme de lecture (seulement
lorsque “PGM” est allumĂ©)
r
Temps total de lecture programmée (seulement
lorsque “PGM” est allumĂ©)
r
Nom de disque1)
1) “No Name” s’affiche lorsque le disque n’a pas de nom.
2) Le temps indiquĂ© sur l’afficheur diffĂšre selon le mode
sélectionné avec REC MODE.
Avant de commencer les raccordements
10
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:L0-Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Avant de commencer les raccordements
Préparation
Ce chapitre fournit des informations
sur les accessoires fournis et les
raccordements. Veuillez le lire
entiĂšrement avant de raccorder des
appareils Ă  la platine.
Avant de commencer les
raccordements
Les accessoires suivants sont livrés avec la platine MD :
‱Cordons de liaison audio (2)
‱Cñble optique (1)
‱TĂ©lĂ©commande (1)
‱Piles R6 (format AA) (2)
Insérez deux piles R6 (format AA) dans la télécommande
en faisant correspondre leurs pîles + et – avec ceux du
logement des piles. Quand vous utilisez la télécommande,
dirigez-la vers le capteur de la platine.
zQuand faut-il remplacer les piles ?
Lors d’une utilisation normale, les piles durent environ six mois.
Quand la platine ne répond plus à la télécommande, remplacez
les deux piles ensemble (par des neuves).
Remarques
‱Ne laissez pas la tĂ©lĂ©commande dans un endroit trĂšs chaud ou
trĂšs humide.
‱Veillez Ă  ce que rien ne pĂ©nĂštre dans le boĂźtier de la
télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
‱N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagĂ©e.
‱N’exposez pas le capteur de tĂ©lĂ©commande (sur la platine) aux
rayons directs du soleil ou Ă  un fort Ă©clairage. Il risquerait de
mal fonctionner.
‱Si vous ne comptez pas utiliser la tĂ©lĂ©commande pendant
longtemps, retirez les piles pour Ă©viter qu’elles ne coulent et
causent des dommages ou une corrosion.
VĂ©rification des accessoires fournis
Mise en place des piles dans la
télécommande
Raccordement des appareils audio 11 FR
Préparation
Raccordement des appareils audio
AC B
D
AB
CONTROL A1ΙΙ Cordon d’alimentation
1) Appareil numĂ©rique dotĂ© seulement d’un connecteur DIGITAL OUT
2) Appareil numérique doté de connecteurs DIGITAL IN et OUT
Amplificateur,
etc.
Lecteur CD, tuner satellite
(DBS), etc.1), amplificateur
numérique, platine DAT, platine
MD, etc.2)
vers une prise
murale
Lecteur CD,
tuner satellite
(DBS)
MDS-JE640
Cordon d’alimentation
Amplificateur,
etc.
vers une prise
murale
Lecteur CD,
tuner satellite
(DBS)
MDS-JE440
Voir page 12
Raccordement des appareils audio
12
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Préparation
ACordons de liaison audio (2) (fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon de liaison audio, branchez ses
fiches Ă  des prises de mĂȘme couleur : blanc (gauche) Ă  blanc ;
rouge (droite) Ă  rouge.
BCĂąbles optiques (2 pour les modĂšles MDS-JE640
européens/3 pour tous les autres modÚles) (un seul
fourni)
‱Lorsque vous raccordez un cñble optique, retirez les
capuchons des connecteurs, puis enfoncez les fiches du cĂąble
bien droites jusqu’à ce qu’elles produisent un dĂ©clic.
‱Ne pliez pas et n’attachez pas les cñbles optiques.
CCùble de liaison numérique coaxiaux (pour les
modÚles MDS-JE640 européens seulement) (1) (non
fournis)
‱Avant de commencer les raccordements, Ă©teignez tous
les appareils.
‱Ne branchez aucun cordon d’alimentation avant d’avoir
terminé tous les raccordements.
‱Pour Ă©viter un ronflement ou des parasites, assurez-vous
que les fiches sont bien enfoncées.
Pour les modÚles MDS-JE640 européens
Pour les modÚles MDS-JE640 (sauf européens)
Pour les modĂšles MDS-JE440
Pour raccorder un appareil compatible
CONTROL A1ΙΙ
DCĂąbles Ă  mini-fiches (2 pĂŽles) mono (2) (non fournis)
Pour plus d’informations, voir “Utilisation du systùme de
commande CONTROL A1ΙΙ” à la page 46.
Pour raccorder le cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation de la platine à une
prise murale.
Remarque
Si vous utilisez une horloge-programmateur, branchez le cordon
d’alimentation de la platine à la prise de l’horloge-
programmateur.
Lorsque vous allumez la platine MD alors qu’il n’y a pas
de MD dans la platine, le mode de démonstration est
automatiquement activé aprÚs une dizaine de minutes.
Pour désactiver le mode de démonstration, appuyez sur
n’importe quelle touche de la platine ou de la
télécommande.
zPour désactiver le mode de démonstration
Appuyez en mĂȘme temps sur x et CLEAR quand il n’y a pas de
MD dans la platine.
“Demo Off” s’affiche.
Pour réactiver le mode de démonstration, effectuez à nouveau
l’opĂ©ration ci-dessus.
“Demo On” s’affiche.
Cordons nécessaires
Points Ă  observer lors des
raccordements
Prises (connecteurs) pour le
raccordement des appareils audio
Raccordez À ce qui suit :
un amplificateur aux prises ANALOG IN/OUT
un lecteur CD ou un tuner
satellite (DBS)
Ă  la prise DIGITAL
COAXIAL IN ou au
connecteur DIGITAL
OPTICAL IN
un amplificateur numérique,
une platine DAT ou une autre
platine MD
aux connecteurs DIGITAL
OPTICAL IN/OUT
Blanc
(L/gauche)
Rouge
(R/droite)
Blanc
(L/gauche)
Rouge
(R/droite)
Raccordez À ce qui suit :
un amplificateur aux prises ANALOG IN/OUT
un lecteur CD ou un tuner
satellite (DBS)
au connecteur DIGITAL
OPTICAL IN1)
1) Il n’y a pas de diffĂ©rence entre les connecteurs IN1 et IN2.
un amplificateur numérique,
une platine DAT ou une autre
platine MD
aux connecteurs DIGITAL
OPTICAL IN1)/OUT
Raccordez À ce qui suit :
un amplificateur aux prises ANALOG IN/OUT
un lecteur CD ou un tuner
satellite (DBS)
au connecteur DIGITAL
OPTICAL IN
Autres raccordements (MDS-JE640
seulement)
Mode de démonstration
Enregistrement sur un MD
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
13FR
masterpage:L0-Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Enregistrement sur un MD
Enregistrement
sur un MD
Ce chapitre décrit les diverses
mĂ©thodes d’enregistrement sur un MD.
Il explique Ă©galement comment
inscrire les numéros de plage et
effectuer un enregistrement
synchronisĂ© avec d’autres Ă©lĂ©ments de
la chaĂźne. Avant de commencer Ă 
enregistrer, voir Ă©galement “Limites du
systùme” à la page 53.
Enregistrement sur un MD
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence automatiquement à la fin de
la derniÚre plage enregistrée.
1Allumez l’amplificateur et la source, puis
sĂ©lectionnez la source sur l’amplificateur.
2Appuyez sur ?/1 pour allumer la platine.
Le tĂ©moin STANDBY s’éteint.
3Insérez un MD enregistrable.
4Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour
sĂ©lectionner les prises (connecteur) d’entrĂ©e
auxquelles est raccordée la source.
5Si nĂ©cessaire, localisez le point du MD oĂč vous
dĂ©sirez commencer l’enregistrement.
Si vous désirez enregistrer sur un MD neuf ou à la
suite des enregistrements existants, sautez cette
opĂ©ration et passez Ă  l’étape 6.
Pour commencer à enregistrer depuis le début
d’une plage existante d’un MD
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de la plage par-dessus
laquelle vous dĂ©sirez enregistrer s’affiche.
Pour commencer Ă  enregistrer depuis le milieu
d’une plage d’un MD
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de la plage par-dessus
laquelle vous dĂ©sirez enregistrer s’affiche, puis
appuyez sur H pour commencer la lecture. Appuyez
sur X au point oĂč vous dĂ©sirez commencer
l’enregistrement.
6Appuyez sur z.
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
Si la source est raccordéePlacez INPUT
sur
au connecteur DIGITAL OPTICAL IN1
ou IN2 OPT1 ou OPT2
au connecteur DIGITAL OPTICAL IN OPT ou D-IN
Ă  la prise DIGITAL COAXIAL IN1)
1) ModÚles MDS-JE640 européens seulement
COAX
aux prises ANALOG IN ANALOG ou
A-IN
AMS
XzH
`/1
AMS INPUT
fente
Enregistrement sur un MD
14
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Enregistrement sur un MD
7Si nĂ©cessaire, rĂ©glez le niveau d’enregistrement.
Pour plus d’informations, voir “RĂ©glage du niveau
d’enregistrement” à la page 16.
8Appuyez sur H ou X.
L’enregistrement commence.
9Commencez la lecture de la source.
OpĂ©rations pouvant ĂȘtre effectuĂ©es pendant
l’enregistrement
Pour changer d’affichage pendant
l’enregistrement
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) pour changer d’affichage.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change
comme suit :
MDS-JE640
Numéro de plage et temps enregistré de la
plage actuelle
r
Niveau du signal d’entrĂ©e (valeur de rĂ©glage du
niveau d’enregistrement)
r
Indication de la frĂ©quence d’échantillonnage
Lors d’une entrĂ©e de signal analogique, “FS -- kHz”
s’affiche.
MDS-JE440
Numéro de plage et temps enregistré de la
plage actuelle
r
Temps d’enregistrement restant1) sur le MD
r
Niveau du signal d’entrĂ©e
r
Nom de plage2)
1) Le temps indiquĂ© sur l’afficheur diffĂšre selon le mode
sélectionné avec REC MODE.
2) “No Name” s’affiche lorsque la plage n’a pas de nom.
Lorsque vous passez en mode de pause
d’enregistrement
Le numĂ©ro de plage augmente d’une unitĂ©. Ainsi, si vous
passez en mode de pause d’enregistrement pendant
l’enregistrement de la plage 4, le numĂ©ro de plage sera 5
lorsque vous reprendrez l’enregistrement.
Pour empĂȘcher un effacement accidentel d’un
enregistrement
Pour empĂȘcher l’enregistrement sur un MD, dĂ©placez le
taquet de protection contre l’enregistrement dans le sens
de la flùche (voir l’illustration ci-dessous) pour ouvrir le
hublot. Pour pouvoir enregistrer, fermez le hublot.
zPour Ă©couter les plages que vous venez d’enregistrer
Appuyez sur H juste aprĂšs avoir arrĂȘtĂ© l’enregistrement.
La lecture commence Ă  la premiĂšre plage que vous venez
d’enregistrer.
zPour commencer la lecture Ă  la premiĂšre plage du MD
aprùs l’enregistrement
1Appuyez Ă  nouveau sur x aprĂšs avoir arrĂȘtĂ© l’enregistrement.
2Appuyez sur H.
La lecture commence Ă  la premiĂšre plage du MD.
Remarque
Vous ne pouvez pas enregistrer sur des plages existantes en mode
de lecture aléatoire (page 27) ou de lecture programmée
(page 28). “Impossible” s’affiche alors.
Pour Appuyez sur
arrĂȘter l’enregistrement x
passer en mode de pause
d’enregistrement X
reprendre l’enregistrement
aprĂšs une pause H ou X
Ă©jecter le MD A aprĂšs avoir arrĂȘtĂ©
l’enregistrement
Taquet de protection
contre l’enregistrement
DĂ©placez-le dans le
sens de la flĂšche.
Remarques sur l’enregistrement/Enregistrements longue durĂ©e
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
15FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Enregistrement sur un MD
Remarques sur
l’enregistrement
Quand “Tr” clignote sur l’afficheur pendant
l’enregistrement
La platine MD enregistre sur une plage existante (voir
“Enregistrement sur un MD” à la page 13). L’indication
cesse de clignoter lorsque la platine atteint la fin de la
partie enregistrée.
Quand “TOC” s’allume sur l’afficheur aprùs
l’enregistrement
L’enregistrement est terminĂ© mais le TOC (sommaire) du
MD n’a pas encore Ă©tĂ© mis Ă  jour pour le reflĂ©ter. Vous
perdrez l’enregistrement que vous venez d’effectuer si
vous dĂ©branchez le cordon d’alimentation pendant que
cette indication est affichĂ©e. Le TOC n’est mis Ă  jour que
lorsque vous Ă©jectez le MD ou Ă©teignez la platine MD.
Quand “TOC Writing” clignote sur l’afficheur
aprùs l’enregistrement
La platine met à jour le TOC. Ne débranchez pas le
cordon d’alimentation et ne dĂ©placez pas la platine
pendant que l’indication clignote.
Le convertisseur de frĂ©quence d’échantillonnage de la
platine convertit automatiquement la fréquence
d’échantillonnage de diverses sources numĂ©riques Ă  la
frĂ©quence d’échantillonnage de 44,1 kHz utilisĂ©e par la
platine MD. Ceci vous permet de contrĂŽler et enregistrer
des sources de 32 ou 48 kHz telles que cassettes DAT ou
Ă©missions satellite ainsi que des CD et MD.
Enregistrements longue
durée
En plus de l’enregistrement stĂ©rĂ©o normal, cette platine
dispose de deux modes d’enregistrement longue durĂ©e :
LP2 et LP4. En mode stéréo LP2, vous pouvez enregistrer
deux fois plus longtemps qu’en mode normal. En mode
stéréo LP4, vous pouvez enregistrer quatre fois plus
longtemps. De plus, en mono, vous pouvez enregistrer
pendant une durĂ©e deux fois plus longue environ qu’en
stéréo.
Remarque
Les MD enregistrés en mode MD LP (stéréo LP2 ou LP4) ne
peuvent pas ĂȘtre lus sur une platine qui ne prend pas en charge le
mode MD LP. Il n’est pas non plus possible d’utiliser le mode
S.F Edit pour des MD enregistrés en mode MD LP.
1Effectuez les opĂ©rations 1 Ă  4 de “Enregistrement
sur un MD” à la page 13.
2Appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour
sélectionner le mode dans lequel vous désirez
enregistrer.
3Effectuez les opĂ©rations 5 Ă  9 de “Enregistrement
sur un MD” à la page 13.
Il est possible d’ajouter automatiquement “LP:”
au dĂ©but d’un nom de plage pendant un
enregistrement longue durée
La platine a Ă©tĂ© programmĂ©e en usine pour ajouter “LP:”
automatiquement. Cette indication s’affiche lorsque la
plage est lue sur une platine qui ne permet pas un
enregistrement longue durée (page 59). Pour activer ou
désactiver cette fonction, appuyez sur . ou >.
zQuand vous enregistrez sur un MD en mode stéréo
LP2 ou LP4
Le tĂ©moin MD LP s’allume lorsque vous appuyez sur z Ă 
l’étape 3 ci-dessus.
Indications s’affichant pendant/aprùs
l’enregistrement
Conversion automatique de la fréquence
d’échantillonnage numĂ©rique Ă 
l’enregistrement Pour enregistrer en Placez REC MODE sur
stéréo espace blanc (pas
d’indicateur)
stéréo LP2 LP2
stéréo LP4 LP4
mono MONO
AMS
REC MODE
Enregistrements longue durĂ©e/RĂ©glage du niveau d’enregistrement
16
FR
Enregistrement sur un MD
Remarques
‱Le “LP:” enregistrĂ© est une marque de confirmation qui
s’affiche pour indiquer que la lecture n’est pas possible lorsque
la plage est lue sur une platine ne prenant pas en charge le
mode MD LP. Il ne s’affiche pas sur les platines qui prennent
en charge le mode MD LP.
‱Si “LPstamp On” a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©, “LP:” est enregistrĂ©
comme une partie du nom de plage, ce qui diminue le nombre
de caractĂšres pouvant ĂȘtre saisis sur un MD. “LP:” est
automatiquement copié si le nom de plage est copié ou si la
plage est divisĂ©e Ă  l’aide de la fonction de division d’une
plage.
‱Les MD enregistrĂ©s en mode MD LP (stĂ©rĂ©o LP2 ou LP4)
doivent ĂȘtre lus sur une platine prenant en charge le mode MD
LP. Ces MD ne peuvent pas ĂȘtre lus sur d’autres platines.
‱Pendant l’enregistrement ou une pause d’enregistrement, vous
ne pouvez pas changer le mode d’enregistrement en appuyant
sur REC MODE.
‱MĂȘme si vous appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour
sĂ©lectionner MONO, vous n’entendez pas le son en mono
pendant l’enregistrement.
RĂ©glage du niveau
d’enregistrement
Vous pouvez rĂ©gler le niveau d’enregistrement pour
l’enregistrement analogique et l’enregistrement
numérique.
1Effectuez les opĂ©rations 1 Ă  6 de “Enregistrement
sur un MD” à la page 13.
2Lisez la partie de la source ayant le niveau de
sortie le plus élevé.
3Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR
(ou DISPLAY) jusqu’à ce que le niveau du signal
d’entrĂ©e s’affiche.
4MDS-JE640
Tout en Ă©coutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur LEVEL +/–) pour augmenter le
niveau d’enregistrement au maximum sans,
toutefois, faire s’allumer les deux segments les
plus Ă  droite sur les indicateurs de niveau de crĂȘte.
MDS-JE440
Tout en Ă©coutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour augmenter le
niveau d’enregistrement au maximum sans,
toutefois, faire s’allumer “OVER” sur les
indicateurs de niveau de crĂȘte.
5ArrĂȘtez la lecture de la source.
6Pour commencer l’enregistrement, continuez à
l’étape 8 de “Enregistrement sur un MD” Ă  la
page 13.
AMS
AMS
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Évitez que ceci s’allume.
MDS-JE640
Évitez que ceci s’allume.
MDS-JE440
RĂ©glage du niveau d’enregistrement/Conseils pour l’enregistrement 17 FR
Enregistrement sur un MD
zVous pouvez rĂ©gler le niveau d’enregistrement avec la
télécommande
Pendant l’enregistrement ou une pause d’enregistrement,
appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–.
z(MDS-JE640 seulement) Vous pouvez utiliser Setup
Menu pour rĂ©gler le niveau d’enregistrement
Vous pouvez rĂ©gler le niveau d’enregistrement quelle que soit la
source sélectionnée avec la touche INPUT.
1Pendant l’enregistrement ou une pause d’enregistrement,
appuyez deux fois sur MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “Ain”, “Coax”, “Opt”, “Opt1” ou “Opt2”
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
rĂ©gler le niveau d’enregistrement, puis appuyez sur AMS ou
YES.
4Appuyez sur MENU/NO.
zVous pouvez utiliser la fonction Peak Hold
La fonction Peak Hold (maintien de niveau de crĂȘte) fige les
indicateurs de niveau de crĂȘte au point le plus Ă©levĂ© atteint par le
signal d’entrĂ©e.
1Quand la platine est en mode d’arrĂȘt ou de lecture, appuyez
deux fois sur MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “P.Hold Off” (rĂ©glage d’usine) s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
sĂ©lectionner “P.Hold On”, puis appuyez sur AMS ou YES.
4Appuyez sur MENU/NO.
Pour dĂ©sactiver la fonction Peak Hold, sĂ©lectionnez “P.Hold Off”
Ă  l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Il n’est possible d’augmenter le volume que jusqu’à +12,0 dB
(pour un enregistrement analogique) ou +18,0 dB (pour un
enregistrement numérique). Aussi, si le niveau de sortie de
l’appareil raccordĂ© est bas, il peut ĂȘtre impossible de rĂ©gler le
niveau d’enregistrement au maximum.
Conseils pour
l’enregistrement
Pour les modĂšles MDS-JE640 :
Appuyez plusieurs fois sur TIME.
Pour les modĂšles MDS-JE440 :
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY de la
télécommande.
Pour les informations en mode d’arrĂȘt, voir page 9.
Pour les informations pendant l’enregistrement, voir
page 14.
Vous pouvez contrĂŽler le signal d’entrĂ©e sĂ©lectionnĂ©
mĂȘme lorsque vous n’ĂȘtes pas en train de l’enregistrer.
1Appuyez sur A pour Ă©jecter le MD.
2Appuyez plusieurs fois sur INPUT pour
sĂ©lectionner les prises (connecteur) d’entrĂ©e
auxquelles est raccordée la source.
Z
VĂ©rification du temps enregistrable
restant sur le MD
Quand la platine
est L’indication suivante apparaüt :
arrĂȘtĂ©e
Nombre total de plages et temps total
enregistré y Nombre total de plages
et temps enregistrable restant sur le
MD1)
1) Ceci n’est pas indiquĂ© pour les disques prĂ©enregistrĂ©s.
en mode
d’enregistrement
Numéro de plage et temps enregistré de
la plage actuelle y Numéro de plage
et temps enregistrable restant2) sur le
MD
2) Le temps indiquĂ© sur l’afficheur diffĂšre selon le mode
sélectionné avec REC MODE.
ContrĂŽle du signal d’entrĂ©e
(contrĂŽle d’entrĂ©e)
AMS
INPUT
MENU/NO YES z
A
AMSTIME
Conseils pour l’enregistrement
18
FR
Enregistrement sur un MD
3Appuyez sur z.
Lorsqu’une entrĂ©e analogique est sĂ©lectionnĂ©e
Le signal analogique entrant par les prises ANALOG
IN sort par le connecteur DIGITAL OUT (MDS-
JE640 seulement) aprĂšs avoir subi une conversion
analogique/numérique, puis par les prises ANALOG
OUT et la prise PHONES (MDS-JE640 seulement)
aprÚs avoir subi une conversion numérique/
analogique. “AD – DA” s’affiche alors.
Lorsqu’une entrĂ©e numĂ©rique est sĂ©lectionnĂ©e
Le signal numérique entrant par le connecteur
DIGITAL IN sort par le connecteur DIGITAL OUT
(MDS-JE640 seulement) aprĂšs ĂȘtre passĂ© par le
convertisseur de frĂ©quence d’échantillonnage, puis par
les prises ANALOG OUT et la prise PHONES (MDS-
JE640 seulement) aprÚs conversion numérique/
analogique. “ – DA” s’affiche alors.
Pour arrĂȘter le contrĂŽle d’entrĂ©e
Appuyez sur x.
Vous pouvez programmer la platine pour qu’elle supprime
automatiquement les silences qui se produisent en cas
d’interruption du signal pendant l’enregistrement. La
fonction (Smart Space ou Auto Cut) activée dépend de la
durĂ©e de l’interruption, comme il est indiquĂ© ci-dessous.
Smart Space
Si le signal est interrompu pendant moins de 30 secondes,
la fonction Smart Space remplace l’espace silencieux par
un silence d’environ trois secondes, puis poursuit
l’enregistrement. “Smart Space” s’affiche alors.
Auto Cut
Si le signal est interrompu pendant 30 secondes environ,
la fonction Auto Cut remplace l’espace silencieux par un
silence d’environ trois secondes, puis met la platine en
mode de pause d’enregistrement. “Auto Cut” s’affiche
alors.
Pour activer ou désactiver les fonctions Smart Space et
Auto Cut, procédez comme suit :
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “S.Space On” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner une option, puis appuyez
sur AMS ou YES.
4Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
‱Si vous commencez Ă  enregistrer sans qu’il n’y ait d’entrĂ©e de
signal, les fonctions Smart Space et Auto Cut seront
inopĂ©rantes quelle que soit l’option choisie.
‱La fonction Smart Space n’affecte pas l’ordre des numĂ©ros de
plage enregistrĂ©s, mĂȘme si le silence se produit au milieu
d’une plage.
‱La fonction Auto Cut est activĂ©e et dĂ©sactivĂ©e
automatiquement en mĂȘme temps que la fonction Smart Space.
‱Si vous Ă©teignez la platine ou dĂ©branchez le cordon
d’alimentation, la platine mĂ©morise le dernier Ă©tat (“S.Space
On” ou “S.Space Off”) et le rappelle quand vous la rallumez la
fois suivante.
‱Si la platine reste en pause d’enregistrement pendant
10 minutes environ aprùs l’activation de la fonction Auto Cut,
l’enregistrement s’arrĂȘte automatiquement.
Suppression automatique des silences
(Smart Space/Auto Cut)
Pour SĂ©lectionnez
activer Smart Space et Auto
Cut
S.Space On (réglage
d’usine)
désactiver Smart Space et
Auto Cut S.Space Off
Inscription des numĂ©ros de plage Ă  l’enregistrement 19 FR
Enregistrement sur un MD
Inscription des numéros
de plage Ă 
l’enregistrement (marquage
des plages)
L’inscription des numĂ©ros de plage peut s’effectuer
manuellement ou automatiquement pendant
l’enregistrement. L’inscription d’un numĂ©ro de plage en
un point donné du MD vous permet de revenir plus tard
sur ce point et facilite les opérations de montage.
Pendant l’enregistrement, appuyez sur z au point oĂč
vous désirez ajouter un numéro de plage.
Lorsque vous enregistrez depuis un lecteur CD ou une
platine MD raccordés au connecteur DIGITAL IN, la
platine inscrit les numĂ©ros de plage dans le mĂȘme ordre
que sur la source. Si vous enregistrez depuis d’autres
sources raccordées au connecteur DIGITAL IN ou depuis
une source raccordée aux prises ANALOG IN, procédez
comme suit pour que l’inscription des numĂ©ros de plage
s’effectue automatiquement. Notez, toutefois, que le
marquage automatique des plages est impossible si la
source enregistrée est parasitée (cassettes ou émission de
radio, par exemple).
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “T.Mark Lsyn(c)” s’affiche,
puis appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner une option, puis appuyez
sur AMS ou YES.
4Appuyez sur MENU/NO.
Lorsque vous activez le marquage automatique des
plages, “L.SYNC” s’allume.
La platine inscrit un numéro de plage à chaque fois
que le niveau du signal d’entrĂ©e tombe Ă  –50 dB (seuil
de déclenchement du marquage automatique des
plages) ou au-dessous pendant 1,5 seconde au moins.
Pour changer le seuil de déclenchement du
marquage automatique des plages
Procédez comme suit pour changer le niveau de signal qui
déclenche le marquage automatique des plages.
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “LS(T)” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner le niveau, puis appuyez sur
AMS ou YES.
Vous pouvez régler le niveau à toute valeur comprise
entre –72 dB et 0 dB, par pas de 2 dB.
4Appuyez sur MENU/NO.
zInformations complémentaires sur le marquage
automatique des plages
‱Lors d’un enregistrement depuis un lecteur CD ou une platine
MD raccordés au connecteur DIGITAL IN, il se peut que la
source soit entiÚrement enregistrée comme une seule plage
dans les cas suivants :
—si vous enregistrez plusieurs fois de suite la mĂȘme plage en
utilisant la fonction de lecture rĂ©pĂ©tĂ©e d’une seule plage ;
—si vous enregistrez Ă  la suite plusieurs plages ayant le mĂȘme
numéro de plage, mais appartenant à des CD ou MD
différents ;
—si vous enregistrez des plages de certains CD ou lecteurs
multi-disques.
‱Il se peut qu’un numĂ©ro de plage ne soit pas inscrit pour les
plages de moins de 4 secondes (en mode stéréo, en mode mono
et en mode stéréo LP2) ou de 8 secondes (en mode stéréo LP4)
pendant l’enregistrement.
‱Lors d’un enregistrement depuis un appareil raccordĂ© aux
prises ANALOG IN avec “T.Mark Off” sĂ©lectionnĂ© ou d’un
enregistrement depuis une platine DAT ou un tuner satellite
(DBS) raccordés au connecteur DIGITAL IN, il se peut que la
source soit entiÚrement enregistrée comme une seule plage.
Inscription manuelle des numéros de
plage (marquage manuel des plages)
Inscription automatique des numéros de
plage (marquage automatique des
plages)
AMS
MENU/NO YES z
AMS
Pour SĂ©lectionnez
activer le marquage
automatique des plages
T.Mark Lsyn(c) (réglage
d’usine)
désactiver le marquage
automatique des plages T.Mark Off
Enregistrement synchronisĂ© avec l’appareil audio de votre choix/Enregistrement synchronisĂ© avec un lecteur CD Sony
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
21FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Enregistrement sur un MD
Enregistrement
synchronisé avec
l’appareil audio de votre
choix (enregistrement
Music Synchro)
L’enregistrement Music Synchro vous permet de faire
partir automatiquement l’enregistrement sur la platine
MD au moment oĂč la lecture de la source sĂ©lectionnĂ©e
commence. Le marquage des plages diffĂšre cependant
selon les sources. Pour plus d’informations, voir
“Inscription des numĂ©ros de plage Ă  l’enregistrement” Ă  la
page 19.
1Effectuez les opĂ©rations 1 Ă  5 de “Enregistrement
sur un MD” à la page 13.
2Appuyez sur MUSIC SYNC.
La platine passe en mode de pause d’enregistrement.
3Commencez la lecture de la source.
L’enregistrement commence automatiquement.
Pour arrĂȘter l’enregistrement Music Synchro
Appuyez sur x.
Remarque
Pendant l’enregistrement Music Synchro, les fonctions Smart
Space et Auto Cut sont activĂ©es quelle que soit l’option
(“S.Space On” ou “S.Space Off”) choisie.
Enregistrement
synchronisé avec un
lecteur CD Sony
(enregistrement CD Synchro)
En raccordant la platine Ă  un lecteur CD Sony ou une
chaĂźne Hi-Fi, vous pourrez copier facilement des CD sur
le MD au moyen de la télécommande de la platine. Vous
pouvez utiliser cette télécommande de la platine MD à la
fois pour cette platine et le lecteur CD (ou la section
lecteur CD de la chaĂźne). Placez donc la platine MD et le
lecteur CD aussi prùs l’un de l’autre que possible.
1Allumez l’amplificateur et le lecteur CD, puis
sĂ©lectionnez CD sur l’amplificateur.
2Effectuez les opĂ©rations 2 Ă  5 de “Enregistrement
sur un MD” à la page 13.
3 Insérez un CD dans le lecteur CD et sélectionnez le
mode de lecture (lecture aléatoire, lecture
programmée, etc.) sur le lecteur CD.
4Appuyez sur CD-SYNCRO STANDBY.
Le lecteur CD passe en mode d’attente de lecture et la
platine MD en mode d’attente d’enregistrement.
5Appuyez sur CD-SYNCRO START.
L’enregistrement commence sur la platine et la lecture
commence sur le lecteur CD.
Le numĂ©ro de plage et le temps d’enregistrement
Ă©coulĂ© de la plage s’affichent.
Si la lecture ne commence pas sur le lecteur
CD
Certains lecteurs CD ne se mettent pas en route lorsque
vous appuyez sur CD-SYNCRO START. Appuyez alors
sur X de la télécommande du lecteur CD pour commencer
la lecture sur le lecteur CD.
Z
MUSIC SYNC
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
>.
Z
CD-SYNCRO STANDBY
CD PLAYER ./>
CD-SYNCRO START
CD-SYNCRO STOP
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
>.
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD Sony
22
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Enregistrement sur un MD
OpĂ©rations pouvant ĂȘtre effectuĂ©es durant un
enregistrement CD Synchro
zVous pouvez utiliser la télécommande du lecteur CD
pendant l’enregistrement CD Synchro
zPendant un enregistrement CD Synchro, les numéros
de plage s’inscrivent comme suit :
‱Lorsque le lecteur CD est raccordĂ© au connecteur DIGITAL
IN, les numĂ©ros de plage s’inscrivent automatiquement comme
sur le CD.
‱Lorsque le lecteur CD est raccordĂ© aux prises ANALOG IN,
les numĂ©ros de plage s’inscrivent automatiquement lorsque
l’option “T.Mark Lsyn(c)” a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©e (page 19).
‱Lorsque vous reprenez l’enregistrement aprùs une pause
d’enregistrement, un nouveau numĂ©ro de plage s’inscrit
automatiquement, quelle que soit l’option (“T.Mark Lsyn(c)”
ou “T.Mark Off”) choisie pour le paramùtre de marquage des
plages.
zPendant l’enregistrement CD Synchro, vous pouvez
changer le CD
1Appuyez sur x de la télécommande du lecteur CD.
2Changez le CD.
3Appuyez sur H de la télécommande du lecteur CD.
L’enregistrement reprend.
zVous pouvez Ă©galement effectuer un enregistrement
synchronisé avec un lecteur CD vidéo Sony
En reprogrammant la télécommande de la platine MD, vous
pouvez utiliser la méthode ci-dessus pour effectuer un
enregistrement synchronisé avec un lecteur CD vidéo Sony.
Appuyez sur la touche numérique 2 tout en maintenant la touche
?/1 de la télécommande de la platine MD enfoncée. Vous
pouvez maintenant commander la platine MD et le lecteur CD
vidéo avec la télécommande. Pour commander à nouveau le
lecteur CD, appuyez sur la touche numérique 1 tout en
maintenant la touche ?/1 de la télécommande de la platine MD
enfoncée.
zDurant un enregistrement CD Synchro, la platine
copie les informations CD Text (CD Text et Disc Memo)
telles quelles sur le MD (fonction Disc Memo Copy) (MDS-
JE640 seulement)
La fonction Disc Memo Copy est activée lorsque vous effectuez
un enregistrement CD Synchro depuis un lecteur CD Sony
raccordĂ© par un cĂąble CONTROL A1ΙΙ (non fourni) Ă  la platine
MD.
Remarques
‱Lorsque vous effectuez un enregistrement CD Synchro avec un
lecteur CD dotĂ© d’un sĂ©lecteur de mode, placez
impérativement ce sélecteur sur CD1.
‱Lorsque vous enregistrez des plages de certains CD ou lecteurs
multi-disques, il se peut que la source soit entiĂšrement
enregistrée comme une plage unique.
‱La fonction Disc Memo Copy peut ĂȘtre inopĂ©rante pour des
plages de CD trĂšs courtes (MDS-JE640 seulement).
‱Pour certains CD, il se peut que les informations Text ne soient
pas copiées (MDS-JE640 seulement).
1Effectuez les opĂ©rations 1 Ă  3 de “Enregistrement
synchronisĂ© avec un lecteur CD Sony” Ă  la
page 21.
2Placez le lecteur CD en mode de pause de lecture.
3Appuyez sur z de la platine.
La platine MD passe en mode de pause
d’enregistrement.
4Appuyez sur H ou X de la platine.
L’enregistrement commence sur la platine et la lecture
commence sur le lecteur CD. À la fin de la lecture du
CD, l’enregistrement s’arrĂȘte.
Pour Appuyez sur
arrĂȘter l’enregistrement CD-SYNCRO STOP
passer en mode de pause
d’enregistrement CD-SYNCRO STANDBY
localiser la plage suivante Ă 
enregistrer en mode de pause
d’enregistrement
CD PLAYER ./>
reprendre l’enregistrement
aprĂšs une pause CD-SYNCRO START
vérifier le temps enregistrable
restant sur le MD
TIME de la platine (MDS-
JE640) ou DISPLAY (MDS-
JE440) (page 17)
Appuyez
sur Pour mettre la platine
en mode de Et mettre le lecteur
CD en mode de
Henregistrement lecture
xpause d’enregistrement arrĂȘt
Xpause d’enregistrement pause
Enregistrement synchronisĂ© d’un CD
depuis un lecteur CD Sony raccordé par
un cñble CONTROL A1ΙΙ (MDS-JE640
seulement)
Lecture d’un MD
24
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Lecture de MD
z(MDS-JE640 seulement) Vous pouvez régler le niveau
du signal de sortie analogique Ă  la prise PHONES et aux
prises ANALOG OUT
1Quand la platine est en mode de lecture, appuyez plusieurs
fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou DISPLAY) jusqu’à ce
que l’affichage de rĂ©glage de sortie de ligne apparaisse.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–)
pour régler le niveau du signal de sortie.
z(MDS-JE640 seulement) Vous pouvez utiliser Setup
Menu pour régler le niveau de sortie analogique
1Avec la platine en mode de lecture, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “Aout” s’affiche, puis appuyez sur AMS ou
YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur LEVEL +/–)
pour régler le niveau du signal de sortie, puis appuyez sur
AMS ou YES.
4Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Lorsque vous Ă©jectez le MD ou Ă©teignez la platine, le niveau de
sortie est ramenĂ© au rĂ©glage d’usine (0,0 dB).
Pour changer l’affichage pendant la lecture
Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY) pour changer d’affichage.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change
comme suit :
MDS-JE640
Numéro de plage et temps écoulé de la plage
actuelle
r
Contenu du programme de lecture (seulement
lorsque “PGM” est allumĂ©)
r
Nom de disque et nom de plage
r
Niveau du signal de sortie
MDS-JE440
Numéro de plage et temps écoulé de la plage
actuelle
r
Numéro de plage et temps restant de la plage
actuelle
r
Temps restant de toutes les plages enregistrées
r
Contenu du programme de lecture (seulement
lorsque “PGM” est allumĂ©)
r
Nom de plage
zVous pouvez vérifier le temps restant
Appuyez sur TIME pendant la lecture (MDS-JE640 seulement).
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
Numéro de plage et temps écoulé de la plage
actuelle
r
Numéro de plage et temps restant de la plage
actuelle
r
Temps restant de toutes les plages enregistrées
zVous pouvez vérifier le nom de plage pendant la
lecture (seulement lorsque le nom de plage est
enregistrĂ©)Z
Appuyez sur SCROLL.
Le nom de plage s’affiche et dĂ©file. Vous pouvez arrĂȘter
momentanément le défilement en appuyant une seconde fois sur
cette touche, puis le reprendre en appuyant Ă  nouveau sur la
touche.
Pour le modĂšle MDS-JE440, vous pouvez Ă©galement utiliser
SCROLL de la platine.
Lecture d’une plage donnĂ©e
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
25FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Lecture de MD
Lecture d’une plage
donnée
Quand la platine est en mode de lecture ou d’arrĂȘt,
procédez comme suit pour lire rapidement une plage.
1) Automatic Music Sensor (recherche automatique de plages)
zPour localiser rapidement la derniĂšre plage du MD
Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, tournez AMS Ă  gauche (ou appuyez
une fois sur .).
zSi vous recherchez une plage avec la platine arrĂȘtĂ©e
ou en pause
Le platine sera arrĂȘtĂ©e ou en pause au dĂ©but de la plage localisĂ©e.
Appuyez sur les touches numériques pour saisir le
numéro de plage que vous désirez écouter.
Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10
1Appuyez sur >10.
2Saisissez les chiffres correspondants.
Pour saisir 0, appuyez sur 10/0.
Exemples :
‱Pour saisir le numĂ©ro de plage 30, appuyez sur >10,
puis sur 3 et 10/0.
‱Pour saisir le numĂ©ro de plage 108, appuyez sur
>10, puis sur 1, 10/0 et 8.
zSi vous saisissez un numéro de plage quand la platine
est en pause
Le platine sera en pause au début de la plage.
Localisation d’une plage avec AMS1)
Pour passer Faites ceci :
Ă  une plage suivante pendant
la lecture
Tournez AMS Ă  droite (ou
appuyez plusieurs fois sur
>).
à une plage précédente
pendant la lecture
Tournez AMS Ă  gauche (ou
appuyez plusieurs fois sur
.).
au début de la plage actuelle
pendant la lecture
Tournez AMS Ă  gauche (ou
appuyez une fois sur .).
à une plage donnée quand la
platine est arrĂȘtĂ©e
Tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que le numĂ©ro de
plage désiré clignote sur
l’afficheur, puis appuyez sur
AMS ou H.
>10
./> . >
m M
z x
X
H
` / 1
>.
Z
AMS
H
AMS
Touches
numériques
Lecture d’une plage en saisissant le
numéro de plage Z
Localisation d’un point donnĂ© d’une plage/Lecture rĂ©pĂ©tĂ©e de plages
26
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Lecture de MD
Localisation d’un point
donnĂ© d’une plage
Vous pouvez localiser un point donnĂ© d’une plage pendant
la lecture ou en pause de lecture.
Appuyez continuellement sur m/M pendant la
lecture jusqu’à ce que vous atteigniez le point
recherché.
Pendant cette recherche avant ou arriĂšre, vous entendez un
son intermittent. Lorsque vous atteignez le point
recherché, relùchez la touche.
Remarques
‱Si vous appuyez sur M jusqu’à la fin du MD, la platine
s’arrĂȘte.
‱Si des plages ne durent que quelques secondes, il se peut
qu’elles soient trop courtes pour que vous entendiez le son.
Pour ces plages, il est prĂ©fĂ©rable d’écouter le MD Ă  la vitesse
normale.
Appuyez continuellement sur m/M en pause de
lecture jusqu’à ce que vous atteigniez le point
recherché.
Lorsque vous atteignez le point recherché, relùchez la
touche. Pour commencer la lecture, appuyez sur H ou
X. Vous n’entendez aucun son pendant cette recherche.
zSi “– Over –” s’affiche
Vous avez appuyĂ© sur M jusqu’à la fin du MD. Tournez AMS Ă 
gauche (ou appuyez sur .) ou appuyez sur m pour revenir
en arriĂšre.
Lecture répétée de
plages (lecture répétée)
Vous pouvez Ă©couter plusieurs fois de suite tout un MD.
Cette fonction peut ĂȘtre utilisĂ©e en mode de lecture
aléatoire pour répéter toutes les plages dans un ordre
aléatoire (page 27) ou en mode de lecture programmée
pour répéter toutes les plages du programme que vous
avez créé (page 28). Vous pouvez aussi répéter une plage
donnĂ©e ou un passage d’une plage.
Remarque
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon
d’alimentation, la platine mĂ©morise le dernier mode de lecture
rĂ©pĂ©tĂ©e (“Repeat All” ou “Repeat 1”) utilisĂ© et le rappelle quand
vous la rallumez la fois suivante.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“Repeat All” s’affiche.
Lors de la lecture d’un MD, la lecture des plages est
répétée comme suit :
Pour arrĂȘter la lecture Repeat All
Appuyez sur x.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“Repeat Off” s’affiche.
Localisation d’un point donnĂ© d’une
plage avec le son
Localisation d’un point en observant
l’indication de temps
AMS
m/M
RĂ©pĂ©tition de toutes les plages d’un MD
(lecture Repeat All)
Lors d’une lecture en
mode de La platine répÚte
lecture normale (page 23) toutes les plages dans l’ordre
lecture aléatoire (page 27) toutes les plages dans un ordre
aléatoire
lecture programmée (page 28)
toutes les plages du
programme de lecture dans
l’ordre
AMS
REPEAT
. >
m
z x
X
H
Z
` / 1
>.
MM
AyB
Lecture répétée de plages/Lecture des plages dans un ordre aléatoire
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
27FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Lecture de MD
Pour rĂ©pĂ©ter la lecture de la plage que vous ĂȘtes en
train d’écouter, appuyez plusieurs fois sur REPEAT
jusqu’à ce que “Repeat 1” s’affiche.
La lecture Repeat 1 commence.
Pour arrĂȘter la lecture Repeat 1
Appuyez sur x.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
“Repeat Off” s’affiche.
Vous pouvez sĂ©lectionner un passage d’une plage pour
l’écouter plusieurs fois de suite. Notez que le passage
sĂ©lectionnĂ© doit se trouver Ă  l’intĂ©rieur d’une mĂȘme plage.
1Avec la platine en mode de lecture, appuyez sur
AyB au point de départ (point A) du passage à
répéter.
“REP A-” s’allume et “B” clignote sur l’afficheur.
2Continuez Ă  Ă©couter la plage ou appuyez sur M
pour localiser le point final du passage (point B),
puis appuyez sur AyB.
“REP A-B” s’allume et la lecture Repeat A-B
commence.
Pour arrĂȘter la lecture Repeat A-B et reprendre
la lecture normale
Appuyez sur REPEAT ou CLEAR.
zVous pouvez sélectionner un nouveau point de départ
et un nouveau point final pendant la lecture Repeat A-B
Vous pouvez utiliser le point final du passage actuel comme
point de dĂ©part d’un nouveau passage, puis sĂ©lectionner le point
final du nouveau passage. Ceci vous permet de répéter un
passage situé juste aprÚs le passage actuel.
1Pendant la lecture Repeat A-B, appuyez sur AyB.
Le point final du passage actuel devient le point de départ du
nouveau passage (point A).
“REP A-” s’allume et “B” clignote sur l’afficheur.
2SĂ©lectionnez le point final du nouveau passage (point B) et
appuyez sur AyB.
“REP A-B” s’allume et la lecture rĂ©pĂ©tĂ©e du nouveau passage
sélectionné commence.
Lecture des plages dans
un ordre aléatoire (lecture
aléatoire)
Lorsque vous sélectionnez le mode de lecture aléatoire, la
platine lit toutes les plages du MD dans un ordre aléatoire.
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez plusieurs fois
sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF” s’allume
sur l’afficheur.
2Appuyez sur H.
La lecture aléatoire commence.
; s’affiche pendant que la platine sĂ©lectionne les
plages dans un ordre aléatoire.
Pour reprendre la lecture normale
Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF” s’éteigne.
zVous pouvez localiser des plages durant la lecture
aléatoire
Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>).
‱Pour localiser une plage suivante afin de l’écouter, tournez
AMS Ă  droite (ou appuyez plusieurs fois sur >).
‱Pour localiser le dĂ©but de la plage actuelle, tournez AMS Ă 
gauche (ou appuyez sur .). Notez que vous ne pouvez pas
localiser et écouter des plages qui ont déjà été lues une fois.
Répétition de la plage actuelle (lecture
Repeat 1)
RĂ©pĂ©tition d’un passage donnĂ© d’une
plage (lecture Repeat A-B) Z
AMS
H
PLAY MODE
CrĂ©ation d’un programme de lecture
28
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Lecture de MD
CrĂ©ation d’un programme
de lecture (lecture programmée)
Vous pouvez créer un programme de lecture de 25 plages
au maximum en sĂ©lectionnant celles-ci dans l’ordre dans
lequel vous désirez les écouter.
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Program ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de plage que vous
dĂ©sirez ajouter au programme s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou M (ou saisissez directement
le numĂ©ro de plage Ă  l’aide des touches
numériques).
Si vous avez saisi un numéro incorrect
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le
numéro de plage incorrect clignote, puis recommencez
l’opĂ©ration 3 ci-dessus, ou appuyez sur CLEAR pour
effacer le numĂ©ro de plage. Si “0” clignote, appuyez
sur m de façon que le dernier numéro de plage
clignote, puis saisissez un numéro correct.
Pour saisir un numéro de plage supérieur à 10
Utilisez >10. Pour plus d’informations, voir page 25.
4Pour saisir d’autres plages, rĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration 3.
La plage saisie est ajoutĂ©e Ă  l’endroit oĂč le “0”
clignote.
À chaque fois que vous saisissez une plage, le temps
total du programme s’affiche.
5Appuyez sur YES.
“Complete!!” s’affiche pour indiquer que le
programme est fini.
6Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
que “PGM” s’allume sur l’afficheur.
7Appuyez sur H.
La lecture programmée commence.
Pour arrĂȘter la lecture programmĂ©e
Appuyez sur x.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“PGM” s’éteigne.
zLe programme reste mĂ©morisĂ© mĂȘme lorsque la
lecture programmĂ©e est terminĂ©e ou arrĂȘtĂ©e
Appuyez sur H pour Ă©couter Ă  nouveau le programme de
lecture.
Remarques
‱Si vous Ă©jectez le MD, ceci efface le programme de lecture.
‱L’afficheur indique “- - - . - -” si le temps total de lecture
programmée dépasse 999 minutes.
‱“ProgramFull(!)” s’affiche si vous essayez de programmer une
26Ăšme plage.
Quand la platine est arrĂȘtĂ©e et “PGM” allumĂ©, appuyez
plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR (ou
DISPLAY).
Les premiùres plages du programme s’affichent. Pour voir
le reste du programme, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur >).
Quand la platine est arrĂȘtĂ©e et “PGM” allumĂ©, effectuez
les opĂ©rations 1 et 2 de “Programmation des plages” Ă  la
page 28, puis l’une des opĂ©rations ci-dessous :
Programmation des plages
AMS
MENU/NO YES H
CLEARAMS LEVEL/DISPLAY/CHAR
m/M
PLAY MODE
>10
DISPLAY
./>
. >
m M
z x
X
H
` / 1
>.
Z
Touches
numériques
VĂ©rification de l’ordre du programme
Changement du contenu du programme
Pour Faites ceci :
effacer une plage
Appuyez plusieurs fois sur
m/M jusqu’à ce que le
numéro de la plage à effacer
clignote, puis appuyez sur
CLEAR.
Z
CrĂ©ation d’un programme de lecture/Conseils pour l’enregistrement d’un MD sur une cassette
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
29FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Lecture de MD
Conseils pour
l’enregistrement d’un MD
sur une cassette (MDS-JE640
seulement)
La platine peut ĂȘtre programmĂ©e pour insĂ©rer
automatiquement un espace de trois secondes entre les
plages pendant la lecture. Cette fonction est utile lorsque
vous enregistrez un MD sur une cassette analogique.
L’espace de trois secondes ainsi crĂ©Ă© vous permet ensuite
d’utiliser la fonction Multi-AMS pour localiser le dĂ©but
des plages sur la cassette.
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Auto Off” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner une option, puis appuyez
sur AMS ou YES.
4Appuyez sur MENU/NO.
zQuand vous activez Auto Space
“Auto Space” s’affiche quand la platine insùre un espace entre
des plages.
Remarques
‱Si vous sĂ©lectionnez “Auto Space” et enregistrez un morceau
composé de plusieurs numéros de plage (un pot-pourri ou une
symphonie, par exemple), des espaces sont insérés sur la bande
entre les différentes sections.
‱Si vous Ă©teignez la platine ou dĂ©branchez le cordon
d’alimentation, la platine mĂ©morise le dernier Ă©tat (“Auto
Space” ou “Auto Off”) et le rappelle quand vous la rallumez la
fois suivante.
effacer toutes les plages
Appuyez continuellement sur
CLEAR jusqu’à ce que tous
les numéros de plage aient
disparu.
ajouter une plage au début du
programme
Appuyez plusieurs fois sur
m jusqu’à ce que “0”
clignote devant le premier
numéro de plage, puis
effectuez les opérations 3 à 5
de “Programmation des
plages” à la page 28.
ajouter une plage au milieu du
programme
Appuyez plusieurs fois sur
m/M jusqu’à ce que le
numéro de plage qui précédera
la nouvelle plage clignote.
Appuyez sur AMS pour
afficher un “0” clignotant, puis
effectuez les opérations 3 à 5
de “Programmation des
plages” à la page 28.
ajouter une plage Ă  la fin du
programme
Appuyez plusieurs fois sur
M jusqu’à ce que “0”
clignote aprĂšs le dernier
numéro de plage, puis
effectuez les opérations 3 à 5
de “Programmation des
plages” à la page 28.
remplacer une plage
Appuyez plusieurs fois sur
m/M jusqu’à ce que le
numéro de la plage à changer
clignote, puis effectuez les
opérations 3 à 5 de
“Programmation des plages” à
la page 28.
Pour Faites ceci :
Insertion d’espaces entre les plages
pendant la lecture (Auto Space)
Pour SĂ©lectionnez
activer Auto Space Auto Space
dĂ©sactiver Auto Space Auto Off (rĂ©glage d’usine)
AMS
MENU/NO YES
AMS
Conseils pour l’enregistrement d’un MD sur une cassette
30
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Lecture de MD
Vous pouvez programmer la platine MD pour qu’elle soit
placée en pause aprÚs chaque plage afin de vous laisser le
temps de localiser la plage Ă  enregistrer ensuite.
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Auto Off” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner une option, puis appuyez
sur AMS ou YES.
4Appuyez sur MENU/NO.
Pour reprendre la lecture aprĂšs une pause
Appuyez sur H.
zQuand vous activez Auto Pause
“Auto Pause” apparaüt pendant une pause et disparaüt lorsque la
platine reprend la lecture.
Remarque
Si vous éteignez la platine ou débranchez le cordon
d’alimentation, la platine mĂ©morise le dernier Ă©tat (“Auto Pause”
ou “Auto Off”) et le rappelle quand vous la rallumez la fois
suivante.
Pause aprĂšs chaque plage (Auto Pause)
Pour SĂ©lectionnez
activer Auto Pause Auto Pause
dĂ©sactiver Auto Pause Auto Off (rĂ©glage d’usine)
Avant de commencer un montage
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
31FR
masterpage:L0-Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Montage de MD enregistrés
Montage de
MD
enregistrés
Ce chapitre explique comment monter
des plages ayant été enregistrées sur un
MD.
Avant de commencer un
montage
Les touches et la molette ci-dessous sont utilisées pour
effacer, diviser, déplacer ou combiner des plages du MD.
Remarque
L’utilisation de ces touches et de la molette est diffĂ©rente pour le
titrage d’une plage ou d’un MD. Pour plus d’informations, voir
“Titrage d’une plage ou d’un MD” à la page 36.
Touche MENU/NO : Quand la platine est en mode
d’arrĂȘt, de lecture ou de pause, appuyez sur cette touche
pour monter des plages. Vous pouvez Ă©galement appuyer
sur cette touche pour abandonner un montage en cours.
Molette AMS : Tournez cette molette pour sélectionner
une opération de montage ou un numéro de plage, puis
appuyez dessus pour valider votre choix. Vous pouvez
également utiliser la molette pour sélectionner des points
d’une plage afin d’effacer un passage ou de diviser la
plage.
Touche YES : Appuyez sur cette touche (au lieu de la
molette AMS) pour valider un choix.
Touches m/M : Appuyez sur ces touches pour
spĂ©cifier l’unitĂ© (minute, seconde ou trame) de
déplacement du MD lorsque vous tournez la molette
AMS. Vous pouvez Ă©galement utiliser ces touches pour
localiser le point final d’un passage à effacer.
Pour plus d’informations sur la fonction des touches et de
la molette, voir les sections sur les opérations de montage
ci-dessous.
Si “Protected” s’affiche pendant le montage
Le hublot de protection contre l’enregistrement est ouvert.
Pour effectuer un montage sur le MD, déplacez le taquet
pour fermer le hublot. Pour plus d’informations, voir
“Pour empĂȘcher un effacement accidentel d’un
enregistrement” à la page 14.
Présentation des touches et de la
molette utilisées pour le montage de MD
Indications affichées pendant le
montage
AMS
MENU/NO YES
AMS m/M
Avant de commencer un montage/Effacement de plages
32
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Montage de MD enregistrés
Quand “TOC” s’allume sur l’afficheur aprùs le
montage
Le montage est terminé mais le TOC (sommaire) du MD
n’a pas encore Ă©tĂ© mis Ă  jour pour le reflĂ©ter. Vous perdrez
le montage que vous venez d’effectuer si vous dĂ©branchez
le cordon d’alimentation pendant que cette indication est
affichĂ©e. Le TOC n’est mis Ă  jour que lorsque vous Ă©jectez
le MD ou Ă©teignez la platine MD.
Quand “TOC Writing” clignote sur l’afficheur
La platine met à jour le TOC. Ne débranchez pas le
cordon d’alimentation et ne dĂ©placez pas la platine
pendant que l’indication clignote.
Effacement de plages
(ERASE)
Vous pouvez effacer une plage ou un passage d’une plage
en spécifiant simplement le numéro de la plage ou en
sélectionnant le passage de la plage à effacer. Vous pouvez
aussi effacer toutes les plages d’un MD en une seule fois.
Spécifiez le numéro de la plage à effacer.
Exemple : Effacement de la seconde plage
(BBB)
Lorsque vous effacez une plage, toutes les plages qui la
suivent sont automatiquement renumérotées. Si, par
exemple, vous effacez le numĂ©ro de plage 2, l’ancien
numĂ©ro 3 devient le numĂ©ro 2, l’ancien numĂ©ro 4 devient
le numéro 3 et ainsi de suite.
1Quand la platine est en mode d’arrĂȘt, de lecture ou
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Tr Erase ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
La platine commence à lire la plage dont le numéro est
indiquĂ© sur l’afficheur.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de plage Ă  effacer
s’affiche.
4Appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
la plage est effacée. La platine lit alors la plage juste
aprÚs la plage effacée. Si la plage effacée est la
derniÚre du MD, la platine lit la plage précédente.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
zSi “Erase ???” s’affiche Ă  l’étape 4 ci-dessus
La plage a Ă©tĂ© protĂ©gĂ©e contre l’enregistrement sur une autre
platine MD. Pour l’effacer, appuyez à nouveau sur AMS ou YES
pendant que cette indication est affichée.
Indications affichées aprÚs le montage
Effacement d’une plage
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA CCC DDD
12 3
Effacement de plages
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
33FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Montage de MD enregistrés
zPour ne pas confondre les plages lorsque vous en
effacez plusieurs
Effacez les plages en commençant par celle qui porte le numéro
le plus élevé. Ainsi les plages que vous comptez effacer ne seront
pas renumérotées.
Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour effacer
toutes les plages avec tous les noms de plage et le nom de
disque en une seule opération.
1Quand la platine est en mode d’arrĂȘt, de lecture ou
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “All Erase ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
“All Erase ??” s’affiche.
3Appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
les plages, noms de plage et nom de disque sont tous
effacés.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Vous pouvez facilement effacer un passage d’une plage en
sélectionnant le point de départ et le point final de la partie
Ă  effacer.
Cette fonction est utile lorsque vous désirez effacer des
parties inutiles d’une plage enregistrĂ©e Ă  partir d’une
Ă©mission satellite ou FM.
Exemple : Effacement du passage “B2” de la
seconde plage
1Quand la platine est en mode d’arrĂȘt, de lecture ou
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “A-B Erase ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de la plage
contenant le passage à effacer s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
“-Rehearsal-” et “Point A ok?” s’affichent
alternativement et la platine lit quelques secondes de la
plage en mode rĂ©pĂ©tition Ă  partir du point oĂč vous avez
appuyé sur AMS ou YES.
4En Ă©coutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour localiser le point
de départ du passage à effacer (point A).
Vous pouvez déplacer le point de départ par intervalles
de 1 trame* (1 trame = 1/86 seconde).
L’indication de temps (minute, seconde et trame) du
point actuel s’affiche et la platine lit quelques
secondes de la plage jusqu’à ce point en mode
répétition.
* Quand vous enregistrez en mode stéréo, vous pouvez
déplacer le point de départ par intervalles de
2 trames (en mode mono ou stéréo LP2) ou de 4
trames (en mode stéréo LP4).
Pour localiser rapidement un point
SpĂ©cifiez l’unitĂ© (minute, seconde ou trame) d’avance
du MD lorsque vous tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>).
Pour ceci, appuyez plusieurs fois sur m/M Ă 
l’étape 4 pour sĂ©lectionner minute, seconde ou trame.
L’unitĂ© sĂ©lectionnĂ©e clignote sur l’afficheur.
5RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration 4 jusqu’à ce que vous ayez
localisé le point A.
6Appuyez sur AMS ou YES pour valider le point A.
“Point B set” apparaüt et la platine commence la
lecture à partir du point A jusqu’à la fin de la bande.
7Continuez la lecture de la plage ou appuyez sur M
pour localiser le point final du passage Ă  effacer
(point B), puis appuyez sur AMS ou YES.
“A-B Ers” et “Point B ok?” s’affichent alternativement
et la platine lit quelques secondes de la plage avant le
point A et aprÚs le point B en mode répétition.
8RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration 4 jusqu’à ce que vous ayez
localisé le point B.
9Appuyez sur AMS ou YES pour valider le point B.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
le passage entre les points A et B est effacé.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Remarque
Si “Impossible” s’affiche, vous ne pouvez pas effacer un passage
d’une plage. Ceci se produit si vous avez effectuĂ© de nombreux
montages sur la mĂȘme plage.
Ceci est dĂ» Ă  une limite technique du systĂšme MD et n’est pas
une erreur mécanique.
Effacement de toutes les plages d’un MD
Effacement d’un passage d’une plage
AAA BBB
B1 B3B2
CCC
1 2 3
AAA
B1 B3
CCC
1 2 3
BBB
Division d’une plage
34
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Montage de MD enregistrés
Division d’une plage (DIVIDE)
Vous pouvez diviser une plage enregistrĂ©e en n’importe
quel point en insérant une marque de plage sur ce point.
Cette fonction est particuliĂšrement utile pour diviser un
enregistrement comportant plusieurs plages mais un seul
numĂ©ro de plage ou pour localiser un certain point d’une
plage.
Exemple : Division de la seconde plage
Lorsque vous divisez une plage, le nombre total de plages
augmente d’une unitĂ© et toutes les plages aprĂšs la plage
divisée sont automatiquement renumérotées.
1Quand la platine est en mode d’arrĂȘt, de lecture ou
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Divide ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de la plage Ă  diviser
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
“-Rehearsal-” s’affiche et la platine lit quelques
secondes de la plage en mode répétition à partir du
point oĂč vous avez appuyĂ© sur AMS ou YES.
4Tout en Ă©coutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour localiser le point
de division.
Vous pouvez déplacer le point de départ par intervalles
de 1 trame* (1 trame = 1/86 seconde).
L’indication de temps (minute, seconde et trame) du
point actuel s’affiche et la platine lit quelques
secondes de la plage jusqu’à ce point en mode
répétition.
* Quand vous enregistrez en mode stéréo, vous pouvez
déplacer le point de départ par intervalles de 2 trames
(en mode mono ou stéréo LP2) ou de 4 trames (en mode
stéréo LP4).
Pour localiser rapidement un point
SpĂ©cifiez l’unitĂ© (minute, seconde ou trame) d’avance
du MD lorsque vous tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>).
Pour ceci, appuyez plusieurs fois sur m/M Ă 
l’étape 4 pour sĂ©lectionner minute, seconde ou trame.
L’unitĂ© sĂ©lectionnĂ©e clignote sur l’afficheur.
5RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration 4 jusqu’à ce que le point de
division ait été localisé.
6Appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
la plage est divisée. La lecture de la plage
nouvellement créée commence. Notez que la nouvelle
plage n’a pas de nom.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
zVous pouvez diviser des plages pendant
l’enregistrement
Pour plus d’informations, voir “Inscription des numĂ©ros de plage
à l’enregistrement” à la page 19.
1Pendant la lecture, appuyez sur AMS au point oĂč
vous désirez diviser la plage.
“- Divide -” et “-Rehearsal-” s’affichent
alternativement et la lecture commence Ă  partir du
point sélectionné en mode répétition.
2Si nĂ©cessaire, effectuez l’opĂ©ration 4 de “Division
d’une plage aprĂšs l’avoir sĂ©lectionnĂ©e” Ă  la page 34
pour régler finement le point de division.
3Appuyez sur YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
la plage est divisée. La lecture de la plage
nouvellement créée commence. Notez que la nouvelle
plage n’a pas de nom.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
zVous pouvez diviser des plages pendant
l’enregistrement
Pour plus d’informations, voir “Inscription des numĂ©ros de plage
à l’enregistrement” à la page 19.
Division d’une plage aprùs l’avoir
sélectionnée
AAA
B1 B2
CCC
1 2 3
AAA
BBB
BBB
B1 B2
CCC
1 2 3 4
Division d’une plage aprĂšs la sĂ©lection
du point de division
DĂ©placement d’une plage/Titrage d’une plage ou d’un MD
36
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Montage de MD enregistrés
DĂ©placement d’une plage
(MOVE)
Cette fonction vous permet de changer la position d’une
plage.
Exemple : DĂ©placement de la seconde plage
aprĂšs la troisiĂšme
AprĂšs le dĂ©placement d’une plage, les plages sont
automatiquement renumérotées.
1Quand la platine est en mode d’arrĂȘt, de lecture ou
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Move ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de la plage Ă 
dĂ©placer s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
4Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que la nouvelle position de la plage
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
la plage est déplacée. La lecture de la plage déplacée
commence.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Titrage d’une plage ou
d’un MD (NAME)
Vous pouvez créer un titre pour un MD enregistré ainsi
que pour des plages individuelles. Les titres peuvent
comprendre des majuscules, des minuscules, des chiffres
et des symboles. Chaque MD peut mémoriser en tout
1 700 caractĂšres de titres environ.
Remarque
Si vous titrez une plage pendant son enregistrement, terminez
l’opĂ©ration avant la fin de la plage. Sinon, les caractĂšres que
vous avez saisis seront perdus et la plage restera sans titre. Vous
ne pouvez pas titrer une plage lorsque vous enregistrez par-
dessus une plage existante.
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA BBBCCC DDD
132 4
AMS
YES m/MMENU/NO
AMS CLEAR
CLEAR
LEVEL/DISPLAY/CHAR
./>
m/M
. >
M
z x
X
H
` / 1
>.
Z
NAME EDIT/SELECT
m
Touches
numériques/
alphabétiques
Titrage d’une plage ou d’un MD
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
37FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Montage de MD enregistrés
1Appuyez sur MENU/NO alors que la platine se
trouve dans l’un des modes suivants selon ce que
vous désirez titrer :
“Edit Menu” s’affiche.
Pour saisir un nom tandis que la platine enregistre,
passez Ă  l’étape 3.
2Tournez AMS jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche,
puis appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS jusqu’à ce que “Nm In ?” s’affiche,
puis appuyez sur AMS ou YES.
Pendant que la platine enregistre, un curseur clignotant
s’affiche et vous pouvez titrer la plage en train d’ĂȘtre
enregistrĂ©e. Pour ceci, passez Ă  l’étape 5.
4Tournez AMS jusqu’à ce que le numĂ©ro de plage (si
vous titrez une plage) ou “Disc” (si vous titrez le
MD) clignote, puis appuyez sur AMS ou YES.
Un curseur clignotant s’affiche.
La platine commence la lecture et vous pouvez titrer
une plage tout en contrĂŽlant le son.
5Appuyez plusieurs fois sur LEVEL/DISPLAY/CHAR
pour sélectionner le type de caractÚres.
Pour saisir un espace
Appuyez sur M alors que le curseur clignote. Vous
ne pouvez pas saisir un espace comme premier
caractĂšre.
6Tournez AMS pour sélectionner le caractÚre.
Le caractÚre sélectionné clignote.
Pour changer un caractÚre sélectionné
Répétez les opérations 5 et 6.
7Appuyez sur AMS.
Le caractÚre sélectionné est validé et reste
continuellement allumé. Le curseur se déplace vers la
droite, clignote et attend la saisie du caractĂšre suivant.
8Répétez les opérations 5 à 7 pour saisir le reste du
nom.
Pour changer un caractĂšre
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le
caractÚre à changer clignote, puis répétez les
opérations 5 à 7.
Pour effacer un caractĂšre
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le
caractĂšre Ă  effacer clignote, puis appuyez sur CLEAR.
9Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi de “Complete!!” pour
indiquer que la procédure de titrage est terminée.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
1Appuyez sur NAME EDIT/SELECT alors que la
platine se trouve dans l’un des modes suivants
selon ce que vous désirez titrer :
Un curseur clignotant s’affiche.
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide des
commandes de la platine
Pour titrer Appuyez sur cette
touche quand la platine
est
une plage ou le MD en mode d’arrĂȘt, de lecture
ou de pause
la plage en cours
d’enregistrement
en train d’enregistrer la
plage
Pour sélectionner Appuyez plusieurs fois
sur cette touche jusqu’à
ce que
des majuscules “A” s’affiche
des minuscules “a” s’affiche
des chiffres “0” s’affiche
des symboles1)
1) Vous pouvez utiliser les symboles suivants dans les
titres :
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
“ ’ ” s’affiche
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide de
la télécommande
Pour titrer Appuyez sur cette touche quand
la platine est
une plage
en mode de lecture, de pause,
d’enregistrement ou d’arrĂȘt avec le
numéro de plage affiché
le MD arrĂȘtĂ©e avec le nombre total de plages
affiché
Z
Titrage d’une plage ou d’un MD
38
FR
Montage de MD enregistrés
2Appuyez plusieurs fois sur NAME EDIT/SELECT
pour sélectionner le type de caractÚres.
3Saisissez un caractùre à l’aide des touches
numériques/alphabétiques.
Si vous avez sélectionné des majuscules ou des
minuscules
1Appuyez plusieurs fois sur la touche numérique/
alphabĂ©tique correspondante jusqu’à ce que le
caractĂšre Ă  saisir clignote.
Ou appuyez une fois sur la touche, puis plusieurs
fois sur ./>.
Pour sélectionner un symbole, appuyez plusieurs
fois sur . alors que “A” clignote.
2Appuyez sur M.
Le caractÚre clignotant est validé et reste
continuellement allumé. Le curseur se déplace vers
la droite.
Si vous avez sélectionné des chiffres
Appuyez sur la touche numérique correspondante.
Le chiffre est validé et le curseur se déplace vers la
droite.
4Répétez les opérations 2 et 3 pour saisir le reste du
nom.
Pour changer un caractĂšre
Appuyez plusieurs fois sur m/M jusqu’à ce que le
caractĂšre Ă  changer clignote, appuyez sur CLEAR
pour effacer le caractÚre, puis répétez les opérations 2
et 3.
5Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi de “Complete!!” pour
indiquer que la procédure de titrage est terminée.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Vous pouvez copier un nom de plage ou de disque existant
et l’utiliser pour titrer une autre plage du mĂȘme disque ou
le disque lui-mĂȘme.
1Quand la platine est en mode d’arrĂȘt, de lecture ou
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Nm Copy ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
4Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de la plage (lorsque
vous copiez le nom d’une plage) ou “Disc” (lorsque
vous copiez le nom du disque) clignote, puis
appuyez sur AMS ou YES pour copier le nom
sélectionné.
Si “No Name” s’affiche
La plage ou le disque sĂ©lectionnĂ© n’a pas de nom.
5Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de la plage (si vous
titrez une plage) ou “Disc” (si vous titrez un
disque) clignote, puis appuyez sur AMS ou YES
pour valider le nom copié.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
le nom est copié.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
zSi “Overwrite ?(?)” s’affiche Ă  l’étape 5 ci-dessus
La plage ou le disque sĂ©lectionnĂ© Ă  l’étape 5 a dĂ©jĂ  un nom. Pour
remplacer le nom, appuyez Ă  nouveau sur AMS ou YES alors
que l’indication est affichĂ©e.
Si la plage a Ă©tĂ© enregistrĂ©e en mode MD LP avec l’option
“LPstamp On” sĂ©lectionnĂ©e (page 15), “Overwrite ?(?)”
s’affiche Ă©galement mĂȘme si un nom n’a pas Ă©tĂ© attribuĂ© Ă  cette
plage. Si vous copiez alors le nom de plage, l’indication “LP:”
disparaĂźt du nom de la plage.
1Appuyez sur NAME EDIT/SELECT alors que la
platine se trouve dans l’un des modes suivants
selon ce que vous désirez re-titrer :
Un nom de plage ou de disque s’affiche.
2Appuyez continuellement sur CLEAR jusqu’à ce
que le nom sélectionné soit complÚtement effacé.
3Effectuez les opĂ©rations 5 Ă  8 de “Titrage d’une
plage ou du MD à l’aide des commandes de la
platine” Ă  la page 37 ou les opĂ©rations 2 Ă  4 de
“Titrage d’une plage ou du MD à l’aide de la
tĂ©lĂ©commande” Ă  la page 37.
Pour
sélectionner
Appuyez plusieurs fois sur cette
touche jusqu’à ce que
des majuscules
et des
symboles1)
1) Seuls ’ – / , . ( ) : ! ? peuvent ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©s.
“Selected AB(C)” s’affiche.
des minuscules
et des
symboles1)
“Selected ab(c)” s’affiche.
des chiffres “Selected 12(3)” s’affiche.
Copie d’un nom de plage ou de disque
Re-titrage d’une plage ou d’un MD
Pour re-titrer Appuyez sur cette touche quand
la platine est
une plage
en mode de lecture, de pause,
d’enregistrement ou d’arrĂȘt avec le
numéro de plage affiché
le MD arrĂȘtĂ©e avec le nombre total de plages
affiché
Z
Titrage d’une plage ou d’un MD/Changement du niveau du son enregistrĂ© aprĂšs l’enregistrement 39 FR
Montage de MD enregistrés
4Appuyez sur YES.
Le nom complet s’affiche, suivi de “Complete!!” pour
indiquer que la procédure de titrage est terminée.
Utilisez cette fonction pour effacer le nom d’une plage ou
d’un disque.
1Quand la platine est en mode d’arrĂȘt, de lecture,
d’enregistrement ou de pause, appuyez sur MENU/
NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Nm Erase ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
4Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de la plage (pour
effacer un nom de plage) ou “Disc” (pour effacer le
nom du disque) clignote, puis appuyez sur AMS ou
YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
le nom est effacé.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
Vous pouvez effacer tous les noms de plage et le nom de
disque du MD en une seule fois.
1Quand la platine est en mode d’arrĂȘt, de lecture ou
de pause, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Nm All Ers?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
“Nm All Ers??” s’affiche.
4Appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
tous les noms du MD sont effacés.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
zVous pouvez effacer toutes les plages et tous les
noms enregistrés sur le MD
Pour plus d’informations, voir “Effacement de toutes les plages
d’un MD” à la page 33.
Changement du niveau du
son enregistré aprÚs
l’enregistrement (S.F EDIT)
La fonction S.F (Scale Factor = facteur d’échelle) Edit
vous permet de changer le niveau du son de plages déjà
enregistrées. Le son est réenregistré par-dessus la plage
d’origine au nouveau volume. Lors d’un changement du
niveau d’enregistrement, vous pouvez utiliser la fonction
d’ouverture en fondu à l’enregistrement pour augmenter
graduellement le niveau du signal au début de
l’enregistrement ou la fonction de fermeture en fondu à
l’enregistrement pour le diminuer graduellement à la fin
de l’enregistrement.
1Pour les modĂšles MDS-JE640, appuyez sur S.F
EDIT.
“S.F Edit” s’affiche.
Pour le modĂšle MDS-JE440, effectuez les
opérations suivantes :
1Appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Tr Level ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de la plage dont
vous dĂ©sirez changer le niveau d’enregistrement
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
“Level 0dB” s’affiche.
Effacement d’un nom de plage ou de
disque
Effacement de tous les noms du MD
Changement du niveau d’enregistrement
général
AMS
YES
AMSS.F EDIT
Changement du niveau du son enregistrĂ© aprĂšs l’enregistrement
40
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Montage de MD enregistrés
4MDS-JE640
En Ă©coutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour changer le niveau
enregistrĂ© sans faire s’allumer les deux segments
les plus Ă  droite des indicateurs de niveau de crĂȘte.
Vous pouvez régler le niveau à toute valeur comprise
entre –12 dB et +12 dB, par pas de 2 dB.
MDS-JE440
En Ă©coutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour changer le niveau
enregistrĂ© sans faire s’allumer “OVER” des
indicateurs de niveau de crĂȘte.
5Appuyez sur AMS ou YES.
“(S.F) Edit OK?” s’affiche.
6Appuyez sur AMS ou YES.
La platine commence Ă  enregistrer par-dessus la plage
existante. “S.F Edit(:) ** %” s’affiche pendant
l’enregistrement de la plage. Cet enregistrement
demande un temps approximativement Ă©gal ou
supĂ©rieur au temps de lecture de la plage. À la fin de
l’enregistrement, “Complete!!” s’affiche pendant
quelques secondes.
1Pour le modĂšle MDS-JE640, appuyez sur S.F EDIT.
“S.F Edit” s’affiche.
Pour le modĂšle MDS-JE440, effectuez les
opérations suivantes :
1Appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Fade In ?” ou “Fade Out ?”
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que le numĂ©ro de la plage dont
vous dĂ©sirez changer le niveau d’enregistrement
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
“Time 5.0s” s’affiche.
4Tout en Ă©coutant le son, tournez AMS (ou appuyez
plusieurs fois sur ./>) pour sélectionner le
temps de la fonction d’ouverture ou fermeture en
fondu à l’enregistrement.
La platine lit la partie qui sera enregistrée avec la
fonction d’ouverture ou fermeture en fondu à
l’enregistrement.
Vous pouvez régler le temps à une valeur quelconque
entre 1 et 15 secondes, par pas de 0,1 seconde. Vous ne
pouvez pas sélectionner un temps supérieur à la durée
de la plage.
5Appuyez sur AMS ou YES.
“(S.F) Edit OK?” s’affiche.
6Appuyez sur AMS ou YES.
La platine commence Ă  enregistrer par-dessus la plage
existante. “S.F Edit(:) ** %” s’affiche pendant
l’enregistrement de la plage. À la fin de
l’enregistrement, “Complete!!” s’affiche pendant
quelques secondes.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x aux Ă©tapes 1 Ă  5. Une fois
que vous avez appuyĂ© sur AMS ou YES Ă  l’étape 6 et que
l’enregistrement a commencĂ©, vous ne pouvez pas
interrompre l’opĂ©ration.
z(Pour MDS-JE640) Vous pouvez utiliser Edit Menu
pour effectuer une opération S.F Edit
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche, puis appuyez sur AMS
ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “Tr Level ?”, “Fade In ?”, ou “Fade Out ?”
s’affiche, puis appuyez sur AMS ou YES.
4Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
rĂ©gler le niveau d’enregistrement ou le temps de la fonction
d’ouverture ou fermeture en fondu à l’enregistrement.
5Appuyez sur AMS ou YES.
Remarques
‱Ne dĂ©branchez pas le cĂąble d’alimentation et ne dĂ©placez
pas la platine pendant l’enregistrement. Ceci pourrait
endommager les donnĂ©es et empĂȘcher l’enregistrement de
s’effectuer correctement.
‱Il n’est pas possible de changer le niveau du son enregistrĂ©
d’une plage enregistrĂ©e en mode stĂ©rĂ©o LP2 ou LP4.
‱N’utilisez pas un MD endommagĂ© ou sale. Ceci pourrait
empĂȘcher les donnĂ©es d’ĂȘtre correctement enregistrĂ©es.
‱Des changements rĂ©pĂ©tĂ©s du niveau d’enregistrement affectent
la qualité du son.
‱Une fois que vous avez changĂ© le niveau d’enregistrement, il
n’est pas possible de le ramener exactement Ă  l’état d’origine.
‱Il n’est pas possible de changer le niveau d’enregistrement
lorsque le programmateur est activé.
Ouverture et fermeture en fondu Ă 
l’enregistrement
Évitez que ceci s'allume.
Évitez que ceci s'allume.
Annulation du dernier montage
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
41FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Montage de MD enregistrés
Annulation du dernier
montage (UNDO)
Vous pouvez annuler le dernier montage effectué et
remettre le contenu du MD comme il se trouvait avant
l’opĂ©ration. Notez, toutefois, que vous ne pouvez pas
annuler une opération de montage si, aprÚs le montage,
vous avez :
‱commencĂ© l’enregistrement ;
‱appuyĂ© sur MUSIC SYNC de la tĂ©lĂ©commande ;
‱changĂ© le niveau du son enregistrĂ© aprĂšs
l’enregistrement (S.F Edit) ;
‹éteint la platine ou Ă©jectĂ© le MD ;
‱dĂ©branchĂ© le cordon d’alimentation.
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e et qu’aucun numĂ©ro de
plage n’est affichĂ©, appuyez sur MENU/NO.
“Edit Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Undo ?” s’affiche.
“Undo ?” ne s’affiche pas si aucun montage n’a Ă©tĂ©
effectué.
3Appuyez sur AMS ou YES.
L’un des messages suivants s’affiche selon la derniùre
opération de montage effectuée :
4Appuyez sur AMS ou YES.
“Complete!!” s’affiche pendant quelques secondes et
le MD est remis Ă  l’état oĂč il se trouvait avant
l’opĂ©ration de montage.
Pour annuler l’opĂ©ration
Appuyez sur MENU/NO ou x.
DerniÚre opération de montage Message
Effacement d’une plage
Erase Undo?
Effacement de toutes les plages d’un
MD
Effacement d’un passage d’une plage
Division d’une plage Divide Undo?
Combinaison de plages Combin(e)Undo?
DĂ©placement d’une plage Move Undo?
Titrage d’une plage ou d’un MD
Name Undo?
Copie d’un nom de plage ou de
disque
Re-titrage d’une plage ou d’un MD
Effacement d’un nom de plage ou de
disque
Effacement de tous les noms sur le
MD
Changement de la vitesse de lecture
42
FR Changement de la vitesse de lecture
Autres
fonctions
Ce chapitre dĂ©crit d’autres fonctions
utiles qui sont disponibles sur la platine
MD.
Changement de la vitesse
de lecture (fonction Pitch
Control) (MDS-JE640 seulement)
La tonalitĂ© du MD peut ĂȘtre changĂ©e en diminuant la
vitesse de lecture. La tonalité diminue lorsque la vitesse
diminue.
Vous pouvez diminuer la hauteur tonale de 36 pas1).
1) Une octave Ă©quivaut Ă  12 pas.
1Quand la platine est en mode de lecture, appuyez
plusieurs fois sur PITCH CONTROL jusqu’à ce que
“Pitch” s’affiche.
2Tournez AMS jusqu’à ce que la valeur dĂ©sirĂ©e pour
le pas de rĂ©glage s’affiche.
Pour rappeler les rĂ©glages d’usine
Appuyez sur CLEAR pendant le réglage de la valeur.
Remarques
‱Lorsque vous changez le pas de rĂ©glage de vitesse, le son Ă  la
lecture est momentanément coupé.
‱Le pas de rĂ©glage de vitesse revient Ă  “0” (rĂ©glage d’usine)
lorsque vous Ă©teignez la platine ou Ă©jectez le MD.
‱Lorsqu’un point (.) apparaĂźt aprĂšs la valeur du pas de rĂ©glage
sur l’affichage du pas de rĂ©glage, ceci indique que vous avez
effectué un réglage fin (voir page 42) et que la valeur du pas de
réglage se trouve entre deux pas (les valeurs de pas de réglage
et de réglage fin sont liées).
Vous pouvez régler finement la vitesse de lecture par pas
de 0,1 % entre –87,5 % et 0,0 %.
RĂ©glage automatique de la vitesse de
lecture par pas (fonction Auto Step
Control)
RĂ©glage fin de la vitesse de lecture
(fonction Fine Control)
AMS
AMS PITCH CONTROL
Changement de la vitesse de lecture/Ouverture et fermeture en fondu
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
43FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Autres fonctions
1Quand la platine est en mode de lecture, appuyez
plusieurs fois sur PITCH CONTROL jusqu’à ce que
“Pfine” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que la valeur dĂ©sirĂ©e pour le pas
de rĂ©glage s’affiche.
Pour rappeler les rĂ©glages d’usine
Appuyez sur CLEAR pendant le réglage de la valeur.
zVous pouvez utiliser Setup Menu pour changer la
vitesse de lecture
1Avec la platine en mode de lecture, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>)
jusqu’à ce que “Pitch” ou “Pfine” s’affiche, puis appuyez sur
AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
régler de la vitesse de lecture, puis appuyez sur AMS ou YES.
4Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
‱Lorsque vous changez la valeur de rĂ©glage fin, le son Ă  la
lecture est momentanément coupé.
‱La valeur de rĂ©glage fin revient Ă  “0.0%” (rĂ©glage d’usine)
lorsque vous Ă©teignez la platine ou Ă©jectez le MD.
‱Les valeurs de pas de rĂ©glage et de rĂ©glage fin sont liĂ©es. Si
vous changez l’une, l’autre change Ă©galement.
Ouverture et fermeture
en fondu
Vous pouvez utiliser la fonction d’ouverture en fondu à la
lecture pour augmenter graduellement le niveau du signal
aux prises ANALOG OUT et Ă  la prise PHONES (MDS-
JE640 seulement) au début de la lecture. La fonction de
fermeture en fondu Ă  la lecture diminue graduellement le
niveau du signal Ă  la fin de la lecture.
La fonction d’ouverture en fondu à l’enregistrement
augmente graduellement le niveau du signal au début de
l’enregistrement. La fonction de fermeture en fondu à
l’enregistrement diminue graduellement le niveau du
signal à la fin de l’enregistrement.
Remarque
Le niveau du signal de sortie au connecteur DIGITAL OUT ne
change pas pendant l’ouverture et la fermeture en fondu à la
lecture.
En mode de pause de lecture (pour l’ouverture en
fondu Ă  la lecture) ou en mode de pause
d’enregistrement (pour l’ouverture en fondu à
l’enregistrement), appuyez sur FADER.
b clignote sur l’afficheur et la platine exĂ©cute une
ouverture en fondu à la lecture ou à l’enregistrement
pendant cinq secondes (rĂ©glage d’usine) jusqu’à ce que le
compteur indique “0.0s”.
Ouverture en fondu Ă  la lecture et Ă 
l’enregistrement
Z
FADER
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
>.
Ouverture et fermeture en fondu/Pour vous endormir en musique
44
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Autres fonctions
Durant la lecture (pour la fermeture en fondu Ă  la
lecture) ou l’enregistrement (pour la fermeture en
fondu à l’enregistrement), appuyez sur FADER.
B clignote sur l’afficheur et la platine exĂ©cute une
fermeture en fondu à la lecture ou à l’enregistrement
pendant cinq secondes (rĂ©glage d’usine) jusqu’à ce que le
compteur indique “0.0s”, puis passe en mode de pause.
zVous pouvez changer la durĂ©e d’ouverture et de
fermeture en fondu Ă  la lecture/enregistrement
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez deux fois sur MENU/
NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
sélectionner une option, puis appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./>) pour
sélectionner la durée, puis appuyez sur AMS ou YES.
Les durĂ©es d’ouverture et de fermeture en fondu peuvent ĂȘtre
réglées par pas de 0,1 seconde.
4Appuyez sur MENU/NO.
Pour vous endormir en
musique (minuterie d’arrĂȘt)
Vous pouvez programmer la platine pour qu’elle s’éteigne
automatiquement aprÚs le nombre de minutes sélectionné.
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Sleep Off” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner une option, puis appuyez
sur AMS ou YES.
Pour le modÚle MDS-JE640, effectuez les opérations
suivantes :
4Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Sleep 60min” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
5Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner la durée aprÚs laquelle la
platine s’éteindra (“30min”, “60min” (rĂ©glage
d’usine), “90min” ou “120min”), puis appuyez sur
AMS ou YES.
6Appuyez sur MENU/NO.
Pour dĂ©sactiver la minuterie d’arrĂȘt
Répétez les opérations ci-dessus, mais sélectionnez
“Sleep Off” Ă  l’étape 3.
zVous pouvez vérifier le temps restant
Lorsque vous avez activĂ© la minuterie d’arrĂȘt, le temps restant
s’affiche quand vous sĂ©lectionnez “Sleep” sur Setup Menu.
Fermeture en fondu Ă  la lecture et Ă 
l’enregistrement
Pour changer la duréeSélectionnez
d’ouverture en fondu à la lecture/
enregistrement F.in
de fermeture en fondu Ă  la lecture/
enregistrement F.out
Pour SĂ©lectionnez
activer la minuterie d’arrĂȘt Sleep On1)
1) Pour le modĂšle MDS-JE440, la platine s’éteint
automatiquement aprĂšs 60 minutes.
désactiver la minuterie
d’arrĂȘt Sleep Off (rĂ©glage d’usine)
AMS
MENU/NO YES
AMS
Utilisation d’une horloge-programmateur
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
45FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Autres fonctions
Utilisation d’une horloge-
programmateur (MDS-JE640
seulement)
En raccordant une horloge-programmateur (non fournie) Ă 
la platine, vous pourrez commencer et arrĂȘter des
opérations de lecture/enregistrement aux heures
programmĂ©es. Pour plus d’informations sur le
raccordement de l’horloge-programmateur ou de la
programmation des heures de début et de fin de lecture/
enregistrement, consultez le mode d’emploi de l’horloge-
programmateur.
1Effectuez les opĂ©rations 1 Ă  3 de “Lecture d’un
MD” à la page 23.
2Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE pour
sélectionner le mode de lecture désiré.
Pour ne lire que certaines plages, créez un programme
de lecture (voir page 28).
Pour programmer l’heure de fin de lecture, appuyez
sur H pour commencer la lecture, puis passez Ă 
l’étape 3.
3Placez TIMER de la platine sur PLAY.
4Effectuez la programmation sur l’horloge-
programmateur.
‱Si vous avez programmĂ© l’heure de dĂ©but de lecture,
la platine s’éteint. À l’heure programmĂ©e, la platine
s’allume et la lecture commence.
‱Si vous avez programmĂ© l’heure de fin de lecture, la
lecture continue. À l’heure programmĂ©e, la lecture
s’arrĂȘte et la platine s’éteint.
‱Si vous avez programmĂ© l’heure de dĂ©but et l’heure
de fin de lecture, la platine s’éteint. À l’heure de
dĂ©but de lecture programmĂ©e, la platine s’allume et
la lecture commence. À l’heure de fin de lecture
programmĂ©e, la lecture s’arrĂȘte et la platine s’éteint.
5Aprùs avoir fini d’utiliser l’horloge-programmateur,
placez TIMER de la platine sur OFF.
1Effectuez les opérations suivantes décrites sous
“Enregistrement sur un MD” à la page 13 selon le
mode du programmateur que vous désirez utiliser :
2Placez TIMER de la platine sur REC.
3Effectuez la programmation sur l’horloge-
programmateur.
‱Si vous avez programmĂ© l’heure de dĂ©but
d’enregistrement, la platine s’éteint. À l’heure
programmĂ©e, la platine s’allume et l’enregistrement
commence.
‱Si vous avez programmĂ© l’heure de fin
d’enregistrement, l’enregistrement continue. À
l’heure programmĂ©e, l’enregistrement s’arrĂȘte et la
platine s’éteint.
‱Si vous avez programmĂ© l’heure de dĂ©but et l’heure
de fin d’enregistrement, la platine s’éteint. À l’heure
de dĂ©but d’enregistrement programmĂ©e, la platine
s’allume et l’enregistrement commence. À l’heure
de fin d’enregistrement programmĂ©e,
l’enregistrement s’arrĂȘte et la platine s’éteint.
4Aprùs avoir fini d’utiliser l’horloge-programmateur,
placez TIMER de la platine sur OFF. Mettez ensuite
la platine en veille en branchant son cordon
d’alimentation à une prise murale ou programmez
l’horloge-programmateur pour un fonctionnement
continu.
‱Si vous laissez TIMER sur REC, la platine
commencera automatiquement Ă  enregistrer la
prochaine fois que vous rallumerez la platine.
‱Si vous ne mettez pas la platine en veille pendant
plus d’une semaine aprĂšs avoir terminĂ©
l’enregistrement programmĂ©, vous risquez de perdre
le contenu enregistré.
Mettez la platine en veille dans la semaine qui
suit la fin de l’enregistrement programmĂ©.
Lorsque vous rallumez la platine, le TOC (sommaire) du
MD est mis à jour et le contenu enregistré est inscrit sur le
MD. Si le contenu enregistrĂ© Ă  disparu, “Initialize”
clignote lorsque vous rallumez la platine.
Lecture d’un MD en utilisant une
horloge-programmateur
AMS
H x
PLAY MODE
TIMER
Enregistrement sur un MD en utilisant
une horloge-programmateur
Pour programmer Effectuez
l’heure de dĂ©but
d’enregistrement
les opérations 1 à 6, puis
appuyez sur x
l’heure de fin
d’enregistrement les opĂ©rations 1 Ă  9
les heures de début et de fin
d’enregistrement
les opérations 1 à 6, puis
appuyez sur x
Utilisation d’une horloge-programmateur/Utilisation du systùme de commande CONTROL A1ΙΙ
46
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Autres fonctions
Remarques
‱Il peut s’écouler une trentaine de secondes entre le moment ou
la platine s’allume et celui oĂč l’enregistrement commence.
Lors d’un enregistrement Ă  une heure programmĂ©e Ă  l’aide
d’une horloge-programmateur, tenez compte de ce dĂ©lai
lorsque vous programmez l’heure de dĂ©but d’enregistrement.
‱Lors d’un enregistrement programmĂ©, le nouvel
enregistrement commence Ă  la fin de la derniĂšre plage
enregistrée du MD.
‱L’enregistrement effectuĂ© Ă  l’aide de l’horloge-programmateur
s’inscrit sur le disque lorsque vous rallumez la platine. “TOC
Writing” clignote alors sur l’afficheur. Ne dĂ©branchez pas le
cordon d’alimentation et ne dĂ©placez pas la platine pendant
que l’indication clignote.
‱L’enregistrement programmĂ© s’arrĂȘte si le disque est plein.
Utilisation du systĂšme de
commande CONTROL A1ΙΙ
(MDS-JE640 seulement)
Cette platine MD est compatible avec le systĂšme de
commande CONTROL A1ΙΙ.
Le systùme de commande CONTROL A1ΙΙ simplifie le
fonctionnement des chaĂźnes composĂ©es d’élĂ©ments
sĂ©parĂ©s Sony. Les liaisons CONTROL A1ΙΙ sont utilisĂ©es
pour la transmission des signaux de commande. Elles
permettent d’obtenir les mĂȘmes caractĂ©ristiques
d’automatisation et de commande que sur les chaünes d’un
seul bloc.
Les liaisons CONTROL A1ΙΙ entre des Ă©lĂ©ments Sony
(platine MD, lecteur CD, amplificateur (ampli-tuner) et
platine-cassette) permettent actuellement la sélection
automatique des fonctions et l’enregistrement
synchronisé.
À l’avenir, la liaison CONTROL A1ΙΙ jouera le rîle d’un
bus multifonction qui permettra de commander diverses
fonctions de chaque élément.
Remarque
Le systĂšme de commande CONTROL A1ΙΙ est dotĂ© d’une
compatibilitĂ© ascendante, c’est-Ă -dire que les nouvelles versions
du systĂšme de commande continueront Ă  prendre en charge les
fonctions des anciennes versions. Par contre, les nouvelles
fonctions ne pourront pas ĂȘtre utilisĂ©es sur les anciens appareils.
CompatibilitĂ© CONTROL A1ΙΙ et CONTROL A1
Le systùme de commande CONTROL A1ΙΙ est une
nouvelle version du CONTROL A1. Il Ă©quipe en
standard le changeur CD Sony 300 disques et d’autres
éléments Sony récents. Les éléments à prises
CONTROL A1 sont compatibles avec les éléments à
prises CONTROL A1ΙΙ et peuvent ĂȘtre reliĂ©s Ă  eux.
D’une maniĂšre gĂ©nĂ©rale, la plupart des fonctions du
systĂšme de commande CONTROL A1 se retrouvent sur
le systùme de commande CONTROL A1ΙΙ. Lorsque
vous raccordez certains éléments à prises
CONTROL A1 à des éléments à prises
CONTROL A1ΙΙ, il se peut, toutefois, que le nombre de
fonctions commandées soit limité. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de
l’élĂ©ment concernĂ©.
Utilisation du systùme de commande CONTROL A1ΙΙ
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
47FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Autres fonctions
Raccordez les cordons Ă  mini-fiches mono (2 pĂŽles) en
sĂ©rie aux prises CONTROL A1ΙΙ situĂ©es au dos de chaque
appareil. Vous pouvez relier entre eux jusqu’à dix
Ă©lĂ©ments compatibles CONTROL A1ΙΙ dans n’importe
quel ordre. Vous ne pouvez, toutefois, raccorder qu’un
seul Ă©lĂ©ment de chaque type (c’est-Ă -dire 1 lecteur CD, 1
platine MD, 1 platine-cassette et 1 ampli-tuner). (Selon les
modĂšles, vous pouvez raccorder plusieurs lecteurs CD ou
platines MD. Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi de l’élĂ©ment concernĂ©.)
Exemple
Dans le systùme de commande CONTROL A1ΙΙ, les
signaux de commande vont dans les deux sens (les mĂȘmes
prises servent Ă  l’entrĂ©e et Ă  la sortie des signaux). Si un
Ă©lĂ©ment comporte plusieurs prises CONTROL A1ΙΙ, vous
pouvez utiliser n’importe laquelle et raccorder des
éléments différents à chaque prise.
CĂąble de liaison
Lorsqu’un Ă©lĂ©ment compatible CONTROL A1ΙΙ n’est pas
livré avec un cùble de liaison, utilisez un cùble à mini-
fiches mono (2 pĂŽles) de moins de 2 mĂštres de long sans
résistance en vente dans le commerce (Sony RK-G69HG,
par exemple).
SĂ©lection automatique des fonctions
Lorsque des Ă©lĂ©ments Sony compatibles CONTROL A1ΙΙ
sont reliĂ©s entre eux par des cĂąbles CONTROL A1ΙΙ (non
fournis), le sĂ©lecteur de fonction de l’amplificateur (ou
ampli-tuner) choisit automatiquement la source d’entrĂ©e
correcte quand vous appuyez sur la touche de lecture d’un
des éléments connectés.
(Si vous appuyez sur H (touche de lecture) de la platine
MD, par exemple, alors que vous Ă©coutez un CD, le
sĂ©lecteur de fonction de l’amplificateur passe de CD Ă 
MD.)
Remarques
‱Cette fonction ne peut ĂȘtre utilisĂ©e que si les Ă©lĂ©ments sont
raccordĂ©s aux entrĂ©es de l’amplificateur (ou ampli-tuner)
correspondant aux touches de fonction de mĂȘme nom. Certains
ampli-tuners vous permettent de changer les noms des touches
de fonction. Consultez dans ce cas leur mode d’emploi.
‱Pendant un enregistrement, ne mettez pas des Ă©lĂ©ments autres
que la source Ă  enregistrer en mode de lecture. Ceci activerait
la sélection automatique de fonctions.
Enregistrement synchronisé
Cette fonction vous permet d’effectuer un enregistrement
synchronisĂ© (dĂ©marrage simultanĂ© de l’enregistrement et
de la lecture) d’une source sĂ©lectionnĂ©e sur la platine MD.
1Placez le sĂ©lecteur de source de l’amplificateur (ou
ampli-tuner) sur la source Ă  enregistrer.
2Placez la source en mode de pause de lecture
(assurez vous que les témoins H et X sont tous
deux allumés).
3Placez la platine MD en mode de pause
d’enregistrement.
4Appuyez sur X de la platine.
La source quitte automatiquement le mode de pause et
l’enregistrement commence quelques instants aprùs.
À la fin de la lecture de la source, l’enregistrement
s’arrĂȘte.
zVous pouvez utiliser un enregistrement synchronisé
spécial
Cette platine MD est dotĂ©e d’une fonction d’enregistrement
synchronisé spéciale qui utilise le systÚme de commande
CONTROL A1ΙΙ (voir “Enregistrement synchronisĂ© d’un CD
depuis un lecteur CD Sony raccordé par un cùble CONTROL
A1ΙΙ (MDS-JE640 seulement)” à la page 22).
Remarque
Ne placez pas plus d’un appareil en mode de pause.
Raccordement du systĂšme de
commande CONTROL A1ΙΙ
Fonctions de base du systĂšme de
commande CONTROL A1ΙΙ
Amplificateur
(ampli-tuner)
Lecteur
CD
Platine
MD
Platine-
cassette Autre
élément
SĂ©lection d’une configuration de clavier
48
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:L0-Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
SĂ©lection d’une configuration de clavier
Utilisation de
la platine MD
avec un
clavier
(MDS-JE640
seulement)
Ce chapitre explique comment titrer
facilement une plage ou un MD Ă 
l’aide d’un clavier (en option) et
comment commander directement la
platine MD avec le clavier.
SĂ©lection d’une
configuration de clavier
Vous pouvez utiliser n’importe quel clavier1) compatible
IBM2) dotĂ© d’une interface PS/2. Deux configurations de
clavier sont disponibles : clavier anglais et clavier
japonais. Si vous utilisez une configuration de clavier
diffĂ©rente, vous devrez reprogrammer l’affectation des
caractùres aux touches. Pour plus d’informations, voir
“Reconfiguration du clavier” à la page 50.
1) La consommation électrique ne doit pas dépasser 120 mA.
2) IBM est une marque dĂ©posĂ©e d’International Business
Machines Corporation.
Raccordez le connecteur de clavier Ă  la prise
KEYBOARD IN à l’avant de la platine.
Vous pouvez brancher et dĂ©brancher le clavier mĂȘme
lorsque la platine est allumée.
La premiĂšre fois que vous raccordez un clavier, vous
devez sélectionner le type de clavier.
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez deux fois sur
MENU/NO.
“Setup Menu” s’affiche.
2Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Keyboard ?” s’affiche, puis
appuyez sur AMS ou YES.
3Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) jusqu’à ce que “Type” s’affiche, puis appuyez
sur AMS ou YES.
4Tournez AMS (ou appuyez plusieurs fois sur ./
>) pour sélectionner une option, puis appuyez
sur AMS ou YES.
5Appuyez sur MENU/NO.
Raccordement d’un clavier à la platine
MD
SĂ©lection du type de clavier
Pour utiliser le clavier avec SĂ©lectionnez
la configuration de clavier anglaise US (rĂ©glage d’usine1))
1) Vous pouvez Ă©galement rappeler le rĂ©glage d’usine en
appuyant sur CLEAR.
la configuration de clavier
japonaise JP
AMS
YESMENU/NO
AMSKEYBOARD IN
Titrage d’une plage ou du MD à l’aide du clavier
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
49FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Utilisation de la platine MD avec un clavier
Titrage d’une plage ou du
MD à l’aide du clavier
Le clavier vous permet de saisir ou de modifier
rapidement des noms. Lorsque vous modifiez un nom,
vous pouvez déplacer le curseur par sauts ou faire défiler
le nom.
1Selon ce que vous désirez titrer, appuyez sur
[Enter] quand la platine se trouve dans l’un des
modes suivants :
Un curseur clignotant s’affiche.
2Saisissez un nom.
En plus des touches alphabétiques, vous pouvez
utiliser les touches indiquées dans le tableau suivant.
3Appuyez sur [Enter].
Le nom complet s’affiche.
Opérations que vous pouvez effectuer lors du
titrage d’une plage ou d’un MD
1Selon ce que vous désirez titrer, appuyez sur [Esc]
quand la platine se trouve dans l’un des modes
suivants :
“Edit Menu” s’affiche.
2Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
que “Name ?” s’affiche, puis appuyez sur [F12].
Pendant que la platine enregistre, un curseur clignotant
s’affiche et vous pouvez titrer la plage en train d’ĂȘtre
enregistrĂ©e. Pour ceci, passez Ă  l’étape 5.
3Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
que “Nm In ?” s’affiche, puis appuyez sur [F12].
4Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
que le numéro de plage (si vous titrez une plage)
ou “Disc” (si vous titrez le MD) clignote, puis
appuyez sur [F12].
Un curseur clignotant s’affiche.
5Saisissez un nom.
6Appuyez sur [F12].
Le nom complet s’affiche.
Raccourci de la procédure de titrage
Pour titrer Appuyez sur cette touche quand la
platine est
une plage
en mode de lecture, de pause,
d’enregistrement ou d’arrĂȘt avec le
numéro de plage affiché
le MD arrĂȘtĂ©e avec le nombre total de plages
affiché
Pour Appuyez sur
abandonner l’opĂ©ration [Esc]
passer entre les majuscules et
les minuscules [Caps Lock]
déplacer le curseur [T] ou [t]
faire défiler le nom [Page Up] ou [Page Down]
effacer le caractĂšre sur la
position du curseur [Delete]
effacer le caractĂšre avant le
curseur [Back Space]
Utilisation de Edit Menu
Pour titrer Appuyez sur cette
touche quand la platine
est
une plage ou le MD en mode d’arrĂȘt, de lecture ou
de pause
la plage en cours
d’enregistrement en train d’enregistrer la plage
Commande de la platine avec le clavier/Reconfiguration du clavier
50
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Utilisation de la platine MD avec un clavier
Commande de la platine
avec le clavier
Vous pouvez commander la platine MD en utilisant les
touches du clavier. Ceci vous permet de monter des MD et
de commander la platine sans utiliser les touches et
commandes de la platine et de la télécommande.
Pour plus d’informations sur chaque fonction, voir
“Description du panneau avant” à la page 4 ou
“Description de la tĂ©lĂ©commande” Ă  la page 6.
Quand une plage est sélectionnée, vous pouvez effectuer
directement une opération de montage sur cette plage à
l’aide des touches suivantes du pavĂ© numĂ©rique.
Remarque
Si vous appuyez sur [/], [*] ou [+] alors qu’aucune plage n’est
sĂ©lectionnĂ©e, “Cannot Edit” s’affiche.
Reconfiguration du clavier
Si la configuration de votre clavier est différente de celle
que vous avez choisie, il se peut que certains caractĂšres ne
s’affichent pas correctement ou ne s’affichent pas du tout
lorsque vous appuyez sur les touches. Vous devez alors
réaffecter les caractÚres aux touches.
1Quand la platine est arrĂȘtĂ©e, appuyez deux fois sur
[Esc].
“Setup Menu” s’affiche.
2Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
que “Keyboard ?” s’affiche, puis appuyez sur
[F12].
3Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
que “Assign ?” s’affiche, puis appuyez sur [F12].
4Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
que le caractĂšre dĂ©sirĂ© s’affiche.
Si ce caractĂšre a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© affectĂ© Ă  une touche, “User”
s’affiche. S’il n’a pas encore Ă©tĂ© affectĂ©, “Default”
s’affiche.
5Appuyez sur [F12].
“<Set Key>” clignote sur l’afficheur.
6Appuyez sur la touche du clavier Ă  laquelle vous
désirez affecter le caractÚre.
“Key Change” s’affiche pour indiquer que le caractùre
sélectionné a été affecté à la touche.
Si “Same Key” s’affiche
Ceci indique que ce caractÚre est déjà affecté à cette
touche.
Si “Remove old assign?” s’affiche
Un autre caractÚre est déjà affecté à cette touche.
Appuyez sur [F12] pour supprimer l’affectation
actuelle et affecter le nouveau caractĂšre. Pour
abandonner l’opĂ©ration, appuyez sur [Esc].
Remarques
‱Vous ne pouvez affecter un caractùre avec la touche [Shift] que
pour les touches de symbole et numériques.
‱Vous ne pouvez pas affecter un caractùre aux touches
suivantes :
[Esc], [F1] Ă  [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter],
[Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Espace], [Application],
[Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete],
[Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T],
[t], [R], [r] et [/], [*], [–], [+] (du pavĂ© numĂ©rique)
‱“Key Change” ne s’affiche pas Ă  l’étape 6 si vous essayez
d’affecter un caractùre à l’une des touches ci-dessus ou à
d’autres touches pour lesquelles une saisie n’est pas acceptĂ©e.
OpĂ©rations Ă  l’aide du clavier
Fonctions commandées avec
le clavier Appuyez sur
MENU/NO [Esc]
H[F1]
X[F2]
x[F3]
AMS ou .[F10]
AMS ou >[F11]
YES [F12]
m[T]
M[t]
CLEAR [Delete]
OpĂ©rations Ă  l’aide du pavĂ© numĂ©rique
Pour Appuyez sur
diviser la plage [/]
déplacer la plage [*]
effacer la plage [–]
combiner des plages [+]
Affectation d’un caractùre à une touche
Reconfiguration du clavier
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
51FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Utilisation de la platine MD avec un clavier
Vous pouvez supprimer les affectations des touches une Ă 
une ou toutes ensemble.
Pour supprimer l’affectation d’une touche
1Effectuez les opĂ©rations 1 Ă  3 de “Affectation d’un
caractùre à une touche” à la page 50.
2Appuyez plusieurs fois sur [F10]/[F11] jusqu’à ce
que le caractùre à supprimer s’affiche, puis
appuyez sur [F12].
“<Set Key>” clignote sur l’afficheur.
3Appuyez sur [Delete].
“Key Clear” s’affiche pour indiquer que l’affectation
de la touche a été supprimée.
Pour supprimer toutes les affectations des
touches
1Effectuez les opĂ©rations 1 Ă  3 de “Affectation d’un
caractùre à une touche” à la page 50.
2Appuyez en mĂȘme temps sur [Ctrl], [Alt] et [Delete].
“All Reset ?” s’affiche.
3Appuyez sur [F12].
“Complete!!” s’affiche pour indiquer que toutes les
affectations ont été supprimées.
Pour abandonner l’opĂ©ration
Appuyez sur [Esc].
Suppression des affectations des
touches
Précautions
52
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:L0-Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Précautions
Informations
complémentaires
Ce chapitre fournit des informations
complémentaires qui vous aideront à
mieux comprendre et entretenir votre
platine MD.
Précautions
Sécurité
‱Si un objet ou un liquide pĂ©nĂštre dans le boĂźtier de la
platine, débranchez la platine et faites-la vérifier par un
technicien qualifié avant de la remettre sous tension.
‱Attention – L’utilisation d’instruments d’optique avec
ce produit est dangereuse pour les yeux.
Sources d’alimentation
‱Avant d’utiliser la platine, vĂ©rifiez que sa tension de
fonctionnement correspond Ă  celle du secteur. La
tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque
signalĂ©tique Ă  l’arriĂšre de la platine.
‱La platine n’est pas isolĂ©e du secteur tant qu’elle reste
branchĂ©e Ă  la prise murale, mĂȘme si elle est Ă©teinte.
‱DĂ©branchez la platine de la prise murale si vous ne
comptez pas l’utiliser pendant longtemps. Pour
dĂ©brancher le cordon d’alimentation, tenez-le par la
fiche ; ne tirez jamais directement sur le cordon lui-
mĂȘme.
‱Si le cordon d’alimentation a besoin d’ĂȘtre changĂ©, ne
confiez cette opĂ©ration qu’à un centre de rĂ©paration
qualifié.
Condensation dans la platine
Si la platine est dĂ©placĂ©e directement d’un endroit froid Ă 
un endroit chaud ou placée dans une piÚce trÚs humide, de
la condensation peut se former sur les lentilles Ă 
l’intĂ©rieur. La platine risque alors de mal fonctionner.
Dans ce cas, retirez le MD et laissez la platine allumée
pendant quelques heures pour que l’humiditĂ© s’évapore.
Cartouche du MD
‱N’ouvrez pas le volet car ceci exposerait le disque.
‱Ne placez pas la cartouche dans un endroit oĂč elle peut
ĂȘtre exposĂ©e aux rayons directs du soleil, Ă  des
tempĂ©ratures extrĂȘmes, Ă  l’humiditĂ© ou Ă  la poussiĂšre.
Nettoyage
Nettoyez le boĂźtier, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux lĂ©gĂšrement imbibĂ© d’une solution dĂ©tergente
douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, des poudres à
rĂ©curer ou des solvants tels qu’alcool ou benzĂšne.
Pour toute question ou problĂšme concernant la platine,
adressez-vous Ă  votre revendeur Sony.
Manipulation des MD/Limites du systĂšme
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
53FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Informations complémentaires
Manipulation des MD
La cartouche du MD protĂšge le disque contre les
substances Ă©trangĂšres ou traces de doigts et facilite les
manipulations.
La présence de substances étrangÚres ou une cartouche
dĂ©formĂ©e peut empĂȘcher le disque de fonctionner
correctement. Pour pouvoir toujours obtenir un son de
qualité, observez les précautions suivantes :
‱Ne touchez pas directement le disque interne. En
ouvrant le volet, vous risquez d’endommager le disque
interne.
‱Ne collez les Ă©tiquettes fournies avec le MD que sur les
positions appropriées. La forme des étiquettes peut
différer selon les marques de MD.
OĂč ranger les MD
Ne placez pas la cartouche Ă  un endroit oĂč elle pourrait
ĂȘtre exposĂ©e aux rayons directs du soleil ou Ă  une trĂšs
forte chaleur ou humidité.
Nettoyage régulier
Essuyez la poussiĂšre et les substances Ă©trangĂšres de la
surface de la cartouche avec un chiffon sec.
Limites du systĂšme
Le systùme d’enregistrement de cette platine MD est trùs
différent de celui des platines-cassette ou platines DAT et
présente les limites ci-dessous. Ces limites sont liées au
systùme d’enregistrement MD et n’ont pas une origine
mécanique.
“Disc Full” s’affiche avant la fin du temps
d’enregistrement maximum du MD
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un MD,
“Disc Full” s’affiche mĂȘme s’il reste encore de la place
sur ce disque. Il n’est pas possible d'enregistrer plus de
255 plages sur le MD. Pour continuer Ă  enregistrer,
effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD
enregistrable.
“Disc Full” s’affiche avant que le nombre
maximum de plages pouvant ĂȘtre enregistrĂ©es
ne soit atteint
Des fluctuations d’accentuation Ă  l’intĂ©rieur d’une plage
sont quelquefois interprétées par la platine comme des
espaces interplages. Ceci augmente le nombre de plages et
“Disc Full” s’affiche.
Le temps d’enregistrement restant sur le
disque n’augmente pas aprùs que vous avez
effacé de nombreuses petites plages
Les plages de moins de 12 secondes* ne sont pas
comptĂ©es. Le temps d’enregistrement restant n’augmente
donc pas lorsque vous les effacez.
* Pendant un enregistrement stéréo
En mode MONO ou LP2 : 24 secondes environ
En mode LP4 : 48 secondes environ
Le total du temps enregistré et du temps
restant sur le MD peut ne pas correspondre au
temps d’enregistrement
L’enregistrement s’effectue par unitĂ©s minimales de deux
secondes* mĂȘme si la durĂ©e rĂ©elle est plus courte. Il se
peut donc que le contenu enregistré soit plus court que la
capacité maximale. Des rayures peuvent également
rĂ©duire l’espace sur le disque.
* Pendant un enregistrement stéréo
En mode MONO ou LP2 : 4 secondes environ
En mode LP4 : 8 secondes environ
Limites lors de l’enregistrement sur une plage
existante
‱Le temps enregistrable restant peut ne pas ĂȘtre
correctement affiché.
‱Il peut ĂȘtre impossible d’enregistrer sur une plage qui a
déjà été enregistrée plusieurs fois. Effacez alors la plage
(voir page 32).
‱Le temps enregistrable restant peut ĂȘtre raccourci de
maniÚre disproportionnée avec le temps total enregistré.
‱Il est dĂ©conseillĂ© d’enregistrer par-dessus une plage
pour éliminer des bruits car ceci peut raccourcir la durée
de la plage.
‱Il peut ĂȘtre impossible de titrer une plage lors d’un
enregistrement par-dessus une plage existante.
Les plages créées par montage peuvent
présenter des pertes de son lorsque vous
recherchez un point en Ă©coutant le son.
Certaines plages ne peuvent pas ĂȘtre
combinĂ©es avec d’autres
Il se peut que les plages ne puissent pas ĂȘtre combinĂ©es si
elles ont dĂ©jĂ  fait l’objet de montages.
Volet
Emplacement
correct des
Ă©tiquettes
Limites du systÚme/Guide de dépannage
54
FR
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Informations complémentaires
Les numĂ©ros de plage ne s’inscrivent pas
correctement
L’attribution ou l’inscription de numĂ©ros de plage peut
ĂȘtre incorrecte lorsque les plages du CD sont divisĂ©es en
plusieurs petites plages pendant l’enregistrement
numérique. Lorsque le marquage automatique est activé
pendant l’enregistrement, il se peut aussi que pour
certaines sources, les numéros de plage ne soient pas
marquĂ©s comme sur l’original.
“TOC Reading” reste longtemps affichĂ©
Si le MD enregistrable utilisĂ© est neuf, “TOC Reading”
reste plus longtemps affichĂ© que s’il a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© utilisĂ©.
Il se peut que le temps enregistré/temps de
lecture ne soit pas correctement affiché lors
de la lecture d’un MD enregistrĂ© en mode mono.
Des appareils audionumériques tels que lecteurs CD,
platines MD et platines DAT vous permettent de faire
facilement des copies de haute qualité car ils traitent la
musique comme un signal numérique.
Pour protéger la propriété artistique, cette platine utilise le
systĂšme contre la copie abusive (Serial Copy Management
System). Ce systùme ne permet de faire qu’une seule
copie d’un enregistrement numĂ©rique par une liaison
numérique-numérique.
Vous ne pouvez faire qu’une copie de premiùre
génération1) par une liaison numérique-
numérique.
Ainsi :
‱Vous pouvez faire une copie d’un programme
numérique (CD ou MD, par exemple) vendu dans le
commerce, mais vous ne pouvez pas dupliquer la copie
de premiÚre génération.
‱Vous pouvez faire une copie du signal numĂ©rique d’un
programme analogique enregistré en numérique (disque
analogique ou cassette de musique, par exemple) ou
d’une Ă©mission numĂ©rique par satellite, mais vous ne
pouvez pas dupliquer cette premiĂšre copie.
1) Par copie de premiÚre génération, on entend le premier
enregistrement d’une source audio numĂ©rique effectuĂ© par le
connecteur d’entrĂ©e numĂ©rique de la platine. Si, par
exemple, vous enregistrez depuis un lecteur CD raccordé au
connecteur DIGITAL IN, vous effectuez une copie de
premiÚre génération.
Remarque
Les restrictions du systùme SCMS ne s’appliquent pas à un
enregistrement effectué par une liaison analogique-analogique.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez l’un des problùmes suivants lors de
l’utilisation de la platine, utilisez ce guide pour le
rĂ©soudre. Si vous n’y parvenez pas, consultez votre
revendeur Sony.
La platine ne marche pas ou fonctionne mal.
,Le MD est peut-ĂȘtre sale ou endommagĂ©.
Remplacez-le.
La lecture est impossible.
,De l’humiditĂ© s’est formĂ©e dans la platine. Retirez le
MD et laissez la platine dans un endroit chaud
pendant plusieurs heures pour permettre Ă  l’humiditĂ©
de s’évaporer.
,La platine n’est pas allumĂ©e. Appuyez sur ?/1 pour
allumer la platine.
,La platine n’est peut-ĂȘtre pas raccordĂ©e correctement
Ă  l’amplificateur. VĂ©rifiez le raccordement (page 11).
,Le MD est placĂ© Ă  l’envers. InsĂ©rez le MD avec son
étiquette vers le haut et la flÚche tournée vers la
platine (page 4).
,Le MD n’est peut-ĂȘtre pas enregistrĂ©. Utilisez un
disque ayant été enregistré.
Le son est trÚs parasité.
,Le magnĂ©tisme puissant d’un tĂ©lĂ©viseur ou d’un
appareil similaire perturbe le bon fonctionnement de
la platine. Éloignez la platine de la source de
magnétisme.
La platine n’enregistre pas.
,Le MD est protĂ©gĂ© contre l’enregistrement. DĂ©placez
le taquet de protection contre l’enregistrement pour
fermer le hublot (page 14).
,La platine n’est pas correctement raccordĂ©e Ă  la
source. VĂ©rifiez le raccordement (page 11).
,SĂ©lectionnez la source correcte Ă  l’aide de INPUT.
,Le niveau d’enregistrement n’est pas correctement
rĂ©glĂ©. RĂ©glez le niveau d’enregistrement (page 16).
,Le MD est préenregistré. Remplacez-le par un MD
enregistrable.
,Il n’y a pas assez de place sur le MD. Remplacez-le
par un autre MD enregistrable avec moins de plages
enregistrées ou effacez les plages inutiles (page 32).
,Il y a eu une panne de courant ou le cordon
d’alimentation a Ă©tĂ© dĂ©branchĂ© pendant
l’enregistrement. Il se peut que le son enregistrĂ©
jusqu’ici soit perdu. Recommencez l’enregistrement.
Guide du systĂšme de protection contre
la copie abusive (SCMS)
Guide de dĂ©pannage/Fonction d’autodiagnostic
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
55FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Informations complémentaires
La platine ne peut pas effectuer un
enregistrement synchronisé avec un lecteur CD
ou un lecteur CD vidéo.
,La tĂ©lĂ©commande fournie avec la platine MD n’est
pas correctement réglée. Réglez correctement la
télécommande.
Un message et un code Ă  trois ou cinq
caractùres s’affichent alternativement.
,La fonction d’autodiagnostic est activĂ©e (page 55).
Le clavier ne fonctionne pas (MDS-JE640
seulement).
,DĂ©branchez le clavier, puis rebranchez-le.
Remarque
Si la platine ne fonctionne pas correctement aprĂšs que vous avez
essayé les remÚdes prescrits, éteignez-la, puis rebranchez-la à la
prise de courant.
Fonction d’autodiagnostic
La fonction d’autodiagnostic vĂ©rifie automatiquement
l’état de la platine MD en cas d’erreur, puis affiche un
code à trois ou cinq caractùres et un message d’erreur. Si
un code et un message s’affichent alternativement,
cherchez leur signification dans le tableau suivant, puis
appliquez les remÚdes indiqués. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problÚme, consultez votre revendeur Sony.
Code Ă  trois ou
cinq caractĂšres/
Message Cause/RemĂšde
C11/Protected
Le MD dans la platine est protégé contre
l’enregistrement.
,Retirez le MD et fermez son taquet de
protection contre l’enregistrement
(page 14).
C12/Cannot Copy
Vous avez essayĂ© d’enregistrer un CD dont
le format n’est pas pris en charge par
l’appareil externe raccordĂ© Ă  la platine
(CD-ROM ou CD vidéo, par exemple).
,Retirez le disque et insérez un CD
audio.
C13/REC Error
L’enregistrement ne s’est pas effectuĂ©
correctement.
,Placez la platine dans un endroit stable
et recommencez l’enregistrement.
Le MD dans la platine est sale (taches,
traces de doigts, etc.), rayé ou de mauvaise
qualité.
,Remplacez le disque et recommencez
l’enregistrement.
C13/Read Error
La platine n’a pas pu lire correctement le
sommaire (TOC) du MD.
,Retirez le MD, puis réinsérez-le.
C14/Toc Error
La platine n’a pas pu lire correctement le
sommaire (TOC) du MD.
,Insérez un autre disque.
,Effacez si possible toutes les plages du
MD (page 33).
C41/Cannot Copy
La source est une copie d’un programme
de musique en vente dans le commerce ou
vous avez essayĂ© d’enregistrer un CD-R
(CD enregistrable).
,Le systĂšme SCMS empĂȘche
d’effectuer une copie numĂ©rique
(page 54). Vous ne pouvez pas
enregistrer un CD-R.
C71/Din Unlock
L’affichage occasionnel de ce message est
dû au signal numérique en cours
d’enregistrement. Ceci n’affecte pas
l’enregistrement.
Lors d’un enregistrement depuis un
appareil numérique raccordé au
connecteur DIGITAL IN, le cĂąble de
liaison numérique a été débranché ou
l’appareil numĂ©rique a Ă©tĂ© Ă©teint.
,Rebranchez le cĂąble ou rallumez
l’appareil numĂ©rique.
E0001/
MEMORY NG
Il y a une erreur dans les données internes
dont la platine a besoin pour fonctionner.
,Consultez votre revendeur Sony.
E0101/
LASER NG
Il y a un problĂšme avec le capteur optique.
,Le capteur optique est peut-ĂȘtre
défaillant. Consultez votre revendeur
Sony.
Code Ă  trois ou
cinq caractĂšres/
Message Cause/RemĂšde
Spécifications
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
57FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Informations complémentaires
Spécifications
Entrées
Sorties
Généralités
Alimentation
Accessoires fournis
Voir page 10.
Dolby Laboratories autorise une license d’exploitation de
ses brevets d’invention amĂ©ricains et Ă©trangers.
La conception et les spĂ©cifications peuvent ĂȘtre modifiĂ©es
sans préavis.
SystÚme SystÚme audionumérique MiniDisc
Disque MiniDisc
Laser Laser Ă  semiconducteur
(λ=780nm)
DurĂ©e d’émission : continue
Sortie laser 44,6 ”W1) MAX
1) Cette sortie est la valeur
mesurée à une distance de
200 mm de la surface de
l’objectif sur le capteur optique
avec une ouverture de 7 mm.
Diode laser MatiĂšre : GaAlAs
Vitesse de rotation
(CLV) 400 Ă  900 tr/mn
Correction d’erreur Code ACIRC (Nouveau code Reed
Solomon Ă  imbrication transversale)
Fréquence
d’échantillonnage 44,1 kHz
Codage Codage ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding)/
ATRAC 3
SystĂšme de
modulation EFM (Modulation huit Ă  quatorze)
Nombre de canaux 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence 5 à 20 000 Hz ±0,3 dB
Rapport signal/bruit MDS-JE440 : Supérieur à 96 dB
pendant la lecture
MDS-JE640 : Supérieur à 98 dB
pendant la lecture
Pleurage et
scintillement Non mesurable
ANALOG IN Type de prise : Cinch
Impédance : 47 kilohms
Entrée nominale : 500 mV rms
Entrée minimale : 125 mV rms
DIGITAL IN Type de connecteur : optique carré
Impédance : 660 nm (longueur
d’onde optique)
DIGITAL OPTICAL IN
(ModĂšles MDS-JE640
européens seulement)
Type de connecteur : optique carré
Impédance : 660 nm (longueur
d’onde optique)
DIGITAL COAXIAL IN
(ModĂšles MDS-JE640
européens seulement)
Type de prise : Cinch
Impédance : 75 ohms
Entrée nominale : 0,5 V c-c, ±20 %
PHONES (MDS-JE640
seulement) Type de prise : jack stéréo
Puissance nominale : 28 mW
Impédance de charge : 32 ohms
ANALOG OUT Type de prise : Cinch
Puissance nominale : 2 V rms
(Ă  50 kilohms)
Impédance de charge : supérieure à
10 kilohms
DIGITAL OUT Type de connecteur : optique carré
Puissance nominale : –18 dBm
Impédance de charge : 660 nm
(longueur d’onde optique)
DIGITAL OPTICAL OUT
(ModĂšles MDS-JE640
européens seulement)
Type de connecteur : optique carré
Puissance nominale : –18 dBm
Impédance de charge : 660 nm
(longueur d’onde optique)
Lieu d’achat Alimentation
Étas-Unis et Canada 120 V CA, 60 Hz
Europe 220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Australie 240 V CA, 50/60 Hz
Hong Kong 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Autres pays SĂ©lection entre 110 – 120 et
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation 15 W
Dimensions (approx.) 430 × 95 × 285 mm (l/h/p) y compris
les piĂšces et commandes saillantes
Poids (approx.) MDS-JE440 : 3,0 kg
MDS-JE640 : 3,1 kg
Tableau Setup Menu (menu de réglage)
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
59FR
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR03OPE-CED.fm]
Informations complémentaires
Pour rappeler un rĂ©glage d’usine
Appuyez sur CLEAR tout en sélectionnant le paramÚtre.
Pitch1) —Change le rĂ©glage automatique de la vitesse de
lecture par pas. –36 à 0 0 42
Pfine1) — Rùgle finement la vitesse de lecture. –87.5 à 0.0% 0.0% 42
Ain1) —Rùgle le niveau du signal analogique entrant par les
prises ANALOG IN. –∞ à +12.0dB 0.0dB 17
Opt1 ou
Coax1) —
RÚgle le niveau du signal numérique entrant par le
connecteur DIGITAL OPTICAL IN1 ou la prise
DIGITAL COAXIAL IN.
–∞ à +18.0dB 0.0dB 17
Opt2 ou Opt1) —RĂšgle le niveau du signal numĂ©rique entrant par le
connecteur DIGITAL OPTICAL IN2 (2). –∞ à +18.0dB 0.0dB 17
Aout1) —Rùgle le niveau du signal analogique sortant par les
prises ANALOG OUT et PHONES. –20.2 à 0.0dB 0.0dB 24
Sleep1) — SpĂ©cifie la durĂ©e de la minuterie d’arrĂȘt. 30/60/90/
120min 60min 44
Sleep — Active ou dĂ©sactive la minuterie d’arrĂȘt. On/Off Off 44
Keyboard ?1)
Type Sélectionne le type de clavier raccordé à la platine. US/JP US 48
Assign ? Affecte un caractÚre à une touche du clavier raccordé
à la platine. ——50
LPstamp —
SpĂ©cifie si “LP:” doit ĂȘtre automatiquement ajoutĂ©
au dĂ©but d’un nom de plage pendant un
enregistrement longue durée.
On/Off On 15
1) MDS-JE640 seulement
2) RĂ©glable par pas de 2 dB
Option de
menu Sous-
option Fonction ParamĂštres RĂ©glage
d’usine Pages de
référence
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Idx-Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\01FR01COV-CEDIX.fm]
Index
Informations complémentaires
60
FR
Index
A
Accessoires fournis 10
Affichage
afficheur 8
messages 56
nom de disque 24
nom de plage 24
nombre total de plages 9, 17
temps enregistrable restant 17
temps total d’enregistrĂ© 9, 17
AMS 25
Annulation 41
Auto Cut 18
Auto Pause 30
Auto Space 29
Auto Step Control 42
C
CĂąble optique 12
Casque 23
Clavier
commande de la platine 50
configuration 48
reconfiguration du clavier 50
titrage d’une plage ou d’un MD 49
Combinaison 35
ContrĂŽle du signal d’entrĂ©e.
Voir ContrĂŽle d’entrĂ©e
ContrĂŽle d’entrĂ©e 17
Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage 15
Cordons de liaison audio 12
D
DĂ©filement du nom 24
DĂ©placement 36
Disc Memo Copy 22
Division 34
E
Effacement
de tous les noms 39
de toutes les plages 33
d’un nom 39
d’un numĂ©ro de plage 35
d’un passage d’une plage 33
d’une plage 32
Enregistrement
comment enregistrer 13
mode d’enregistrement 15
niveau 16
par-dessus les plages existantes 13
Enregistrement CD Synchro 21
Enregistrement Music Synchro 21
Enregistrement rétroactif 20
Espace silencieux
insertion pendant la lecture.
Voir Auto Space
suppression pendant
l’enregistrement. Voir Smart
Space et Auto Cut
F
Fermeture en fondu 44
Fonction d’autodiagnostic 55
G
Guide de dépannage 54
I
Indicateurs de niveau de crĂȘte 17
L
Lecture
depuis la premiĂšre plage 23
d’une plage donnĂ©e.
Voir Localisation
saisie du numéro 25
Lecture aléatoire 27
Lecture programmée
changement du contenu 28
programmation 28
vérification du contenu 28
Lecture Repeat A-B 27
Lecture Repeat All 26
Lecture Repeat 1 27
Limites du systĂšme 53
Localisation
de plages 25
d'un point donné 26
M
Marquage automatique des plages 19
Marquage des plages 19
Marquage manuel des plages 19
MD (MiniDisc)
Ă©jection 14, 23
taquet de protection contre
l’enregistrement 14
Menu
montage 58
réglage 58
Minuterie d’arrĂȘt 44
Mode LP 15
N
Niveau
enregistrement 16
signal de sortie 24
signal d’entrĂ©e 9, 14
Nom de disque 36
O
Ouverture en fondu 43
P
Pause
aprĂšs chaque plage. Voir Auto
Pause
enregistrement 14
lecture 23
Peak Hold 17
Pile 10
Pitch Control 42
Programmateur
enregistrement 45
lecture 45
pour vous endormir en musique 44
Protection contre la copie abusive 54
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Left
(3 column)
filename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\02DE02REG-CED.fm]
2
DE
WARNUNG
Um Feuer- und
Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das GerÀt
weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Bei diesem GerÀt handelt es sich um ein
Produkt der Laser-Klasse 1.
Die Aufschrift CLASS 1 LASER
PRODUCT befindet sich außen an der
GerĂ€terĂŒckwand.
Der folgende Warnaufkleber befindet sich
im GerÀteinneren.
Herzlichen
GlĂŒckwunsch!
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf
dieses Sony MiniDisc-Decks. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des GerÀtes
aufmerksam durch und bewahren Sie
sie zum spÀteren Nachschlagen gut
auf.
Zur vorliegenden
Anleitung
Der Inhalt dieser Anleitung bezieht
sich auf die Modelle MDS-JE640 und
MDS-JE440. Die Abbildungen zeigen
das Modell MDS-JE640.
Unterschiede in der Bedienung sind
im Text klar angegeben,
beispielsweise „nur MDS-JE640“.
Systematik
‱Die Anleitung bezieht sich auf die
Bedienungselemente am Deck.
Wahlweise können auch die
gleichnamigen bzw., bei
abweichender Markierung, die in
Klammern angegebenen Tasten der
mitgelieferten Fernbedienung
benutzt werden.
Beispiel: AMS nach rechts drehen
(oder > mehrmals drĂŒcken).
‱Die folgenden Symbole werden in
dieser Anleitung verwendet:
DER VERKÄUFER DIESES
GERÄTES ÜBERNIMMT
KEINERLEI HAFTUNG FÜR
DIREKTE, INDIREKTE UND
FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART
UND TRÄGT KEINE
VERANTWORTUNG FÜR
VERLUSTE ODER UNKOSTEN, DIE
AUF EIN DEFEKTES PRODUKT
ODER DEN GEBRAUCH EINES
PRODUKTES ZURÜCKZUFÜHREN
SIND.
ZFunktion nur ĂŒber Fernbedienung
steuerbar.
zNĂŒtzliche Tips und
Zusatzinformationen.
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Right
(3 column)
filename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\02DE01COV-CEDTOC.fm]
3DE
I
NHALTSVERZEICHNIS
Anordnung und Funktion der
Teile
Beschreibung der Frontplatte 4
Beschreibung der RĂŒckwand 6
Beschreibung der Fernbedienung 6
Beschreibung des Displays 8
Vorbereitungen
Vor Anschlussbeginn 10
Anschließen der Audio-Komponenten 11
Aufnahmebetrieb
Aufnahme auf eine MD 13
Anmerkungen zur Aufnahme 15
Langzeitaufnahme 15
Einstellen des Aufnahmepegels 16
Tipps zur Aufnahme 17
Setzen von Titelnummern wÀhrend der Aufnahme
(Titelmarkierung) 19
Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-
Aufnahmevorlaufspeicher (Time Machine
Recording) 20
Synchro-Aufnahme mit einer beliebigen Audio-
Komponente (Music Synchro-Aufnahme) 21
Synchro-Aufnahme mit einem Sony CD-Spieler
(CD Synchro-Aufnahme) 21
Wiedergabebetrieb
Wiedergabe einer MD 23
Wiedergabe eines bestimmten Titels 25
Aufsuchen eines bestimmten Punktes in einem Titel 26
Wiederholte Wiedergabe von Titeln (Repeat Play) 26
Wiedergabe von Titeln in zufÀlliger Reihenfolge (Shuffle
Play) 27
Programmwiedergabe (Program Play) 28
Tipps zum Überspielen von MDs auf Cassetten
(nur MDS-JE640) 29
Editieren bespielter MDs
Vor Beginn des Editierens 31
Löschen von Titeln (ERASE) 32
Unterteilen von Titeln (DIVIDE) 34
Kombinieren von Titeln (COMBINE) 35
Verschieben von Titeln (MOVE) 36
Etikettieren eines Titels oder einer MD (NAME) 36
Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme
(S.F EDIT) 39
Annullieren der letzten Bearbeitung (UNDO) 41
Sonstige Funktionen
Ändern der Tonhöhe (Pitch Control-Funktion) (nur MDS-
JE640) 42
Ein- und Ausblenden 43
Einschlafen mit Musik (Sleep Timer) 44
Verwendung eines Timers (nur MDS-JE640) 45
Verwendung des Steuersystems CONTROL A1ΙΙ (nur
MDS-JE640) 46
Bedienung des MD-Decks mit
einer Tastatur
Einrichtung der Tastatur 48
Etikettieren eines Titels oder einer MD mit der
Tastatur 49
Bedienung des Decks mit der Tastatur 50
Zuweisung von Zeichen zu Tastaturtasten 50
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen 52
Handhabung von MDs 53
Systembedingte BeschrÀnkungen 53
Störungssuche 54
Selbstdiagnose-Funktion 55
Display-Meldungen 56
Technische Daten 57
EditiermenĂŒ-Tabelle 58
EinrichtungsmenĂŒ-Tabelle 58
Index 60
DE
Beschreibung der RĂŒckwand/Beschreibung der Fernbedienung
6
DE
Anordnung und Funktion der Teile
Beschreibung der
RĂŒckwand
ABuchsen ANALOG IN (11) (13)
Dienen zur Eingabe von Analogsignalen anderer
Komponenten.
BBuchsen ANALOG OUT (11)
Dienen zur Ausgabe von Analogsignalen an andere
Komponenten.
CBuchse DIGITAL COAXIAL IN (nur MDS-JE640
Europa-Modelle) (11) (13)
Dient zum Anschluss eines digitalen Koaxialkabels
zur Eingabe von Digitalsignalen anderer
Komponenten.
DBuchse DIGITAL OPTICAL IN (11) (13)
Dienen zum Anschluss eines digitalen Optokabels zur
Eingabe von Digitalsignalen anderer Komponenten.
Wenn Ihr Deck mit den Buchsen IN1 und IN2
ausgestattet ist, können Sie eine von beiden
verwenden.
EBuchse DIGITAL OPTICAL OUT (11)
Dient zum Anschluss eines digitalen Optokabels zur
Ausgabe von Digitalsignalen an andere Komponenten.
FBuchsen CONTROL A1ΙΙ (11) (46)
Beschreibung der
Fernbedienung
2
3
1
45 6
ANALOG DIGITAL
IN
IN
OUT
L
R
OPTICAL
2
4
1
MDS-JE640
MDS-JE440
1
2
3
4
6
9
0
qs
7
wf
wd
qa
qh
qk
ql
qj
qd
qf
qg
wa
w;
5
8
ws
B
R
R
y
B
R
F/
FRR
/ /
R
BR
564
/
R
R
R
. >
m M
z x
X
H
A
` / 1
>.
Beschreibung des Displays
8
DE
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-21(1)]
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958621MDSJE640CED\02DE03OPE-CED.fm]
Anordnung und Funktion der Teile
Beschreibung des Displays
AAnzeige REMOTE
Leuchtet auf, wenn die MD von einem an das Deck
angeschlossenen externen GerÀt gesteuert wird.
BDisplay fĂŒr Disc- und Titelnamen-Anzeigen
Anzeige DISC
Leuchtet auf, wenn die Discinformation (usw.)
angezeigt wird.
Namendisplay
Zeigt die Disc- und Titelnamen sowie die Parameter
des Edit- und Setup-MenĂŒs (usw.) an.
WĂ€hrend der Wiedergabe wird der Titelname anstelle
des Discnamens angezeigt. Wenn die MD oder der
laufende Titel keinen Namen hat, erscheint „No
Name“.
Anzeige TRACK
Leuchtet auf, wenn die Titelinformation (usw.)
angezeigt wird.
CAnzeigen fĂŒr Wiedergabe
Anzeigen REP (26)
Leuchten auf, wenn das Deck auf Repeat Play
eingestellt ist.
‱„REP“ leuchtet auf, wenn das Deck auf
Wiederholung der ganzen Disc eingestellt ist.
‱„REP 1“ leuchtet auf, wenn das Deck auf
Wiederholung nur eines Titels eingestellt ist.
‱„REP A-B“ leuchtet auf, wenn das Deck auf
Wiederholung eines bestimmten Abschnitts
innerhalb eines Titels eingestellt ist.
Anzeige SHUF (27)
Leuchtet auf, wenn das Deck auf Shuffle Play
eingestellt ist.
Anzeige PGM (28)
Leuchtet auf, wenn das Deck auf Program Play
eingestellt ist.
Anzeige HS
Leuchtet wÀhrend Wiedergabe oder Wiedergabe-Pause
auf.
214356
78
4 2 3 5 4 7 83
MDS-JE640
MDS-JE440


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Audio en video
Model: MDS-JE640

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony MDS-JE640 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Audio en video Sony

Sony

Sony MHC-EC68USB Handleiding

22 December 2022
Sony

Sony HT-S350 Handleiding

21 December 2022
Sony

Sony NW-A55L Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony WF-C500 Handleiding

19 December 2022
Sony

Sony CMT-CX5iP Handleiding

17 December 2022
Sony

Sony MDR-XB55AP Handleiding

8 December 2022
Sony

Sony MHC-DX5 Handleiding

7 December 2022
Sony

Sony D-EJ765 Handleiding

2 December 2022
Sony

Sony SLV-SE820D Handleiding

30 November 2022
Sony

Sony SRS-U10 Handleiding

30 November 2022

Andere handleidingen Sony