Sony LCS-URXP3 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony LCS-URXP3 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 11 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
4-535-798-01(1)
Soft Carrying Case
取扱説明書 Istruzioni per l’uso
Operating Instructions Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、人身事故になるこ
とがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示
してあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いく
ださい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
ご使用にあたっては、URX-P03 本体および本体と組み合わせの接続機器に付属の
取扱説明書の「安全のために」と「 警告」「 注意」をよくお読みください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
LCS-URXP3
© 2014 Sony Corporation Printed in Korea
安全のために
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかしまちがった使い
かたをすると、製品の落下などにより人身事故につながることがあり、危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
破損したら使わずに、ソニーのサービス窓口に相談する。
警告表示の意味
この取扱説明書および製品では次のよう
表示をしています。表示の内容をよく理解し
てから本文をお読みください
この表示の注意事項を守らないとけがをし
たり周辺の物品に損害を与えたりすることが
あります。
行為を禁止する記号
下記の注意を守らないと、けがをしたり周辺の
物品に損害を与えることがあります。
指定以外の機器を収納・使用しない
指定以外の機器を収した場合、の機器が落し、ケガの原因
なることがあります。
改造しない
改造するとキャリングケースの強度が低下し、納している製品
が落下してけがの原因となることがあります。
日本語
概要
ソフトキャリングケースLCS-URXP3ポータブルダイバーシティーチュー
ナー URX-P03(別売)持ち運んだり、カムコーダーに取り付けるための専用ソ
フトケースです。
本ケースにURX-P03を入れたままで、ケーブル接続、スイッチ/ボタン操作、
外線通信、USB端子からの充電および電池交換が可能です。
本ケースにURX-P03を入れたままディスプレイやランプ表示の確認が可能で
す。
マウントアダプター SMAD-V1(別売)を使用して、本ケースをカムコーダー
に取り付けることができます
各部の名称(図
バンジーコード
ベルト
ファスナー
URX-P03をケースに入れる(図
本ケース上部の2本のバンジーコードの間からURX-P03( )を入れます
マウントアダプターに取り付ける(図
マウントアダプター SMAD-V1(別売)Vシュー(SMAD-V1に固定済み
を使用して、 Vウントに取り付けることができます
ご注意
ベルトとファスナーを貼り合わせるときは、 URX-P03を本ケースの奥までしっ
かりと入れた状態で行ってください。 URX-P03の電池ホルダー着脱時に、ケー
ス側面のゴム部分を挟み込んで傷つける恐れがあります。
本ケースのベルトをSMAD-V1の上下の穴に通す。
1.
本ケースのベルトとファスナーを貼り合わせる
2.
VシューをVマウントに装着する。
3.
カムコーダーに取り付ける(図
ご注意
ベルトとファスナーを貼り合わせる際はルトがゆるまないようにしっ
と引っ張りながら貼り合わせてください。
本ケースをカムコーダーに取り付ける際にベルトがカムコーダーのグリップ
ベルトを傷つける恐れがあります。取り付けの際は充分に注意してくださ い。
ベ ルトとファスナーを貼り合わせるときは、
URX-P03を本ケースの奥までしっ
かり入れた状態で行っください。 URX-P03の電ホルダー着脱時に、
ケース側面のゴム部分を挟み込んで傷つける恐れがあります。
ハンディタイプのカムコーダーに取り付ける(図
本ケースのベルトをカムコーダー本体とグリップベルトの間に通す。
1.
本ケースのベルトとファスナーを貼り合わせる
2.
ショルダータイプのカムコーダーに取り付ける(図
本ケースをカムコーダーに装着するにはマウント金具 A-8278-057-B
とマウントアダプター SMAD-V1(別売)を使用します。
SMAD-V1Vシューに取り付けられているネジ3か所)をはずす。
1.
マウント金具にSMAD-V1をネジ留め4か所、+B3
×5+B4×5:各2本)
2.
る。
本ケースのベルトとファスナーを貼り合わせる
3.
ご注意
マウント金A-8278-057-B別売)にマウンティングプレートA-1528-515-A
別売取り付けることで、カムコーダーからの本ケースの取りはずしがしやす
くなります。マウンティングプレートを使用する場合は、 SMAD-V1Vシュー
を取り付けたままで使用してください。
ケーブルを接続する
本ケースにURX-P03を入れた状態で、 URX-P03の端子にケーブルを接続してく
ださい。
ご注意
URX-P03の端子にコネクターを接続する際は、バンジーコードをはさみ込まない
ようにしてください。
主な仕様
外形寸法 68 × 98 × 40 mm(幅×高さ×奥行き)
質量 35 g
付属品 取扱説明書1
仕様および外観は、良のため予告なく変更することがありますが、了承くだ
さい。
お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営
上の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、償はい
たしかねますのでご了承ください。
本製品を使用したことによるお客様、または第三者からのいかなる請求につ
いても、当社は一切の責任を負いかねます。
諸事による本製品に関するサービスの停止、断について、切の
を負いかねます。
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete terms and conditions of Sony’s
limited warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/solutions/
Support.do for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/warranty for important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
Overview
The LCS-URXP3 Soft Carrying Case is a soft carrying case specifically designed for
carrying or attaching the URX-P03 Portable Diversity Tuner (not supplied) to a
camcorder.
Cable connections, switch and button operations, infrared transmission,
charging via USB, and battery replacement can be performed while the
URX-P03 is inside the case.
You can view the URX-P03 display and indicators while it is inside the case.
The SMAD-V1 mount adapter (not supplied) can be used to mount the case to
a camcorder.
Parts Identification (Fig. )
Bungee cords
Belt
Fastener
Inserting the URX-P03 into the Case (Fig. )
Insert the URX-P03 ( ) from between the two bungee cords at the top of the
case.
Mounting to a Mount Adapter (Fig. )
You can mount the case on the V mount using the SMAD-V1 mount adapter (not
supplied) ( ) and V shoe (attached to the SMAD-V1) ( ). 
Note
Make sure the URX-P03 is fully inserted all the way into the case when attaching
the belt to the fastener. Failure to do so may cause the rubber portions on the
side of the case to get caught and damaged when attaching and removing the
battery holder of the URX-P03.
Pass the case’s belt through the holes at the top and bottom of the SMAD-V1.
1.
Fasten the case’s belt to the fastener.2.
Mount the V shoe onto the V mount.3.
Mounting to a Camcorder (Fig. , ) 
Notes
Be sure to pull the belt so that it is secure and not loose when fastening the
belt to the fastener.
When attaching this case to a camcorder, the case’s belt may scratch the grip
belt on the camcorder. Be careful when attaching the case.
Make sure the URX-P03 is fully inserted all the way into the case when
attaching the belt to the fastener. Failure to do so may cause the rubber
portions on the side of the case to get caught and damaged when attaching
and removing the battery holder of the URX-P03.
Mounting to a Handheld Camcorder (Fig. )
Pass the case’s belt through the grip belt on the camcorder.1.
Fasten the case’s belt to the fastener.2.
Mounting to a Shoulder-Mount Camcorder (Fig. )
Use a mount bracket (A-8278-057-B) ( ) and the SMAD-V1 mount adapter ( ) 
(both not supplied) to mount the case to the camcorder.
Remove the screws on the SMAD-V1 and V shoe (3 screws).1.
Screw the SMAD-V1 onto the mount bracket (2 +B3×5 screws, 2 +B4×5 2.
screws).
Fasten the case’s belt to the fastener.3.
Note
Attaching the mounting plate (A-1528-515-A, not supplied) to the mounting
bracket (A-8278-057-B, not supplied) will facilitate attachment and removal of
this case from the camcorder. When using a mounting plate, use it with the V
shoe attached to the SMAD-V1.
Connecting Cables
Connect the cables to the connectors on the URX-P03 while it is inside the case.
Note
When connecting cables to the URX-P03 connectors, make sure that the bungee
cords do not get caught.
Specifications
Dimensions 68 × 98 × 40 mm (2 5/ × 3 87/ × 1 85/ in.) (W × H × D)8
Mass Approx. 35 g (1.2 oz.)
Supplied accessories Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS
OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT,
EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE
WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF
THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION
OF ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/
solutions/Support.do pour obtenir les informations importantes et l’ensemble
des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce
produit.
Présentation
La mallette de transport souple LCS-URXP3 est une mallette de transport
spécialement conçue pour porter le tuner portable à diversité URX-P03 (non
fourni) ou pour le fixer à un caméscope.
Les raccordements de câble, les opérations via interrupteurs et boutons, la
transmission infrarouge, le chargement via USB et le remplacement de la
batterie peuvent s’effectuer lorsque l’URX-P03 se trouve dans la mallette.
Vous pouvez voir les affichages et les indicateurs de l’URX-P03 lorsqu’il se
trouve dans la mallette.
L’adaptateur de montage SMAD-V1 (non fourni) peut être utilisé pour monter
la mallette sur un caméscope.
Identification des pièces (Fig. )
Cordons élastiques
Bandoulière
Attache
Insertion de l’URX-P03 dans la mallette (Fig. )
Insérez lURX-P03 ( ) entre les deux cordons élastiques au sommet de la
mallette.
Montage sur un adaptateur de montage (Fig. )
Vous pouvez monter la mallette sur la monture en V à l’aide de ladaptateur de
montage SMAD-V1 (non fourni) ( ) et le sabot en V (fixé au SMAD-V1) ( ). 
Remarque
Assurez-vous que l’URX-P03 est complètement inséré dans la mallette
lorsque vous fixez la bandoulière à l’attache. Dans le cas contraire, les parties
en caoutchouc sur le côté de la mallette risqueraient de se coincer et de
s’endommager lors de la fixation ou du retrait du support de batterie de
l’URX-P03.
Passez la bandoulière de la mallette par les orifices au sommet et à la base du
1.
SMAD-V1.
Attachez la bandoulière de la mallette à l’attache.2.
Montez le sabot en V sur la monture en V.3.
Montage sur un caméscope (Fig. , ) 
Remarques
Veillez à tirer la bandoulière de manière à ce qu’elle soit fermement fixée et ne
soit pas lâche lorsque vous attachez la bandoulière à l’attache.
Lors de la fixation de cette mallette au caméscope, la bandoulière de la
mallette peut érafler la bandoulière de prise du caméscope. Faites attention
lorsque vous fixez la mallette.
Assurez-vous que l’URX-P03 est complètement inséré dans la mallette
lorsque vous fixez la bandoulière à l’attache. Dans le cas contraire, les parties
en caoutchouc sur le côté de la mallette risqueraient de se coincer et de
s’endommager lors de la fixation ou du retrait du support de batterie de
l’URX-P03.
Montage sur un caméscope de poing (Fig. )
Passez la bandoulière de la mallette dans la bandoulière de prise du 1.
caméscope.
Attachez la bandoulière de la mallette à l’attache.2.
Montage sur un caméscope d’épaule(Fig. )
Utilisez un support de montage (A-8278-057-B) ( ) et l’adaptateur de montage
SMAD-V1 ( ) (non fournis) pour monter la mallette sur un caméscope.
Retirez les vis sur le SMAD-V1 et le sabot en V (3 vis).1.
Vissez le SMAD-V1 au support de montage (2 vis +B3×5, 2 vis +B4×5).2.
Attachez la bandoulière de la mallette à l’attache.3.
Remarque
Fixer la plaque de montage (A-1528-515-A, non fournie) au support de montage
(A-8278-057-B, non fourni) facilitera la fixation et le retrait de cette mallette du
caméscope. Lors de l’utilisation d’une plaque de montage, utilisez-la avec un
sabot en V fixé au SMAD-V1.
Raccordement des câbles
Branchez les câbles aux connecteurs de l’URX-P03 lorsqu’il est dans la mallette.
Remarque
Lors du raccordement des câbles aux connecteurs de l’URX-P03, assurez-vous
que les cordons élastiques ne restent pas coincés.
Spécifications
Dimensions 68 × 98 × 40 mm (2 5/ × 3 87/ × 1 85/ po.) (L × H × P)8
Poids Environ 35 g (1,2 on.)
Accessoires fournis Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Remarques
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation
ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs
suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période
de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle
qu’elle soit.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle
qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par
des tierces parties.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou
l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque
circonstance que ce soit.
A
B
D
3
1
2
2
4
E
C
7 5
6
5
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Übersicht
Die Tragetasche LCS-URXP3 ist speziell zum Tragen oder Befestigen des mobilen
Diversity Tuners URX-P03 (nicht im Lieferumfang enthalten) an einem Camcorder
vorgesehen.
Das Anschließen von Kabeln, Bedienvornge mittels der Schalter und Tasten,
Infrarot-Übertragungen, das Laden des Akkus über USB sowie das Ersetzen
des Akkus können erfolgen, während der URX-P03 sich in der Tasche befindet.
Auch der Bildschirm und die Anzeigen des URX-P03 sind sichtbar, wenn sich
dieser in der Tasche befindet.
Mit dem Adapter SMAD-V1 (nicht im Lieferumfang enthalten) kann die Tasche
an einem Camcorder befestigt werden.
Beschreibung der Teile (Abb. )
Gummibänder
Gurt
Verschluss
Einsetzen des URX-P03 in die Tasche (Abb. )
Legen Sie den URX-P03 ( ) zwischen den zwei Gummibändern an der Oberseite
der Tasche hindurch in die Tasche hinein.
Montage an einem Adapter (Abb. )
Sie können die Tasche mit dem Adapter SMAD-V1 (nicht im Lieferumfang
enthalten) ( ) und dem V-Schuh (am SMAD-V1 angebracht) ( ) an der  
V-Montagehalterung befestigen.
Hinweis
Achten Sie darauf, die URX-P03 so weit wie möglich in die Tasche
hineinzustecken, ehe Sie den Gurt am Verschluss anbringen. Anderenfalls
können die Gummiteile an der Seite der Tasche sich beim Anbringen und
Entfernen des Batteriehalters URX-P03 verfangen und beschädigt werden.
Führen Sie den Gurt der Tasche durch die Öffnungen an der Ober- und
1.
Unterseite des SMAD-V1.
Befestigen Sie den Gurt der Tasche am Verschluss.2.
Bringen Sie den V-Schuh an der V-Montagehalterung an.3.
Anbringen an einem Camcorder: (Abb. , ) 
Hinweise
Achten Sie darauf, dass der Gurt beim Schließen des Verschlusses fest anliegt
und nicht lose ist.
Wenn Sie diese Tasche an einem Camcorder befestigen, kann der Gurt der
Tasche an der Handschlaufe des Camcorders scheuern. Gehen Sie daher beim
Anbringen der Tasche sorgfältig vor.
Achten Sie darauf, die URX-P03 so weit wie möglich in die Tasche
hineinzustecken, ehe Sie den Gurt am Verschluss anbringen. Anderenfalls
können die Gummiteile an der Seite der Tasche sich beim Anbringen und
Entfernen des Batteriehalters URX-P03 verfangen und beschädigt werden.
Anbringen an einem Handheld-Camcorder (Abb. )
Führen Sie den Gurt der Tasche durch die Handschlaufe des Camcorders.1.
Befestigen Sie den Gurt der Tasche am Verschluss.2.
Anbringen an einem Schulter-Camcorder (Abb. )
Verwenden Sie eine Halterung (A-8278-057-B) ( ) und den Adapter SMAD-V1
( ) (beide nicht im Lieferumfang enthalten), um die Tasche am Camcorder zu
befestigen.
Entfernen Sie die Schrauben am SMAD-V1 und am V-Schuh (3 Schrauben).1.
Schrauben Sie den SMAD-V1 an der Halterung fest (2 Schrauben +B3×5, 2 2.
Schrauben +B4×5).
Befestigen Sie den Gurt der Tasche am Verschluss.3.
Hinweis
Sie können die Befestigungsplatte (A-1528-515-A, nicht im Lieferumfang
enthalten) an der Halterung (A-8278-057-B, nicht im Lieferumfang enthalten)
anbringen, um das Befestigen und Lösen der Tasche am und vom Camcorder
zu erleichtern. Bei Verwendung einer Befestigungsplatte sollte der V-Schuh am
Adapter SMAD-V1 angebracht werden.
Anschließen der Kabel
Schließen Sie die Kabel an die Anschlüsse am URX-P03 an, wenn sich dieser in
der Tasche befindet.
Hinweis
Achten Sie beim Anschließen der Kabel an die URX-P03-Anschlüsse darauf, dass
diese sich nicht mit den Gummischnüren verwickeln.
Technische Daten
Abmessungen 68 × 98 × 40 mm (B × H × T)
Masse ca. 35 g
Mitgeliefertes Zubehör Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweise
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG
VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS
WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN.
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo
per riferimenti futuri.
Descrizione generale
La custodia di trasporto morbida LCS-URXP3 è stata specificatamente concepita
per trasportare il Diversity Tuner portatile URX-P03 (disponibile separatamente)
o fissarlo a un camcorder.
È possibile collegare i cavi, utilizzare i comandi e i pulsanti, trasmettere a
infrarossi, ricaricare tramite USB e sostituire le batterie senza necessità di
rimuovere il Tuner URX-P03 dalla custodia.
Il display e gli indicatori del Tuner URX-P03 sono visibili anche mentre
l’apparecchio rimane nella custodia.
Utilizzando l’adattatore di montaggio SMAD-V1 (disponibile separatamente) è
possibile montare la custodia su un camcorder.
Identificazione delle parti (Fig. )
Elastici
Cinghia
Fissaggio
Inserimento del Tuner URX-P03 nella custodia
(Fig. )
Inserire dall’alto il Tuner URX-P03 ( ) nella custodia tra i due elastici.
Montaggio di un adattatore di montaggio
(Fig. )
È possibile montare la custodia sull’adattatore a V utilizzando l’adattatore di
montaggio SMAD-V1 (disponibile separatamente) ( ) e la slitta a V (fissata
all’adattatore SMAD-V1) ( ).
Nota
Nell’applicare la cinghia sul fissaggio, accertare che il Tuner URX-P03 sia
completamente inserito nella custodia. In caso contrario le parti in gomma sul
lato della custodia potrebbero impigliarsi e subire danni durante l’applicazione e
la rimozione del comparto batterie del Tuner URX-P03.
Passare la cinghia della custodia attraverso le aperture nella parte superiore e
1.
inferiore dell’adattatore SMAD-V1.
Fissare la cinghia della custodia al fissaggio.2.
Montare la slitta a V sull’adattatore a V.3.
E
7 5
A
B
D
3
1
2
2
4
C
6
5
한국어
본 기기를 작동하기 전에 반드시 본 설명서를 숙지하고, 설명서는
나중을 위해 잘 보관하십시오.
개요
LCS-URXP3 소프트 운반 케이스는 URX-P03 포터블
다이버시티 튜너(별도 구매)를 운반할 때나 캠코더에 장착할 때
사용할 수 있도록 특별 제작된 부드러운 운반 케이스입니다.
ˎ URX-P03을 케이스에 넣은 상태로 케이블 연결, 스위치 및
버튼 조작, 적외선 전송, USB를 통한 충전, 배터리 교체를 할
있습니다.
ˎ URX-P03을 케이스에 넣은 상태로 디스플레이 및 표시등을 볼
수 있습니다.
ˎ SMAD-V1 장착 어댑터(별도 구매)를 사용하여 케이스를
캠코더에 장착할 수 있습니다.
구성품 확인(그림 )
번지 코드
벨트
잠금 장치
URX-P03을 케이스에 삽입(그림 )
케이스 맨 위에 있는 2개의 번지 코드 사이에 URX-P03()을
삽입합니다.
장착 어댑터에 장착(그림 )
SMAD-V1 장착 어댑터(별도 구매)()와 V 슈(SMAD-V1에
연결됨)()를 사용하여 V 장착 어댑터에 케이스를 장착할
있습니다.
참고
벨트를 잠금 장치에 부착할 때 URX-P03이 케이스에 끝까지
완전히 삽입되도록 하십시오. 그렇지 않으면 URX-P03의 배터리
홀더를 부착 및 제거할 때 케이스 측면의 고무 부분이 끼여서
손상될 수 있습니다.
케이스의 벨트를 SMAD-V1의 위쪽과 아래쪽 구멍에 1.
끼우십시오.
케이스의 벨트를 잠금 장치에 고정시키십시오.
2.
V 슈를 V 마운트에 장착하십시오.3.
캠코더에 장착(그림 , )
참고
ˎ 벨트를 잠금 장치에 고정할 때 풀어지지 않도록 벨트를 단단히
당기십시오.
ˎ 이 케이스를 캠코더에 부착할 때 케이스의 벨트로 인해 캠코더의
그립 벨트가 긁힐 수 있습니다. 케이스를 부착할 때
주의하십시오.
ˎ 벨트를 잠금 장치에 부착할 때 URX-P03을 케이스에 끝까지
삽입하십시오. 그렇지 않으면 URX-P03의 배터리 홀더를 부착
및 제거할 때 케이스 측면의 고무 부분이 끼여서 손상될 수
있습니다.
핸드헬드 캠코더에 장착(그림 )
케이스의 벨트를 캠코더의 그립 벨트에 끼우십시오.1.
케이스의 벨트를 잠금 장치에 고정시키십시오.
2.
어깨 장착 캠코더에 장착(그림 )
부착 브래킷(A-8278-057-B)()과 SMAD-V1 장착
어댑터()(별도 구매)를 사용하여 케이스를 캠코더에
장착하십시오.
SMAD-V1 및 V 슈에서 나사(3개)를 제거하십시오.
1.
나사를 사용하여 부착 브래킷에 SMAD-V1을 부착하십시오 2.
(2 +B3×5개 나사, 2 +B4×5개 나사).
케이스의 벨트를 잠금 장치에 고정시키십시오.
3.
참고
장착 플레이트(A-1528-515-A, 별도 구매)를 부착
브래킷(A-8278-057-B, 별도 구매)에 부착하면 캠코더에서 이
케이스를 부착하고 제거하기가 쉽습니다. 장착 플레이트를 사용할
때는 SMAD-V1에 장착된 V 슈와 함께 사용하십시오.
케이블 연결
케이스에 넣은 상태로 케이블을 URX-P03의 커넥터에
연결하십시오.
참고
케이블을 URX-P03 커넥터에 연결할 때 번지 코드가 끼이지
않도록 하십시오.
사양
크기 68 × 98 × 40 mm(폭/높이/깊이)
중량 약 35 g
기본 제공 액세서리 사용 설명서 1권
디자인과 사양은 사전 통지 없이 변경될 수 있습니다.
주의
ˎ 사용 전에는 항상 정상적으로 작동하는지 확인하십시오.
SONY는 본체의 오류로 인한 현재 또는 장래 이익의 손실에
대한 손해에 대해서 보증기간 중이거나 보증기간 경과 후 또는
어떠한 이유에도 배상 또는 변상하지 않습니다.
ˎ SONY는 이 장치에 의해 발생했거나 제3자가 제기한 어떠한
종류의 보상 청구에 대해서도 책임을 지지 않습니다.
ˎ SONY는 어떤 상황이든 상관 없이 이 장치와 관련하여 발생할
수 있는 서비스의 해지 또는 중단에 대해 책임을 지지
않습니다.
Montaggio su un camcorder (Fig. , ) 
Note
Tirare sempre la cinghia per verificare che sia saldamente assicurata al
fissaggio.
Quando la custodia viene montata su un camcorder, è possibile che la cinghia
graffi la cinghia dell’impugnatura del camcorder. Montare la custodia con la
dovuta attenzione.
Nell’applicare la cinghia sul fissaggio, accertare che il Tuner URX-P03 sia
completamente inserito nella custodia. In caso contrario le parti in gomma
sul lato della custodia potrebbero impigliarsi e subire danni durante
l’applicazione e la rimozione del comparto batterie del Tuner URX-P03.
Montaggio su un camcorder a mano (Fig. )
Passare la cinghia della custodia attraverso la cinghia dell’impugnatura del 1.
camcorder.
Fissare la cinghia della custodia al fissaggio.2.
Montaggio su un camcorder a spalla (Fig. )
Utilizzare una staffa di montaggio (A-8278-057-B) ( ) e l’adattatore di
montaggio SMAD-V1 ( ) (disponibili separatamente) per montare la custodia
sul camcorder.
Rimuovere le viti da adattatore SMAD-V1 e slitta a V (3 viti).1.
Avvitare l’adattatore SMAD-V1 sulla staffa di montaggio (2 viti +B3×5, 2 viti 2.
+B4×5).
Fissare la cinghia della custodia al fissaggio.3.
Nota
Fissando la piastra di montaggio (A-1528-515-A, disponibile separatamente)
alla staffa di montaggio (A-8278-057-B, disponibile separatamente) si facilita
l’applicazione e la rimozione di questa custodia dal camcorder. Quando si
utilizza una piastra di montaggio, la slitta a V deve essere collegata all’adattatore
SMAD-V1.
Collegamento dei cavi
Collegare i cavi ai connettori del Tuner URX-P03 mentre questo si trova
all’interno della custodia.
Nota
Durante la connessione dei cavi al Tuner URX-P03 evitare che si impiglino con le
cordicelle elastiche.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni 68 × 98 × 40 mm (L × A × P)
Massa Circa 35 g
Accessori in dotazione Istruzioni per l’uso (1)
Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Note
Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima
di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI
TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A
CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI
DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE
ALTRA RAGIONE.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO
PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO APPARATO O DA TERZI.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA CANCELLAZIONE O LA MANCATA
CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA DI SERVIZI
CORRELATI A QUESTO APPARATO.
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
Descripción general
La bolsa de transporte blanda LCS-URXP3 está diseñada específicamente
para transportar y conectar el sintonizador portátil Diversity URX-P03 (no
suministrado) a la videocámara.
Las conexiones de los cables, las operaciones con los interruptores y los
botones, la transmisión por infrarrojos, la carga mediante USB y la sustitución
de la batería pueden llevarse a cabo con el URX-P03 dentro de la bolsa.
Es posible ver la pantalla y los indicadores del URX-P03 mientras se encuentra
dentro de la bolsa.
El adaptador de montaje SMAD-V1 (no suministrado) se puede utilizar para
colocar la bolsa en una videocámara.
Identificación de las piezas (figura )
Cuerdas de resortes
Correa
Cierre
Inserción del URX-P03 en la bolsa (figura )
Inserte el URX-P03 ( ) por entre las dos cuerdas de resortes de la parte superior
de la bolsa.
Montaje en un adaptador de montaje (figura )
Es posible montar la bolsa en el soporte en V mediante con el adaptador de
montaje SMAD-V1 (no suministrado) ( ) y la zapata en V (acoplada en el
SMAD-V1) ( ).
Nota
Asegúrese de que el URX-P03 está totalmente introducido en la bolsa cuando
coloque la correa en el cierre. De lo contrario, las partes de goma del lateral de la
bolsa podrían quedar atrapadas y sufrir daños al colocar y extraer el soporte de la
batería del URX-P03.
Pase la correa de la bolsa a través de los orificios que se encuentran en la
1.
parte superior e inferior del SMAD-V1.
Fije la correa de la bolsa en el cierre.2.
Monte la zapata en V en el soporte en V.3.
Montaje en una videocámara (figuras , ) 
Notas
Asegúrese de tirar de la correa de modo que quede fija y apretada al sujetar la
correa al cierre.
Cuando coloque esta bolsa en una videocámara, es posible que la correa de
esta arañe la correa de la empuñadura de la videocámara. Tenga cuidado
cuando coloque la bolsa.
Asegúrese de que el URX-P03 está totalmente introducido en la bolsa cuando
coloque la correa en el cierre. De lo contrario, las partes de goma del lateral de
la bolsa podrían quedar atrapadas y sufrir daños al colocar y extraer el soporte
de la batería del URX-P03.
Montaje en una videocámara portátil (figura )
Pase la correa de la bolsa a través de la correa de la empuñadura de la 1.
videocámara.
Fije la correa de la bolsa en el cierre.2.
Montaje en una videocámara con soporte para hombro
(figura )
Utilice un soporte de montaje (A-8278-057-B) ( ) y el adaptador de montaje
SMAD-V1 ( ) (ambos no suministrados) para montar la bolsa en la videocámara.
Extraiga los tornillos del SMAD-V1 y de la zapata en V (3 tornillos).1.
Atornille el SMAD-V1 al soporte de montaje (2 +B3×5 tornillos, 2 +B4×5 2.
tornillos).
Fije la correa de la bolsa en el cierre.3.
Nota
El acoplamiento de la placa de montaje (A-1528-515-A, no suministrada) en
el soporte de montaje (A-8278-057-B, no suministrado) facilita la colocación y
extracción de esta bolsa de la videocámara. Cuando utilice una placa de montaje,
hágalo con la zapata en V acoplada en el SMAD-V1.
Conexión de los cables
Conecte los cables a los conectores del URX-P03 mientras se encuentra en el
interior de la bolsa.
Nota
Al conectar los cables a los conectores URX-P03, asegúrese de que las cuerdas de
resortes no se queden atrapadas.
Especificaciones
Dimensiones 68 × 98 × 40 mm (An × Al × Pr)
Peso Aprox. 35 g
Accesorios suministrados Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Notas
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE
ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS
DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO
REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER
SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: LCS-URXP3

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony LCS-URXP3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Sony

Sony

Sony LCS-VCC Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony LCM-CSVH Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony CLP-NWU30 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony CKM-NWE010 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony CKS-NWS610 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony MSAC-HGA8 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony BP-GL95 Handleiding

1 Oktober 2024
Sony

Sony BP-GL65 Handleiding

1 Oktober 2024
Sony

Sony BP-L80S Handleiding

1 Oktober 2024
Sony

Sony PDT-FP1 Handleiding

6 Augustus 2024

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd