Sony CBK-DL1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony CBK-DL1 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし電気製品は、まち
がった使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けがなど人身事故につ
ながることがあり、危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る。
故障したり破損したら使わずにソニーのサービス担当者に相談する。
警告表示の意味
説明書および製品では次のような表示をしてい
ます。表示の内容をよく理解してから本文をお読
みください
この表示の注意事項を守らないと感電やその他
の事故によりけがをしたり周辺の物品に損害を与
えたりすることがあります。
行為を指示する記号
行為を禁止する記号
下記の注意を守らない
けがしたり周辺
えるがあす。
油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場所には設置しない
上記のような場所や取扱説明書に記されている使用条件以外の
環境に設置すると、火災や感電の原因となることがあります。
付属の取付金具を使用して取り付ける
確実に取り付けられていないと、本機が落下し、けがの原因とな
ります。
付属のDCケーブルを使う
付属のDCケーブルを使わないと、火災や感電の原因となること
があります
ケーブル類は正しく配置する
DCケーブルや接続ケーブルは、足に引っかけると本機の落下や
転倒などによりけがの原因となることがあります。
充分注意して接続・配置してください。
取付推奨カムコーダーに取り付ける
指定以外のカムコーダーに取り付けるとしっかりと固定され
ないため本機が落下し足などにけがをする原因となることが
あります。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となることがあります。
万一水や異物が入ったときは、すぐに電源を切りDCケーブ
ルや接続ケーブルを抜いてお買い上げ店またはソニーのサー
ビス窓口にご相談ください。
DCケーブルや接続ケーブルを傷つけない
DCケーブルや接続ケーブルを傷つけると、火災や感電の原因と
なることがあります。
DCケーブルを加工したり傷つけたりしない。
重いものをのせたり、引っ張ったりしない。
DCケーブルを抜くときは必ずコネクターを持って抜く。
接続の際は電源を切る
DCケーブルや接続ケーブルを接続するときは、電源を切ってく
ださい。感電や故障の原因となることがあります。
内部を開けない
内部には電圧の高い部分がありキャビネットや裏蓋を開けた
り改造したりすると、火災や感電の原因となることがあります。
内部の調整や設定点検修理はお買い上げ店またはソニーの
サービス窓口にご依頼ください
日本語
書には、故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたをしてあり
。本書よくお読みの製品を安全にお使いくい。お読みになった
でも見らるとろに必ず保管くだい。
L-1A_4-743-676-01(1)_201806180825_JP_1/3
この装置は、クラスA情報技術装置です。この装置を家庭環境で使用する電波
妨害を引き起こことがありす。この場合には使用者が適切な対策を講ず
されることがあます
VCCI-A
E-1_4-743-676-01(1)_201806180825_JP_2/3
警告
本装置を住宅環境で使用すると無線障害を引き起こす可性がありす。
E-22H_4-743-676-01(1)_201806180825_JP_3/3
本機を寒いところから急に暖かいところに持ち込んだときなど、機器表面や内部
に水滴がつくことがあります。これを結露といいます。結露が起きたときは電源
を切り、結露がなくなるまで放置し結露がなくなってからご使用ください。結露
時のご使用は機器の故障の原因となる場合があります。
概要
本機は
DC 12 V
入出力端子を備えた、セルフパワータイプの
USB
インターフェース
拡張アダプターです。
本機は主にソニー製カムコーダーに取り付けて使用します。
本体と付属品について
本体 (1)
本体にUSB機器を2台取り付けることができます。本体側面にMicro USB
子とDC IN端子、本体底面にDC OUT端子があります。
《付属品》
ブラケットAssyA-2225-638-
(1)
カムコーダー背面に取り付けます。
DCケーブル(ストレート)1-846-900-21
(1)
カムコーダーのDC OUT端子と本体DC IN端子に接続してカムコーダーか
ら本機に電源を供給します。
注意
DCケーブルをご使用の際は、輻射ノイズによる誤動作を防ぐため、同梱され
ているケーブルを使用してください。
USBケーブル1-846-486-41
(1)
本体のMicro USB端子とカムコーダーのUSBワイヤレスLANモジュール用端
子に接続します。
注意
USB ケーブルをご使用の際は、輻射ノイズによる誤動作を防ぐため、同梱され
ているケーブルを使用してください。
ケーブルクランパ―(4-198-668-
(4)
ケーブルの固定に使用します。使用するときは、裏面のシールをはがして、
機またはカムコーダーの任意の場所に貼り付けてください。
保証書 (1)
本機の取り付けかた
以下の手順にしたがって本機を取り付けて、 USB機器を接続してください
ご注意
緩み防止のため、ねじ締めにはドライバーを使用してください。
USBケーブルの接続(本機側)(図-1/
USB ケーブルをMicro USB端子に接続します。
ケーブルは本体に装着されているケーブル固定用部品に固定してください。
DCケーブルの接続(本機側)(図-1の )
DCケーブルをDC IN端子に接続します
ブラケットAssyの取り付け(図-2
ブラケットAssy をネジ
4(ブラケットAssyに固定)でカムコーダー背面に取り
付けます。
ドライバーには0番ビットドライバーを使用してください。
ご注意
ねじは4本を交互に締め付けてください
DC OUT端子 には丸型ピン端子を備えた機器を接続できます。
本体のブラケットAssyへの取り付け(図 -3 /図-4
本体をブラケットAssyの突起部に差し込み、本体前面のネジ2(本体に固定)
固定します
ドライバーには2番ビットドライバーを使用してください。
USBケーブルの接続(カムコーダー側(図-5
USB ケーブルをカムコーダーのUSB ワイヤレス
LANモジュール用端子に接続し
ます。
ケーブルは必要に応じて付属のケーブルクランパ―を使用して固定してくださ
い。
図のケーブルクランパ― は取付け例です。
DCケーブルの接続(カムコーダー側(図 -5
DCケーブルを本体に装着されてるケーブル固定用部品に固定してから、カム
コーダーのDC OUT端子に接続します
ケーブルを他の位置にも固定したいときは、付属のケーブルクランパ―を使用し
てください
USB機器の接続(図-6
以下の手順USB機器を接続します
マジックテープ 4-742-944-0X
を取り外し、 USB端子保護キャップ を
開けます。
ご注意
USB端子保護キャップはUSB機器装着時の邪魔にならないように、できるだ
け広く開けてください。
USB機器を装着します
USB機器をマジックテープで固定します。
ブラケットAssyサイズの調整
ブラケットAssy の奥行きをカムコーダーのバッテリーの大きさに応じて標準と
広めの2ポジションで変更できます。
変更する場合は、ブラケットAssy側面のネ2(ブラケッAssyに固定)を緩
て、稼動部を前後に動かして位置を決め、再びネジを締めて固定してください。
主な仕様
電源電圧 DC 11 V 17 V
消費電力 約1.3 W
動作温度 0
℃〜 +40
動作湿度 20%90%
保存温度 −20℃〜+ 60
外形寸法(幅/高さ/奥行き、
突起部除く
96×
133 ×
48 mm
質量 約180 g
仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営業
上の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、補償はい
たしかねますのでご了承ください。
本製品を使用したことによるお客様、または第三者からのいかなる請求につ
いても、当社は一切の責任を負いかねます。
諸事情による本製品に関連するサービスの停止、中断について、一切の責任を
負いかねます。
English
L-2_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_1/14
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain
it for future reference.
L-1A_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_2/14
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear. Record these
numbers in the space provided below.Refer to these numbers whenever
you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. _______________________
Serial No. _______________________
L-4_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_3/14
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area
is likely to cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
E-5_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_4/14
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
E-7_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_5/14
All interface cables used to connect peripherals must be shielded in
order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B
of part 15 of FCC Rules. E-8_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_6/14
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Service Center 1-800-222-7669 or http://
www.sony.com/
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model CBK-DL1:
Responsible party : Sony Electronics Inc.
Address : 16535 Via Esprillo, San Diego, CA
92127 U.S.A.
Telephone Number : 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
E-10A_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_7/14
For the customers in Canada
CAN ICES-3 (A)/NMB-3(A)
E-12_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_8/14
For the customers in Europe
This product is intended for use in the following Electromagnetic
Environments: E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors),
E4 (controlled EMC environment, ex. TV studio).
E-19A_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_9/14
WARNING
Operation of this equipment in a residential environment could cause
radio interference. E-22H_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_10/14
For the customers in Europe
This apparatus shall not be used in the residential area.
E-36_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_11/14
이 기기는 업무용 환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받은 기기로서 가정용 환경에
사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습니다.
E-29_4-743-676-01(1)_201806180825_KR_12/14
식별부호:
R-REI-SOK-CBK-DL1
제품명칭:
USB Adapter
모델명
CBK-DL1
제조자:Sony Corporation
상호:소니코리아
제조국가:
Japan
제조년월:제품에 표시 E-38A_4-743-676-01(1)_201806180825_KR_13/14
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY- Please visit http://www.sony.com/psa/
warranty for important information and complete terms and conditions
of Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/
lang/en/ca/article/resources-warranty for important information and
complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to
this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions
on Standard Warranty. Please visit http://www.pro.sony.eu/warranty
for important information and complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://bpeng.sony.co.kr/
handler/BPAS-Start for important information and complete terms and
conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
L-5_4-743-676-01(1)_201806180825_GB_14/14
4-743-676- (1)01
© 2018 Sony Corporation Printed in Japan
USB Adapter
A
B-4
B-1
1 2
3
B-2
B-3
B-6
1 2 3
B-5
CBK-DL1
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
お買い上げいただきありがとうございます。
安全のための注意事項を守らないと、けがをしたり、周辺の物品に損害
を与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
てあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読
みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
If the unit is suddenly taken from a cold to a warm location, or if ambient
temperature suddenly rises, moisture may form on the outer surface of the unit
and/or inside of the unit. This is known as condensation. If condensation
occurs, turn off the unit and wait until the condensation clears before
operating the unit. Operating the unit while condensation is present may
damage the unit.
Türkiyedeki müşteriler için
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Overview
The CBK-DL1 is a DC-powered, USB interface extension adapter with 12 V DC
input/output.
It is designed for use with Sony camcorders.
Unit and Supplied Accessories
Unit (1)
Up to two USB devices can be connected to the unit. A Micro USB port and
DC IN connector are located on the side, and DC OUT connector on the
bottom.
<Supplied Accessories>
Bracket assembly (A-2225-638-x) (1)
Attach to the back of a camcorder.
 DC cable (straight) (1-846-900-21) (1)
Connect the DC OUT connector of the camcorder to the DC IN connector of
the unit to supply power to the unit from the camcorder.
CAUTION
When you connect the DC cable of the unit to peripheral device, use the
supplied cable to prevent malfunction due to radiation noise.
USB cable (1-846-486-41) (1)
Connect the USB wireless LAN module connector of the camcorder to the
Micro USB port of the unit.
CAUTION
When you connect the USB cable of the unit to peripheral device, use the
supplied cable to prevent malfunction due to radiation noise.
Cable clampers (4-198-668-x) (4)
Use to secure the cables. When used, peal the seal off the rear surface and
attach to any location on the unit or the camcorder.
Warranty booklet (1)
Attaching the Unit
Attach the unit as described below to connect to USB devices.
Note
Use a screwdriver to tighten screws to prevent loosening.
Connecting the USB Cable (on unit) (Fig. -1 / )  
Connect the USB cable to the Micro USB port.
Feed the cable through the cable retainer part of the unit.
Connecting the DC Cable (on unit) (Fig. -1 ) 
Connect the DC cable to the DC IN connector.
Attaching the Bracket Assembly (Fig. -2)
Attach the bracket assembly to the back of the camcorder using four screws
(attached to bracket assembly).
Use a #0 head screwdriver.
Note
Tighten the four screws alternately.
You can connect a device with a round pin connector to the DC OUT
connector .
Attaching to Bracket Assembly (Fig. -3, -4) 
Insert the unit onto the protrusion of the bracket assembly and attach using two
screws (attached to front of unit).
Use a #2 head screwdriver.
Connecting the USB Cable (on camcorder) (Fig. -5)
Connect the USB cable to the USB wireless LAN module connector of the
camcorder.
Secure the cable using the supplied cable clampers, as required.
A cable clamper is shown as an example in the figure.
Connecting the DC Cable (on camcorder) (Fig. -5)
After securing the DC cable in the cable retainer part of the unit, connect the
cable to the DC OUT connector of the camcorder.
To secure the cable in a different position, use the supplied cable clamper.
Connecting USB Devices (Fig. -6)
Connect USB devices as described below.
Remove the hook-and-loop fastener (4 -742-944-0x), and open the
protective cap of the USB port.
Note
Open the USB connector protective cap as far as possible so that it will not
interfere with USB device installation.
Connect a USB device.
Secure the USB device using the hook-and-loop fastener.
Adjusting the Bracket Assembly Size
You can set the depth of the bracket assembly to two sizes (standard and wide)
according to the size of the battery pack of the camcorder.
To change the size, undo the two screws on the sides of the bracket assembly,
slide the bracket mounts to the desired position, and tighten the screws.
C
Specifications
Supply voltage 11 V to 17 V DC
Power consumption Approx. 1.3 W
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Operating humidity 20% to 90%
Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to 140 °F)
Dimensions (width / height / depth,
excluding protrusions)
96 × 133 × 48 mm
(3 7/8 × 5 1/4 × 1 15/16 inches)
Mass Approx. 180 g (6.3 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
Notes
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT
BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF
PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY,
OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF
THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION OF
ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
Français
L-2_4-743-676-01(1)_201806180825_FR_1/7
Avant d’utiliser lappareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour future référence. L-1A_4-743-676-01(1)_201806180825_FR_2/7
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 (A)/NMB-3(A) E-12_4-743-676-01(1)_201806180825_FR_3/7
Pour les clients en Europe
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants : E2 (commercial et industrie légère), E3
(urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de
télévision). E-19A_4-743-676-01(1)_201806180825_FR_4/7
AVERTISSEMENT
L’utilisation de cet appareil dans un environnement domestique risque
de provoquer des interférences radio. E-22H_4-743-676-01(1)_201806180825_FR_5/7
Pour les clients en Europe
Ne pas utiliser cet appareil dans une zone résidentielle.
E-36_4-743-676-01(1)_201806180825_FR_6/7
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.
ca/pro/lang/en/ca/article/resources-warranty pour obtenir les
informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la
garantie limitée de Sony applicable à ce produit.
L-6_4-743-676-01(1)_201806180825_FR_7/7
Si l'appareil est soudainement déplacé d'un endroit froid à un endroit chaud,
ou si la température ambiante augmente brusquement, de l'humidité peut se
former sur la surface externe de l'appareil et/ou à l'intérieur de l'appareil. Ce
phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se
produit, mettez l'appareil hors tension et patientez le temps que la
condensation disparaisse avant d'utiliser l'appareil. L'utilisation de l'appareil
avec de la condensation pourrait endommager l'appareil.
Présentation
Le CBK-DL1 est un adaptateur d’extension d’interface USB alimenté par CC, avec
entrée/sortie 12 V CC.
Il est conçu pour une utilisation avec les caméscopes Sony.
Unité et accessoires fournis
Unité (1)
Jusqu’à deux périphériques USB peuvent être connectés à l’unité. Un port
Micro USB et un connecteur DC IN sont situés sur le côté, et un connecteur
DC OUT en bas.
<Accessoires fournis>
Ensemble de support (A-2225-638-x) (1)
Posez-le à l’arrière du caméscope.
 Câble CC (droit) (1-846-900-21) (1)
Branchez le connecteur DC OUT du caméscope au connecteur DC IN de
l’unité pour alimenter l’unité depuis le caméscope.
ATTENTION
Lors de la connexion du câble CC de l’appareil au périphérique, utilisez le
câble fourni afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de
rayonnement.
Câble USB (1-846-486-41) (1)
Branchez le connecteur du module LAN sans fil USB du caméscope au port
Micro USB de l’unité.
ATTENTION
Lors de la connexion du câble USB de l’appareil au périphérique, utilisez le
câble fourni afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de
rayonnement.
Attaches de câble (4-198-668-x) (4)
À utiliser pour sécuriser les câbles. En cas d’utilisation, décollez le sceau
apposé sur la surface arrière et fixez-les à n’importe quel endroit de l’unité ou
du caméscope.
Livret de garantie (1)
Fixation de l’unité
Fixez lunité comme décrit ci-dessous pour brancher les périphériques USB.
Remarque
Serrez les vis à l’aide d’un tournevis pour éviter tout desserrage.
Connexion du câble USB (à l’unité) (Fig. -1 / )  
Branchez un câble USB au port Micro USB.
Faites passer le câble à travers la partie de retenue du câble de l’unité.
Connexion du câble CC (à l’unité) (Fig. -1 ) 
Branchez le câble CC au connecteur DC IN.
Fixation de l’ensemble de support (Fig. -2)
Fixez lensemble de support à l’arrière du caméscope à l’aide de quatre vis (fixées
à l’ensemble de support).
Utilisez un tournevis à tête #0.
Remarque
Serrez alternativement les quatre vis.
Vous pouvez brancher un périphérique avec un connecteur à broche arrondie
au connecteur DC OUT .
Fixation à l’ensemble de support (Fig. -3, -4) 
Insérez l’unité dans la saillie de l’ensemble de support puis fixez-la à l’aide de
deux vis (fixées sur le devant de l’unité).
Utilisez un tournevis à tête #2.
Connexion du câble USB (au caméscope) (Fig. -5)
Branchez le câble USB au connecteur du module LAN sans fil USB du caméscope.
Sécurisez le câble à l’aide des attaches de câble fournies, si nécessaire.
L’illustration montre un exemple d’attache de câble .
Connexion du câble CC (au caméscope) (Fig. -5)
Après avoir sécurisé le câble CC à la partie de retenue de l’unité, branchez le
câble au connecteur DC OUT du caméscope.
Pour sécuriser le câble dans une position différente, utilisez l’attache de câble
fournie.
Connexion des périphériques USB (Fig. -6)
Branchez les périphériques USB comme décrit ci-dessous.
Retirez la fermeture à crochet et boucle (4 -742-944-0x), et ouvrez le
capuchon protecteur du port USB.
Remarque
Ouvrez le capuchon protecteur du connecteur USB autant que possible afin qu’il
ne gêne pas linstallation du périphérique USB.
Branchez un périphérique USB.
Sécurisez le périphérique USB à l’aide de la fermeture à crochet et boucle.
Réglage de la taille de l’ensemble de support
Vous pouvez régler la profondeur de l’ensemble de support selon deux tailles
(standard et large) en fonction de la taille du bloc-batterie du caméscope.
Pour changer la taille, desserrez les deux vis sur les côtés de l’ensemble de
support, faites glisser les supports de montage dans la position désirée, puis
serrez les vis.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 11 V à 17 V CC
Consommation électrique environ 1,3 W
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité de fonctionnement 20% à 90%
Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions (largeur/hauteur/
profondeur, parties saillantes
exclues)
96 × 133 × 48 mm (3 7/8 × 5 1/4 × 1 15/16
pouces)
Poids Environ 180 g (6,3 oz)
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans
préavis.
Remarques
Vérifiez toujours que l'appareil fonctionne correctement avant l'utilisation.
Sony n'assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu'ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou
au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite
à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de
garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle
qu'elle soit.
Sony n'assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle
qu'elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des
tierces parties.
Sony n'assumera pas de responsabilité pour la cessation ou
l'interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque
circonstance que ce soit.
Deutsch
L-2_4-743-676-01(1)_201806180825_DE_1/5
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
L-1A_4-743-676-01(1)_201806180825_DE_2/5
Für Kunden in Europa
Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E2 (kommerzieller
und in beschränktem Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im
Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio).
E-19A_4-743-676-01(1)_201806180825_DE_3/5
WARNUNG
Der Betrieb dieses Geräts in Wohnbereichen kann Funkstörungen
verursachen.
E-22H_4-743-676-01(1)_201806180825_DE_4/5
Für Kunden in Europa
Dieser Apparat darf nicht im Wohnbereich verwendet werden.
E-36_4-743-676-01(1)_201806180825_DE_5/5
Wenn das Gerät aus einer kalten Umgebung in einen warmen Raum gebracht
wird oder die Umgebungstemperatur schnell ansteigt, kann sich auf der
Oberfläche des Geräts bzw. im Inneren des Geräts Feuchtigkeit ansammeln
(Kondensation). Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus, und warten Sie, bis
die Kondensation verdunstet ist, ehe Sie das Gerät verwenden. Die
Verwendung des Gerätes bei gebildetem Kondenswasser kann zu
Beschädigungen führen.
Überblick
Der CBK-DL1 ist ein mit Gleichspannung betriebener USB-Schnittstellenerweiter
ungsadapter mit 12-V-DC-Eingang und -Ausgang.
Er ist für die Verwendung mit Sony Camcordern vorgesehen.
Gerät und mitgeliefertes Zubehör
Gerät (1)
An das Gerät können bis zu zwei USB-Geräte angeschlossen werden. Ein
Micro-USB-Anschluss und ein DC IN-Anschluss befinden sich an der Seite; der
DC OUT-Anschluss an der Unterseite.
<Mitgeliefertes Zubehör>
Halterungsbaugruppe (A-2225-638-x) (1)
An der Rückseite eines Camcorders befestigen.
 Gleichstromkabel (gerade) (1-846-900-21) (1)
Verbinden Sie den Anschluss DC OUT des Camcorders mit dem Anschluss DC
IN des Geräts, um das Gerät vom Camcorder aus mit Strom zu versorgen.
VORSICHT
Wenn Sie das Gleichstromkabel des Geräts an ein Peripheriegerät
anschließen, verwenden Sie das mitgelieferte Kabel, um Fehlfunktionen
aufgrund von Störungen zu vermeiden.
USB-Kabel (1-846-486-41) (1)
Verbinden Sie den Anschluss des Camcorders für das USB-WLAN-Modul mit
dem Micro-USB-Anschluss des Geräts.
VORSICHT
Wenn Sie das USB-Kabel des Geräts an ein Peripheriegerät anschließen,
verwenden Sie das mitgelieferte Kabel, um Fehlfunktionen aufgrund von
Störungen zu vermeiden.
Kabelklemmen (4-198-668-x) (4)
Zum Sichern der Kabel. Ziehen Sie zur Verwendung der Kabelklemmen die
Folie von der Rückseite ab und befestigen Sie sie an einer beliebigen Stelle
am Gerät oder am Camcorder.
Garantieunterlagen (1)
Befestigen des Geräts
Befestigen Sie das Gerät wie unten beschrieben, wenn Sie eine Verbindung zu
USB-Geräten herstellen möchten.
Hinweis
Um ein Lösen der Schrauben zu verhindern, ziehen Sie diese mit einem
Schraubendreher fest.
Anschließen des USB-Kabels (am Gerät) (Abb. -1 / )  
Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Micro-USB-Anschluss.
Führen Sie das Kabel durch den Kabelhalter des Geräts.
Anschließen des Gleichstromkabels (am Gerät) (Abb. -1 ) 
Verbinden Sie das Gleichstromkabel mit dem Anschluss DC IN.
Anbringen der Halterungsbaugruppe (Abb. -2)
Befestigen Sie die Halterungsbaugruppe mit den vier in der
Halterungsbaugruppe enthaltenen Schrauben an der Rückseite des Camcorders.
Verwenden Sie hierzu einen Schraubendreher Größe #0.
Hinweis
Ziehen Sie die vier Schrauben abwechselnd an.
An den DC OUT-Anschluss können Sie ein Gerät mit einem runden
Stiftstecker anschließen.
Anbringen des Gets an der Halterungsbaugruppe (Abb. -3, -4) 
Setzen Sie das Gerät auf den Vorsprung der Halterung und befestigen Sie es mit
den zwei Schrauben an der Vorderseite des Geräts.
Verwenden Sie hierzu einen Schraubendreher Größe #2.
Anschließen des USB-Kabels (am Camcorder) (Abb. -5)
Schließen Sie das USB-Kabel an den Anschluss des USB-WLAN-Moduls des
Camcorders an.
Sichern Sie das Kabel nach Bedarf mit den mitgelieferten Kabelklemmen.
Die Abbildung zeigt als Beispiel eine Kabelklemme .
Anschließen des Gleichstromkabels (am Camcorder) (Abb. -5)
Nachdem Sie das Gleichstromkabel im Kabelhalter des Geräts befestigt haben,
schließen Sie das Kabel an den Anschluss DC OUT des Camcorders an.
Um das Kabel an einer anderen Position zu sichern, verwenden Sie die
mitgelieferte Kabelklemme.
Anschließen von USB-Geräten (Abb. -6)
Branchez les périphériques USB comme décrit ci-dessous.
Entfernen Sie das Klettband (4 -742-944-0x) und öffnen Sie die
Schutzkappe des USB-Anschlusses.
Hinweis
Öffnen Sie die Schutzkappe des USB-Anschlusses so weit wie möglich, damit
angeschlossene USB-Geräte nicht beeinträchtigt werden.
Schließen Sie ein USB-Gerät an.
Sichern Sie das USB-Gerät mit dem Klettband.
Einstellen der Größe der Halterungsbaugruppe
Sie können die Tiefe der Halterungsbaugruppe je nach der Größe des Akkus des
Camcorders in zwei Größen (Standard und breit) einstellen.
Um die Größe zu ändern, lösen Sie die zwei Schrauben an den Seiten der
Halterungsbaugruppe, schieben Sie die Halterungswinkel in die gewünschte
Position und ziehen Sie die Schrauben fest.
Technische Daten
Versorgungsspannung 11 V bis 17 V Gleichspannung
Leistungsaufnahme ca. 1,3 W
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit 20% bis 90%
Lagertemperatur –20 °C bis 60 °C
Abmessungen (Breite/Höhe/Tiefe;
ohne herausragende Teile)
96 × 133 × 48 mm
Masse ca. 180 g
Design und Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
Hinweise
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG
VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS WELCHEM
GRUND ÜBERNEHMEN.
F
A
B-4
B-1
1 2
3
B-2 B-3
B-6
1 2 3
B-5 C


Product specificaties

Merk: Sony
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: CBK-DL1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sony CBK-DL1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Sony

Sony

Sony LCS-VCC Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony LCM-CSVH Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony CLP-NWU30 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony CKM-NWE010 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony CKS-NWS610 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony MSAC-HGA8 Handleiding

22 November 2024
Sony

Sony BP-GL95 Handleiding

1 Oktober 2024
Sony

Sony BP-GL65 Handleiding

1 Oktober 2024
Sony

Sony BP-L80S Handleiding

1 Oktober 2024
Sony

Sony PDT-FP1 Handleiding

6 Augustus 2024

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd