Sony BC-TRN2 Handleiding
Sony
Batterij-oplader
BC-TRN2
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Sony BC-TRN2 (2 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
BC-TRN2
4-299-672- (1)31
Battery Charger
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per lâuso
Manual de instruçÔes
© 2011 Sony Corporation Printed in China
î
1
2
Accu
Batteripaket
AC ingangaansluiting
NĂ€tintag
CHARGE lamp
CHARGE-lampa
î
Schakelhendel
Omkopplingsspak
naar stopcontact
till ett vÀgguttag
Stroomsnoer
NĂ€tsladd
De BC-TRN2 batterijlader kan alleen worden gbruikt voor het laden Ë
van "InfoLITHIUM" accuâs (type G/type T/type R/type D) en lithium
ion type accuâs (type N/type G/type D).
Ontwikkeld voor gebruik met de compatibele Sony accuâs. Ë
Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een accu te laden van het Ë
type nikkel cadmium of nikkel metaalhydride.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. Ë
Batteriladdaren BC-TRN2 kan endast anvĂ€ndas för att ladda Ë
âInfoLITHIUMâ-batteripaket (typ G/typ T/typ R/typ D) och
batteripaket av litiumjontyp (typ N/typ G/typ D).
Avsedd för anvĂ€ndning med kompatibla Sony batteripaket. Ë
Denna enhet kan inte anvĂ€ndas för laddning av batteripaket av Ë
nickelkadiumtyp eller nickelmetallhydridtyp.
âInfoLITHIUMâ Ă€r ett varumĂ€rke som tillhör Sony Corporation. Ë
1 2
î
Batterij îȘ
markering
MĂ€rket pĂ„ îȘ
batteri
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt
u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het naamplaatje, waarop de werkspanning, stroomverbruik etc. staat Ë
vermeld, bevindt zich aan de onderkant.
Opmerkingen over het gebruik
Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of
waterbestendige speciîcaties.
Garantie voor opgenomen inhoud
De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de
opname of weergave niet kan worden gemaakt door een storing van dit
toestel.
Waar dient u dit apparaat niet te plaatsen
Plaats dit apparaat niet op een van de volgende locaties voor gebruik of
opslag. Als u dit wel doet kan het leiden tot storingen.
In direct zonlicht zoals op een dashboard of in de buurt van een Ë
warmte-apparaat, waardoor dit apparaat kan vervormen of storen
Waar er overmatige trillingen zijn Ë
In de buurt van sterke elektromagnetisme of straling ËWaar er overmatig zand is Ë
Op locaties zoals de de kust of andere zanderige gebieden of waar
stofwolken voorkomen, bescherm dit apparaat tegen zand en stof. Er
bestaat een risico op storing.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Sluit dit toestel aan op een beschikbaar stopcontact. Zelfs als de Ë
CHARGE lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom niet afgesloten.
Indien er problemen optreden als dit apparaat wordt gebruikt, haal de
stekker dan uit het stopcontact.
Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur Ë
en meubels.
Bevestig de accu stevig in dit apparaat als u de accu laadt. Ë
De batterijaansluiting kan beschadigd raken als de accu niet goed wordt Ë
bevestigd.
Om de accu te beschermen dient u deze te verwijderen als het laden Ë
voltooid is.
Pas geen mechanische schok toe en laat het apparaat niet vallen. Ë
Houd dit apparaat uit de buurt van TVâs of AM-ontvangers. Ë
Ruis uit het apparaat kan in een TV of radio terechtkomen indien
dichtbij geplaatst.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om Ë
het stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Trek nooit aan het stroomsnoer zelf.
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de Ë
metalen onderdelen van dit apparaat. Als dat gebeurt, kan kortsluiting
optreden en dit apparaat beschadigd raken.
Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor Ë
reizen overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere
storing.
De accu en dit apparaat kunnen warm worden tijdens of direct na het Ë
laden.
Onderhoud
Als dit apparaat vuilt wordt, dient u het af te vegen met een zachte Ë
droge doek.
Als dit apparaat erg vuil wordt, veeg het dan af met een doekje met een Ë
beetje neutraal oplosmiddel en veeg het droog.
Gebruik geen verdunners, benzine, alcohol, etc. omdat deze het Ë
oppervlak van dit apparaat beschadigen.
Als u een chemische reinigingsdoekje gebruikt, raadpleeg dan de Ë
handleiding ervan.
Het gebruik van een vluchtig oplosmiddel zoals een insecticide of het Ë
apparaat in contact brengen met een rubber of vinyl product gedurende
lange tijd kan verslechtering of schade aan het apparaat veroorzaken.
De accu laden
De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen.
1 Bevestig de accu.
Voor het bevestigen
Als u een accu gebruikt van het type G, dient u de volgende procedure
te volgen voordat u de accu in het apparaat plaatst.
* Indien u een accu gebruikt van het type N, type T, type R of type D,
hoeî u de volgende procedure niet te volgen.
Til de schakelhendel omhoog (Zie aîeelding -1).î
Druk op de schakelhendel naar het aangegeven punt op de îŻ
aîeelding tot deze klikt (Zie aîeelding -2).î
De accu bevestigen
Lijn de batterij markering uit in de richting van de lader îȘ îȘ
markering en plaats het in de richting van de pijl (Zie aîeelding
î-1).
(De accu afgebeeld is type N.)
Na deze zover mogelijk te hebben geplaatst, drukt u lichtjes in de
richting van de pijl totdat deze op zijn plaats klikt (Zie aîeelding
î-2).
2 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een
stopcontact (Zie afbeelding ). î
De CHARGE lamp (oranje) gaat branden en het laden begint.
Als de CHARGE lamp uit gaat is het normale laden voltooid
( ).Normale lading
Voor een volledige lading, waarmee u de accu langer dan normaal
kunt gebruik, laat u de acc nog circa een uur in de lader (volledige
lading).
De accu verwijderen
Til de accu en haal hem eruit.
Laadtijd
De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen is.
Accu NP-BN1 NP-BN NP-BG1/
NP-FG1
NP-FT1/
NP-BD1/
NP-FD1 NP-FR1
Normale
laadtijd 85 95 135 80 145
Geschat aantal minuten voor het volledig laden van een lege accu Ë
(volledige laadtijd).
Aantal tussen haakjes geeî de tijd van normaal laden aan (Normale Ë
laadtijd).
Voor meer informatie over de accuduur zie de instructiehandleiding Ë
van uw digitale fotocamera.
De laadtijd kan verschillen, aîankelijk van de conditie van de accu of Ë
de omgevingstemperatuur.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg is Ë
gegaan in een digitale fotocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij
een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Laadtemperatuur
Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor
maximale batterij-eîciĂ«ntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij
het laden 10 °C tot 30 °C.
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden
nog niet is voltooid. De laadtijd heeî wel invloed op de duur waarop de
accu kan worden gebruikt.
Opmerkingen
Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu Ë
stevig in het apparaat is geplaatst.
Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE Ë
lamp even en gaat dan uit.
Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd nodig Ë
hebben om te laden.
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan
leiden tot een defect.
Problemen oplossen
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt
het laden automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de
CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties,
kan de CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te
plaatsen en opnieuw te laden.
î Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
î Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geĂŻnstalleerd
î Direct na aankoop
Als de CHARGE-lamp snel blijî knipperen, kijk dan op het volgende
overzicht.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreîende het product dat
een probleem kan hebben.
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Installeer een andere accu.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Het probleem zit in het apparaat.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, zit het
probleem in de eerst geplaatste accu.
Technische gegevens
Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
11 VA - 15 VA 6 W
Uitvoerstroom Accu laadaansluiting:
4,2 V DC 0,7 A
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur â20 °C tot +60 °C
Afmetingen (Ongeveer) 47 mm Ă 42 mm Ă 72 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 67 g
Bijgeleverde toebehoren Batterijlader (BC-TRN) (1)
Netstroomsnoer (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, lÀs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
UtsĂ€tt inte enheten för regn eller fukt eîersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
Ta inte isĂ€r höljet, eîersom det medför risk för elektriska stötar.
UtsÀtt inte batterierna för extrem vÀrme frÄn t.ex. solsken, eld eller
liknande.
Eîersom det kan medföra risk för brand eller elstötar,
1) utsÀtt inte enheten för regn eller fukt.
2) ska inga föremÄl fyllda med vÀtskor, sÄsom vaser, placeras pÄ
apparaten.
ĂverlĂ„t all service till en kvaliîcerad reparatör.
FĂRSIKTIGHET
AnvĂ€nd nĂ€rmsta vĂ€gguttag nĂ€r du anvĂ€nder denna enhet. Ăven nĂ€r Ë
CHARGE-lampan pÄ denna enhet inte lyser, Àr strömmen inte bruten.
Om det uppstÄr nÄgot problem vid anvÀndning av denna enhet, koppla
loss den frÄn nÀtuttaget sÄ att strömmen bryts.
AnvĂ€nd inte denna enhet i ett trĂ„ngt utrymme som till exempel mellan Ë
en vÀgg och en möbel.
SE UPP!
Utrustningen kopplas inte bort frÄn nÀtströmmen sÄ lÀnge den Àr
ansluten till vÀgguttaget, Àven om sjÀlva utrustningen har stÀngts av.
< AnmÀrkning för kunder i de lÀnder som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den hÀr produkten Àr Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
EMC och produktsĂ€kerhet Ă€r Sony Deutschland GmbH, Hedelînger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella Àrenden gÀllande
service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
För kunder i Europa
OmhÀndertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (AnvÀndbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska lÀnder med separata
insamlingssystem)
Symbolen pÄ produkten eller emballaget anger att
produkten inte fÄr hanteras som hushÄllsavfall. Den skall
i stÀllet lÀmnas in pÄ uppsamlingsplats för Ätervinning
av el- och elektronikkomponenter. Genom att sÀkerstÀlla
att produkten hanteras pÄ rÀtt sÀtt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hĂ€lsoeîekter
som kan uppstÄ om produkten kasseras som vanligt avfall.
Ă
tervinning av material hjÀlper till att bibehÄlla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om Ätervinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophÀmtningstjÀnst
eller aîĂ€ren dĂ€r du köpte varan.
NamnplĂ„ten som anger mĂ€rkspĂ€nning, strömförbrukning etc. sitter pĂ„ Ë
undersidan.
Att tÀnka pÄ vid anvÀndning
Denna enhet Àr inte byggd att vara dammsÀker, stÀnksÀker eller
vattensÀker.
Garanti för inspelat innehÄll
InnehÄllet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller
uppspelning inte sker pÄ grund av funktionsfel i denna enhet.
AngÄende placering
Denna enhet skall inte placeras pÄ nÄgon av följande platser, vare sig dÄ
den anvÀnds eller dÄ den ligger förvarad. Det kan leda till att den gÄr
sönder.
I direkt solljus som till exempel pĂ„ instrumentbrĂ€dan eller nĂ€ra Ë
vĂ€rmeapparater, eîersom det kan orsaka att denna enhet deformeras
eller fÄr funktionsfel
DĂ€r det vibrerar mycket Ë
DĂ€r det înns stark elektromagnetism eller strĂ„lning Ë
DĂ€r det înns mycket sand Ë
PĂ„ platser som till exempel en sandstrand eller andra sandiga platser
eller dÀr dammoln bildas, ska denna enhet skyddas frÄn sand och
damm. Det înns risk att det uppstĂ„r funktionsfel.
FörsiktighetsmÄtt vid anvÀndning
Anslut denna enhet till ett ledigt vĂ€gguttag. Ăven nĂ€r CHARGE-lampan Ë
pÄ denna enhet inte lyser, Àr strömmen inte bruten. Om det uppstÄr
nÄgot problem vid anvÀndning av denna enhet, koppla loss den frÄn
nÀtuttaget sÄ att strömmen bryts.
AnvĂ€nd inte denna enhet i ett trĂ„ngt utrymme som till exempel mellan Ëen vĂ€gg och en möbel.
Se till att batteripaketet Ă€r ordentligt isatt i denna enhet, nĂ€r Ë
batteripaketet ska laddas.
Batterikontakten kan skadas om batteripaketet inte sĂ€tts i korrekt. Ë
Ta loss batteripaketet frĂ„n denna enhet nĂ€r laddningen Ă€r klar, för att Ë
skydda batteripaketet.
Denna enhet fĂ„r inte tappas eller utsĂ€ttas för mekaniska stötar. ËAnvĂ€nd inte denna enhet i nĂ€rheten av en teveapparat eller en AM- Ë
radiomottagare.
Störningar frÄn denna enhet kan pÄverka teven eller radion om den stÄr
för nÀra.
Dank u voor het aanschaîen van de Sony Batterijlader.
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig door
te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Open de behuizing niet om een elektrische schok te voorkomen.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen,
1) mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
2) mag u geen voorwerpen die met vloeistof zijn gevuld, zoals vazen, op
het apparaat plaatsen.
Laat onderhoud alleen uitvoeren door bevoegd personeel.
LET OP
Gebruik de dichtstbijzijnde stopcontact bij gebruik van dit apparaat. Ë
Zelfs als de CHARGE lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom
niet afgesloten. Indien er problemen optreden als dit apparaat wordt
gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact.
Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur Ë
en meubels.
VOORZICHTIG
De set blijî onder (net) spanning staan zolang de stekker in het
stopcontact zit, ook al is de set zelf uitgeschakeld.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor
EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelînger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking
tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Lader markeringîȘ
MĂ€rket pĂ„ laddareîȘ
Koppla loss denna enhet frĂ„n vĂ€gguttaget eîer anvĂ€ndning. Dra Ë
i stickproppen för att koppla ur nÀtsladden. Dra aldrig i sjÀlva
nÀtsladden.
Var noga med att inga metallföremĂ„l kommer i kontakt med Ë
metalldelarna pĂ„ denna enhet. Om det skulle intrĂ€îa, înns det risk för
kortslutning vilket kan skada denna enhet.
Anslut inte denna enhet till en spĂ€nningsadapter (reseadapter) Ë
avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat
funktionsfel.
Batteripaketet och denna enhet kan bli varmt under och direkt eîer Ë
laddning.
UnderhÄll
Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr Ë
tygtrasa.
Om denna enhet har blivit vĂ€ldigt smutsig, torka av den med en trasa Ë
som fuktats lĂ€tt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka dĂ€reîer.
Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eîersom Ë
det förstör ytskiktet.
NĂ€r du anvĂ€nder en kemisk rengöringsduk, lĂ€s och följ anvisningarna. Ë
Om ett îyktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel Ë
anvÀnds, eller om denna enhet under lÄng tid förvaras i direkt kontakt
med ett gummi- eller plastföremĂ„l, înns det risk att denna enhet
försÀmras eller skadas.
Laddning av batteripaketet
Batteripaketet laddas genom att det sÀtts i denna enhet.
1 SĂ€tt i batteripaketet.
Före isÀttning
NÀr du anvÀnder batteripaket typ G, utför följande innan
batteripaketet sÀtts i denna enhet.
* Om du anvÀnder batteripaket typ N, typ T, typ R eller typ D, behöver
du inte utföra följande.
Lyî upp omkopplingsspaken (se illustration -1).î
Tryck pĂ„ omkopplingsspaken till punkten markerad med pĂ„ bilden îŻ
tills det klickar till (se illustration -2).î
Hur batteripaketet sÀtts i
Rikta in mĂ€rket pĂ„ batteriet i riktning mot mĂ€rket pĂ„ laddaren îȘ îȘ
och skjut in det i pilens riktning (se illustration -1).î
(Batteripaketet som visas pÄ bilden Àr typ N.)
Eîer att p1-ha skjutit in det sĂ„ lĂ„ngt det gĂ„r, tryck lĂ€tt i pilens riktning
tills det klickar pĂ„ plats (se illustration -2).î
2 Anslut nÀtsladden till denna enhet och sedan till ett
vĂ€gguttag (se illustration ). î
CHARGE-lampan (orange) tÀnds och laddningen pÄbörjas.
NÀr CHARGE-lampan slocknar, Àr normal uppladdning klar (Normal
uppladdning).
För full laddning, som medger att batteriet kan anvÀndas lÀngre Àn
vanligt, lÄt batteripaketet sitta i ytterligare ungefÀr en timme (Full
uppladdning).
Urtagning av batteripaketet
Lyî upp batteripaketet och ta ur det.
Laddningstid
Tabellen nedan anger laddningstider för ett batteripaket som Àr helt
urladdat.
Batteripaket
NP-BN1 NP-BN NP-BG1/
NP-FG1
NP-FT1/
NP-BD1/
NP-FD1 NP-FR1
Tid för
normal
laddning 85 95 135 80 145
UngefĂ€rligt antal minuter för ladda upp ett urladdat batteripaket till Ë
maximal kapacitet (Tid för full uppladdning).
Antal minuter inom parentes anger tiden för normal uppladdning (Tid Ë
för normal uppladdning).
AngĂ„ende kontroll av batteriets Ă„terstĂ„ende kapacitet, se Ëbruksanvisningen till den digitala stillbildskamera som anvĂ€nds.
Laddningstiden kan variera beroende pĂ„ batteripaketets skick och den Ë
omgivande temperaturen.
De angivna tiderna gĂ€ller för laddning av ett urladdat batteripaket som Ë
har anvÀnts med en digital stillbildskamera, och vid anvÀndning av
denna enhet i en omgivande temperatur pÄ 25 °C.
Laddningstemperatur
TemperaturomrÄdet för laddning Àr 0 °C till 40 °C. För att tillgodose
maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning
sker inom temperaturomrÄdet 10 °C till 30 °C.
AnvÀndning av batteripaketet innan laddningen Àr klar
Du kan ta ur batteripaketet frÄn denna enhet och anvÀnda det Àven om
laddningen inte Àr slutförd. Batteriets brukstid beror dock pÄ hur lÀnge
det har laddats.
Obs!
Om CHARGE-lampan inte tĂ€nds, kontrollera att batteripaketet Ă€r Ë
ordentligt isatt i denna enhet.
NĂ€r ett fullt uppladdat batteri sĂ€tts i, tĂ€nds CHARGE-lampan en gĂ„ng Ë
och slocknar dĂ€reîer.
Ett batteripaket som inte har anvĂ€nts pĂ„ lĂ€nge kan krĂ€va lĂ€ngre tid Ă€n Ë
normalt för att laddas upp.
Denna enhet stöder vÀrldsvida spÀnningar frÄn 100 V till 240 V.
AnvĂ€nd inte en elektronisk spĂ€nningsomvandlare, eîersom det kan
orsaka fel.
Felsökning
NÀr CHARGE-lampan blinkar, gÄ igenom följande felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar pÄ tvÄ sÀtt.
Blinkar lÄngsamt: TÀnds och slÀcks vÀxelvis var 1,5 sekunder
Blinkar snabbt: TÀnds och slÀcks vÀxelvis var 0,15 sekunder
Vilken ÄtgÀrd som ska vidtas beror pÄ det sÀtt CHARGE-lampan blinkar.
NÀr CHARGE-lampan fortsÀtter att blinka lÄngsamt
Laddningen pausas. Denna enhet Àr i vÀntelÀge.
Om rumstemperaturen inte hÄller sig inom det lÀmpliga
temperaturomrÄdet, stoppas laddningen automatiskt.
NÀr rumstemperaturen ÄtergÄr till lÀmplig nivÄ, tÀnds CHARGE-lampan
och laddningen sÀtts igÄng igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
NÀr CHARGE-lampan fortsÀtter att blinka snabbt
NÀr batteripaketet laddas för första gÄngen i en av följande situationer,
kan CHARGE-lampan blinka snabbt.
Om det hÀnder, ta ur batteripaketet frÄn denna enhet, sÀtt tillbaka det
och ladda igen.
î NĂ€r batteripaketet inte har anvĂ€nts pĂ„ lĂ€nge
î NĂ€r batteripaketet isatt i kameran inte har anvĂ€nts pĂ„ lĂ€nge
î Direkt eîer köp
Om CHARGE-lampan fortsÀtter att blinka snabbt, gÄ igenom följande
felsökningsschema.
Kontakta nÀrmaste Sony-ÄterförsÀljare angÄende den felaktiga produkten.
Ta ur batteripaketet som hÄller pÄ att laddas och sÀtt sedan i samma batteripaket
ordentligt igen.
CHARGE-lampan blinkar igen:
SĂ€tt i ett annat batteripaket.
CHARGE-lampan tÀnds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
dÀrför att laddningstiden har gÄtt ut,
Ă€r allt som det ska vara.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Det Àr fel pÄ denna enhet.
CHARGE-lampan tÀnds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
dÀrför att laddningstiden har gÄtt ut,
Àr det fel pÄ det först isatta
batteripaketet.
Speciîkationer
IngĂ„ende mĂ€rkspĂ€nning 100 V â 240 V vĂ€xelström 50 Hz/60 Hz
11 VAâ15 VA 6 W
UtgÄende mÀrkspÀnning Batteriladdningskontakt:
4,2 V likström 0,7 A
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur â20 °C till +60 °C
Storlek (Ca.) 47 mm Ă 42 mm Ă 72 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 67 g
Inkluderade artiklar Batteriladdare (BC-TRN) (1)
NĂ€tsladd (1)
UppsÀttning tryckt dokumentation
Utförande och speciîkationer kan Ă€ndras utan föregĂ„ende meddelande.
Il caricabatterie BC-TRN2 puĂČ essere utilizzato solo per ricaricare le Ë
batterie âInfoLITHIUMâ (tipo G/tipo T/tipo R/tipo D) e le batterie a
ioni di litio (tipo N/tipo G/tipo D).
Destinato allâuso con batterie compatibili Sony. Ë
Non utilizzare lâunitĂ per ricaricare batterie al nichel cadmio (Ni-Cd) Ë
o batterie al nichel metal idrato (Ni-MH).
âInfoLITHIUMâ Ăš un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Ë
O carregador de pilhas BC-TRN2 sĂł pode ser utilizado para carregar Ë
baterias âInfoLITHIUMâ (tipo G/tipo T/tipo R/tipo D) e baterias de
iĂ”es de lĂtio (tipo N/tipo G/tipo D).
Concebido para ser utilizado com baterias Sony compatĂveis. Ë
Esta unidade nĂŁo pode ser utilizada para carregar baterias de tipo Ë
nĂquel-cĂĄdmio ou de tipo nĂquel-hidreto metĂĄlico.
âInfoLITHIUMâ Ă© uma marca comercial da Sony Corporation. Ë
î
1
2
Batteria
Bateria
Connettore di
ingresso CA
Terminal de entrada
de CA
Segno sul îȘ
caricabatterie
Marca no îȘ
carregador
î
Leva di commutazione
Alavanca de mudança
Alla presa elettrica di rete
Para a tomada de parede
Cavo di alimentazione
Cabo de corrente
1 2
î
Segno sulla îȘ
batteria
Marca na îȘ
bateria
Il connettore della batteria potrebbe danneggiarsi se la batteria non Ăš Ë
inserita correttamente.
Per proteggere la batteria, rimuoverla dallâunitĂ quando la ricarica Ăš Ë
completata.
Non far cadere o non applicare sollecitazioni meccaniche allâunitĂ . Ë
Tenere lâunitĂ lontana da apparecchi televisivi o sintonizzatori AM. Ë
LâunitĂ potrebbe produrre interferenze che disturbano il televisore o la
radio.
Scollegare lâunitĂ dalla presa di alimentazione di rete dopo lâuso. Per Ë
scollegare il cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa. Non
tirare mai il cavo di alimentazione.
Accertarsi che le parti metalliche dellâunitĂ non entrino in contatto con Ë
altri corpi metallici. CiĂČ potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito o
al danneggiamento dellâunitĂ stessa.
Non collegare lâunitĂ ai comuni adattatori di tensione per i viaggi Ë
allâestero. Si potrebbe infatti veriîcare un surriscaldamento o un
malfunzionamento.
La batteria e lâunitĂ caricabatterie possono riscaldarsi durante o Ë
immediatamente dopo la ricarica.
Manutenzione
Per pulire lâunitĂ utilizzare un panno morbido e asciutto. Ë
Se lâunitĂ Ăš molto sporca, pulirla con un panno leggermente inumidito Ë
con una piccola quantitĂ di detergente neutro, quindi asciugarla con un
panno.
Non utilizzare solventi, benzina, alcol e simili, per non danneggiare la Ë
superîcie dellâunitĂ .
Se si utilizza un panno detergente, far riferimento alle relative istruzioni Ë
dâuso.
Lâuso di sostanze volatili, quali ad esempio insetticidi, oppure il contatto Ë
prolungato dellâunitĂ con un prodotto in gomma o vinile, puĂČ causare il
deterioramento o danneggiare lâunitĂ .
Per ricaricare la batteria
La batteria si ricarica inserendola nellâunitĂ .
1 Inserimento della batteria.
Prima di inserire la batteria
Se si utilizza una batteria di tipo G, prima di inserire la batteria
nellâunitĂ , attenersi alla seguente procedura.
* Se si utilizza una batteria tipo N, tipo T, tipo R o tipo D, non Ăš
necessario seguire la procedura descritta di seguito.
Sollevare la leva di commutazione (vedere la îgura -1).î
Premere la leva di commutazione îno al punto contrassegnato con îŻ
sulla îgura, îno a quando scatta in posizione (vedere îgura -2).î
Come inserire la batteria
Allineare il segno sulla batteria nella direzione del segno sul îȘ îȘ
caricabatterie e inserirla nella direzione della freccia (vedere la îgura
î-1).
(La batteria illustrata Ăš del tipo N.)
Dopo averla inserita a fondo, premere delicatamente in direzione della
freccia îno a quando scatta in posizione (vedere la îgura -2).î
2 Collegare il cavo di alimentazione allâunitĂ e quindi alla
presa di rete (vedere la îgura ). î
La spia CHARGE (arancione) si accende e inizia il caricamento della
batteria.
Quando la spia CHARGE si spegne, la ricarica normale Ăš completa
( ).Carica normale
Per la carica completa, che consente di utilizzare la batteria piĂč a
lungo del normale, lasciare la batteria in sede nel caricabatterie per
unâaltra ora circa ( ).Carica completa
Per rimuovere la batteria
Sollevare la batteria e rimuoverla.
Tempo di ricarica
Nella tabella che segue sono indicati i tempi di ricarica per una batteria
completamente scarica.
Batteria NP-BN1 NP-BN NP-BG1/
NP-FG1
NP-FT1/
NP-BD1/
NP-FD1
NP-FR1
Tempo per
la ricarica
normale 85 95 135 80 145
Numero indicativo di minuti occorrenti per ricaricare completamente Ë
una batteria esaurita (Tempo per la ricarica completa).
I numeri tra parentesi indicano il tempo occorrente per la ricarica Ë
normale (Tempo per la ricarica normale).
Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria, vedere il manuale Ë
di istruzioni della fotocamera digitale.
Il tempo di ricarica puĂČ variare in base alle condizioni della batteria o Ë
alla temperatura ambientale.
I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di una batteria esaurita dopo Ë
lâuso con una fotocamera digitale, utilizzando la presente unitĂ a una
temperatura ambientale di 25 °C.
Temperatura per la ricarica
Lâintervallo di temperatura per la ricarica Ăš di 0 °C - 40 °C. Per
la massima eîcienza della batteria, lâintervallo di temperatura
consigliato durate la ricarica Ú 10 °C - 30 °C.
Per utilizzare rapidamente la batteria
Ă possibile rimuovere la batteria dallâunitĂ e utilizzarla anche se la carica
non Ăš completa. Il tempo di ricarica inîuisce tuttavia sulla durata della
carica della batteria.
Note
Se la spia CHARGE non si accende, controllare che la batteria sia îssata Ë
saldamente sullâunitĂ .
Se si installa sullâunitĂ una batteria giĂ completamente carica, la spia Ë
CHARGE si accende una volta poi si spegne.
Per ricaricare una batteria che non si utilizza da molto tempo potrebbe Ë
essere necessario un tempo di ricarica piĂč lungo del solito.
Questa unitĂ supporta le tensioni da 100 V a 240 V.
Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si
potrebbe causare un malfunzionamento.
Risoluzione dei problemi
Se la spia CHARGE lampeggia, veriîcare quanto descritto nello schema
seguente.
La spia CHARGE lampeggia in due modi diversi.
Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 1,5
secondi
Lampeggia velocemente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 0,15
secondi
Lâazione correttiva da intraprendere dipende dalla modalitĂ di
lampeggiamento della spia CHARGE.
Quando la spia CHARGE lampeggia lentamente
La ricarica Ăš momentaneamente interrotta. LâunitĂ Ăš in stato di standby.
Se la temperatura ambientale non rientra nellâintervallo di temperatura
appropriato la ricarica si interrompe automaticamente.
Quando la temperatura ambientale rientra nei limiti dellâintervallo di
temperatura appropriato, la spia CHARGE si accende e la ricarica si
riavvia.
La temperatura di ricarica raccomandata Ú compresa tra 10 °C e 30 °C.
Quando la spia CHARGE lampeggia velocemente
Quando si carica il blocco batteria per la prima volta in una
delle seguenti situazioni, la spia CHARGE potrebbe lampeggiare
velocemente.
In tal caso, rimuovere il blocco batteria dallâunitĂ , reinserirlo e
caricarlo di nuovo.
î Quando il blocco batteria rimane inutilizzato per un lungo periodo
î Quando il blocco batteria rimane inserito nellâapparecchio per un
lungo periodo
î Immediatamente dopo lâacquisto
Grazie per aver acquistato il caricabatterie Sony.
Prima di utilizzare il caricabatterie leggere con attenzione le presenti
istruzioni e conservarle per consultazione futura.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
lâapparecchio alla pioggia o allâumiditĂ .
Non aprire lâinvolucro dellâunitĂ per evitare scosse elettriche.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il
fuoco o simili.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre lâapparecchio a pioggia o umiditĂ ,
2) non collocare sullâapparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad
esempio vasi.
Per lâassistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualiîcato.
ATTENZIONE
Collegare lâunitĂ alla presa a muro piĂč vicina. Lâalimentazione Ăš Ë
collegata anche quando la spia CHARGE dellâunitĂ Ăš spenta. Se si
veriîcano problemi quando lâunitĂ Ăš in uso, scollegarla dalla presa
elettrica di rete per interrompere lâalimentazione.
Non utilizzare lâunitĂ in spazi angusti, ad esempio tra una parete e un Ë
mobile.
PRECAUZIONE
Il set non Ăš scollegato dallâalimentatore CA închĂ© Ăš collegato alla presa a
muro, anche se il set Ăš stato spento.
<Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE>
Questo prodotto Ăš realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la
conformitĂ alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti Ăš Sony
Deutschland GmbH, Hedelînger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Per qualsiasi questione relativa allâassistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico
a îne vita (applicabile in tutti i paesi dellâUnione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta diîerenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
riîuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per lâambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
piĂč dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare lâuîcio comunale, il servizio locale
di smaltimento riîuti oppure il negozio dove lâavete
acquistato.
La targhetta con i dati di funzionamento, tra i quali la tensione e il Ë
consumo elettrico, Ăš applicata sul fondo dellâadattatore.
Note sullâuso
Il caricabatterie non Ú resistente alla polvere né agli spruzzi
dâacqua.
Indennizzo per i dati registrati
Non si oîre alcun indennizzo a copertura dei dati non registrabili o non
riproducibili a causa dellâeventuale malfunzionamento di questa unitĂ .
Luoghi in cui non collocare lâunitĂ
Non collocare lâunitĂ in nessuno dei luoghi indicati di seguito, sia quando
Ăš in uso che quando Ăš riposta. In caso contrario potrebbero veriîcarsi dei
malfunzionamenti.
Alla luce diretta del sole, ad esempio sul cruscotto, o in prossimitĂ Ë
di termosifoni, in caso contrario lâunitĂ potrebbe deformarsi o non
funzionare correttamente
In luoghi soggetti a forti vibrazioni Ë
In luoghi in cui sono presenti fonti elettromagnetiche o di irradiazione Ë
In prossimitĂ di sabbia Ë
In luoghi quali la spiaggia o altre aree sabbiose o dove possono
sollevarsi nuvole di polvere, proteggere lâunitĂ da sabbia e polvere. In
caso contrario potrebbero veriîcarsi malfunzionamenti dellâunitĂ .
Precauzioni per lâuso
Collegare lâunitĂ alla presa elettrica di rete. Lâalimentazione Ăš collegata Ë
anche quando la spia CHARGE dellâunitĂ Ăš spenta. Se si veriîcano
problemi quando lâunitĂ Ăš in uso, scollegarla dalla presa elettrica di rete
per interrompere lâalimentazione.
Non utilizzare lâunitĂ in spazi angusti, ad esempio tra una parete e un Ë
mobile.
Per ricaricare la batteria, inserirla saldamente nellâunitĂ . Ë
Se la spia CHARGE continua a lampeggiare velocemente, veriîcare
quanto descritto nello schema seguente.
Rivolgersi al rivenditore Sony piĂč vicino relativamente al prodotto che presenta il
problema.
Rimuovere la batteria che si sta ricaricando, quindi collegarla di nuovo
saldamente allâunitĂ .
La spia CHARGE lampeggia di
nuovo:
Installare unâaltra batteria.
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché
Ăš trascorso il tempo di ricarica, non
vi sono problemi.
La spia CHARGE lampeggia di
nuovo:
Il problema riguarda lâunitĂ .
La spia CHARGE si accende senza
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne perché
il tempo di ricarica Ăš trascorso, il
problema riguarda la prima batteria
installata sul caricabatterie.
Caratteristiche tecniche
Corrente nominale dâingresso 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
11 VA - 15 VA 6 W
Corrente nominale dâuscita Connettore caricabatterie:
4,2 V CC 0,7 A
Temperatura dâimpiego da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione da â20 °C a +60 °C
Dimensioni (circa) 47 mm Ă 42 mm Ă 72 mm (l/a/p)
Peso circa 67 g
Accessori inclusi Caricabatterie (BC-TRN) (1)
Cavo di alimentazione CA (1)
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiîche senza
preavviso.
Obrigado por ter adquirido o carregador de pilhas da Sony.
Antes de utilizar este carregador de pilhas, leia este manual na Ăntegra e
guarde-o para futura consulta.
AVISO
Para reduzir o risco de incĂȘndio ou choque elĂ©ctrico, nĂŁo exponha a
unidade Ă chuva ou Ă humidade.
Para evitar choque eléctrico, não abra a caixa.
NĂŁo exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou
outras.
Para reduzir o risco de incĂȘndio ou choque elĂ©ctrico,
1) nĂŁo exponha a unidade Ă chuva ou Ă humidade.
2) nĂŁo coloque objectes cheios de lĂquido, por exemplo, vasos, no
aparelho.
Para assistĂȘncia tĂ©cnica, entregue a unidade apenas a pessoal qualiîcado.
CUIDADO
Utilize a tomada de parede mais prĂłxima ao utilizar esta unidade. Ë
Mesmo quando a luz CHARGE (carregamento) desta unidade estiver
apagada, a corrente nĂŁo estĂĄ desligada. Se ocorrer algum problema
com esta unidade em utilização, desligue-a da tomada de parede para
desligar a corrente.
NĂŁo utilize esta unidade num espaço estreito, por exemplo, entre uma Ë
parede e uma peça de mobĂlia.
PRECAUĂĂO
O aparelho continua ligado à fonte de alimentação AC (corrente eléctrica)
enquanto estiver ligado Ă tomada de parede, mesmo que o aparelho
propriamente dito esteja desligado.
< Nota para os clientes nos paĂses que apliquem as Directivas da
UE >
O fabricante deste produto Ă© a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto Ă© a Sony Deutschland GmbH, Hedelînger Strasse
61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questÔes acerca de serviço e acerca da
garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos
de serviço e garantia.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
ElectrĂłnicos no înal da sua vida Ăștil (AplicĂĄvel na
UniĂŁo Europeia e em paĂses Europeus com sistemas
de recolha selectiva de resĂduos)
Este sĂmbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este nĂŁo deve ser tratado como resĂduo
urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resĂduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto
Ă© correctamente depositado, irĂĄ prevenir potenciais
consequĂȘncias negativas para o ambiente bem como
para a saĂșde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirå para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o municĂpio
onde reside, os serviços de recolha de resĂduos da sua ĂĄrea
ou a loja onde adquiriu o produto.
A placa que indica a tensĂŁo, o consumo energĂ©tico, etc. estĂĄ na parte de Ë
baixo.
Notas de utilização
Esta unidade nĂŁo Ă© Ă prova de poeira, salpicos ou ĂĄgua.
Garantia de conteĂșdo gravado
NĂŁo Ă© possĂvel compensar o utilizador por gravaçÔes ou reproduçÔes que
nĂŁo sejam feitas devido a uma avaria nesta unidade.
Onde nĂŁo deve colocar esta unidade
Independentemente de esta unidade estar a ser utilizada ou armazenada,
nĂŁo a coloque nos seguintes locais. Se o îzer, pode dar origem a uma
avaria.
Ă luz directa do sol, por exemplo, em cima de tabliers ou prĂłximo de Ë
aparelhos de aquecimento, pois a unidade pode îcar deformada ou
avariada.
Onde haja vibração excessiva. Ë
Onde haja um forte electromagnetismo ou raios radiantes. Ë
Onde haja areia excessiva. Ë
Em locais como Ă beira-mar e outras ĂĄreas arenosas ou onde ocorram
nuvens de pĂł, proteja esta unidade contra areia e pĂł. HĂĄ o risco de
ocorrer uma avaria.
PrecauçÔes de utilização
Ligue esta unidade a uma tomada de parede disponĂvel. Mesmo Ë
quando a luz CHARGE (carregamento) desta unidade estiver apagada,
a corrente nĂŁo estĂĄ desligada. Se ocorrer algum problema com esta
unidade em utilização, desligue-a da tomada de parede para desligar a
corrente.
NĂŁo utilize esta unidade num espaço estreito, por exemplo, entre uma Ë
parede e uma peça de mobĂlia.
Encaixe bem a bateria nesta unidade quando quiser carregar a bateria. Ë
O terminal da bateria poderĂĄ ser daniîcado se a bateria nĂŁo estiver Ë
correctamente encaixada.
Para proteger a bateria, retire-a desta unidade quando o carregamento Ë
tiver terminado.
NĂŁo deixe cair esta unidade nem exerça qualquer choque mecĂąnico na Ë
mesma.
Mantenha esta unidade afastada de televisores ou receptores de rĂĄdio. Ë
O ruĂdo desta unidade pode entrar num televisor ou rĂĄdio, se a unidade
for colocada ao pé dos mesmos.
ApĂłs a sua utilização, desligue esta unidade da tomada de parede. Para Ë
desligar o cabo de corrente, puxe-o pela îcha. Nunca puxe pelo cabo de
corrente propriamente dito.
Certiîque-se de que nada metĂĄlico entra em contacto com as peças Ë
metĂĄlicas desta unidade. Se entrar, pode ocorrer um curto-circuito e a
unidade pode ser daniîcada.
NĂŁo ligue esta unidade a um transformador de tensĂŁo (conversor Ë
de viagem) para deslocaçÔes no estrangeiro. Isto pode resultar em
sobreaquecimento ou noutra avaria.
A bateria e esta unidade podem îcar quentes durante ou Ë
imediatamente apĂłs o recarregamento.
Manutenção
Se esta unidade îcar suja, limpe-a com um pano macio seco. Ë
Se esta unidade îcar muito suja, limpe-a com um pano e um pouco de Ë
solvente neutro e depois seque-a com um pano.
NĂŁo utilize diluente, benzeno, ĂĄlcool, etc., pois daniîcarĂŁo a superfĂcie Ë
desta unidade.
Quando utilizar um pano de limpeza quĂmica, consulte o respectivo Ë
manual de instruçÔes.
A utilização de um solvente volĂĄtil, por exemplo, um insecticida, ou a Ë
colocação desta unidade em contacto com um produto de borracha ou
vinil durante um longo perĂodo de tempo pode causar deterioração ou
danos nesta unidade.
Para carregar a bateria
Carrega-se a bateria encaixando-a nesta unidade.
1 Encaixe a bateria.
Antes de encaixar
Quando utilizar uma bateria tipo G, antes de a encaixar nesta unidade,
execute o seguinte procedimento.
* Se utilizar uma bateria tipo N, tipo T, tipo R ou tipo D, nĂŁo tem de
executar o seguinte procedimento.
Levante a alavanca de mudança (ver Ilustração -1).î
Pressione a alavanca de mudança atĂ© ao ponto assinalado com na îŻ
ilustração e atĂ© ouvir um estalido (ver Ilustração -2).î
Como encaixar a bateria
Alinhe a marca na bateria no sentido da marca no carregador e îȘ îȘ
introduza a bateria no sentido da seta (ver Ilustração -1).î
(A bateria ilustrada Ă© do tipo N.)
Depois de introduzida até ao måximo, pressione levemente a bateria
no sentido da seta atĂ© ela îcar encaixada (ver Ilustração -2).î
2 Ligue o cabo de corrente a esta unidade e depois a uma
tomada de parede (ver Ilustração ). î
A luz CHARGE (laranja) acende-se e inicia-se o carregamento.
Quando a luz CHARGE se apagar, a carga normal estĂĄ concluĂda
( ).Carga normal
Para uma carga completa, que lhe permita utilizar a bateria durante
mais tempo do que o habitual, deixe a bateria no lugar durante cerca
de uma hora (Carga completa).
Para retirar a bateria
Levante a bateria e retire-a.
Tempo de carregamento
A tabela seguinte mostra o tempo de carregamento para uma bateria que
esteja totalmente descarregada.
Bateria NP-BN1 NP-BN NP-BG1/
NP-FG1
NP-FT1/
NP-BD1/
NP-FD1 NP-FR1
Tempo
para carga
normal 85 95 135 80 145
NĂșmero de minutos aproximado para carregar completamente uma Ë
bateria sem carga (tempo para carga completa).
Os nĂșmeros entre parĂȘntesis indicam o tempo para uma carga normal Ë
(tempo para carga normal).
Para mais informaçÔes sobre a vida Ăștil da bateria, consulte o manual Ë
de instruçÔes da sua mĂĄquina fotogrĂĄîca digital.
O tempo de carregamento pode diferir, dependendo do estado da Ë
bateria ou da temperatura ambiente.
Os tempos indicados referem-se ao carregamento de uma bateria Ë
sem carga, utilizada numa mĂĄquina fotogrĂĄîca digital, utilizando esta
unidade à temperatura ambiente de 25 °C.
Temperatura de carregamento
O intervalo de temperaturas para carregamento situa-se entre 0 °C
e 40 °C. Para obter a mĂĄxima eîciĂȘncia da bateria, o intervalo de
temperaturas recomendado para o carregamento é de 10 °C a 30 °C.
Para poder utilizar a bateria rapidamente
Pode retirar a bateria desta unidade e utilizĂĄ-la, mesmo que o
carregamento nĂŁo esteja concluĂdo. PorĂ©m, o tempo de carregamento
afecta o tempo de utilização da bateria.
Notas
Se a luz CHARGE nĂŁo se acender, veriîque se a bateria estĂĄ Ë
correctamente encaixada nesta unidade.
Quando instalar uma bateria totalmente carregada, a luz CHARGE Ë
acende-se uma vez e depois apaga-se.
Uma bateria que nĂŁo tenha sido utilizada hĂĄ muito tempo pode Ë
demorar mais tempo do que Ă© habitual a carregar.
Esta unidade suporta as tensÔes mundiais de 100 V a 240 V.
NĂŁo utilize um transformador de tensĂŁo electrĂłnico, pois pode causar
uma avaria.
Resolução de problemas
Quando a luz CHARGE piscar, consulte o esquema abaixo.
A luz CHARGE pisca de duas formas.
Pisca devagar: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 1,5 segundos.
Pisca depressa: Acende-se e apaga-se repetidas vezes a cada 0,15
segundos.
A medida a tomar depende da forma como a luz CHARGE estiver a
piscar.
Quando a luz CHARGE continua a piscar devagar
O carregamento estĂĄ a entrar em pausa. Esta unidade estĂĄ no modo de
espera.
Se a temperatura ambiente estiver fora do intervalo de temperaturas
adequado, o carregamento pĂĄra automaticamente.
Quando a temperatura ambiente voltar a um valor adequado, a luz
CHARGE acende-se e o carregamento Ă© retomado.
Recomendamos que o carregamento da bateria seja feito a uma
temperatura de 10 °C a 30 °C.
Quando a luz CHARGE continua a piscar depressa
Quando carregar a bateria pela primeira vez numa das seguintes
situaçÔes, a luz CHARGE poderå piscar depressa.
Se isso acontecer, retire a bateria desta unidade e volte a instalĂĄ-la e a
carregĂĄ-la.
î Quando a bateria îcou no carregador durante muito tempo.
î Quando a bateria îcou na cĂąmara durante muito tempo.
î Imediatamente apĂłs a compra
Se a luz CHARGE continuar a piscar depressa, consulte o esquema
abaixo.
Contacte o seu revendedor Sony mais próximo em relação com o produto que
poderĂĄ ter um problema.
Retire a bateria que estiver a ser carregada e depois volte a encaixar
correctamente a mesma bateria.
A luz CHARGE pisca novamente:
Instale outra bateria.
A luz CHARGE acende-se e nĂŁo
pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento jĂĄ passou,
nĂŁo hĂĄ qualquer problema.
A luz CHARGE pisca novamente:
O problema estĂĄ nesta unidade.
A luz CHARGE acende-se e nĂŁo
pisca novamente:
Se a luz CHARGE se apagar porque o
tempo de carregamento jĂĄ passou, o
problema estĂĄ na bateria que instalou
da primeira vez.
CaracterĂsticas tĂ©cnicas
Entrada 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
11 VA - 15 VA 6 W
SaĂda Terminal de carregamento da bateria:
4,2 V CC 0,7 A
Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C
Temperatura de armazenamento â20 °C a +60 °C
DimensÔes (Aprox.) 47 mm à 42 mm à 72 mm (l/a/p)
Peso Aprox. 67 g
Itens incluĂdos Carregador de pilhas (BC-TRN) (1)
Cabo de corrente CA (1)
Documentos impressos
O design e as especiîcaçÔes estĂŁo sujeitos a alteraçÔes sem aviso prĂ©vio.
Spia CHARGE
Luz CHARGE
(carregamento)
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Batterij-oplader |
Model: | BC-TRN2 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony BC-TRN2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Batterij-oplader Sony
27 Mei 2023
8 Mei 2023
29 Maart 2023
26 Maart 2023
19 Maart 2023
18 Maart 2023
18 Maart 2023
17 Maart 2023
23 Februari 2023
8 Februari 2023
Handleiding Batterij-oplader
- Batterij-oplader Bosch
- Batterij-oplader HP
- Batterij-oplader IKEA
- Batterij-oplader Xiaomi
- Batterij-oplader Panasonic
- Batterij-oplader AEG
- Batterij-oplader Canon
- Batterij-oplader DeWalt
- Batterij-oplader Honeywell
- Batterij-oplader JVC
- Batterij-oplader Kenwood
- Batterij-oplader Pioneer
- Batterij-oplader Toshiba
- Batterij-oplader VTech
- Batterij-oplader Absaar
- Batterij-oplader Absima
- Batterij-oplader Aluratek
- Batterij-oplader Amprobe
- Batterij-oplader Anker
- Batterij-oplader Ansmann
- Batterij-oplader Apa
- Batterij-oplader Audio-Technica
- Batterij-oplader Basetech
- Batterij-oplader Batavia
- Batterij-oplader Belkin
- Batterij-oplader Davis
- Batterij-oplader Denver
- Batterij-oplader Digitus
- Batterij-oplader DJI
- Batterij-oplader Dometic
- Batterij-oplader Dymond
- Batterij-oplader Einhell
- Batterij-oplader Energizer
- Batterij-oplader Eufab
- Batterij-oplader Ezviz
- Batterij-oplader Flex
- Batterij-oplader Fluke
- Batterij-oplader Fresh N Rebel
- Batterij-oplader Fujifilm
- Batterij-oplader Fujitsu
- Batterij-oplader Futaba
- Batterij-oplader Gembird
- Batterij-oplader GlobalTronics
- Batterij-oplader Goobay
- Batterij-oplader GP
- Batterij-oplader Gp Batteries
- Batterij-oplader Graupner
- Batterij-oplader Gude
- Batterij-oplader Gys
- Batterij-oplader Hama
- Batterij-oplader Hikoki
- Batterij-oplader Hitachi
- Batterij-oplader Horizon
- Batterij-oplader HQ
- Batterij-oplader HQ Power
- Batterij-oplader Husqvarna
- Batterij-oplader Hyundai
- Batterij-oplader Ideal
- Batterij-oplader Kensington
- Batterij-oplader Kress
- Batterij-oplader Livoo
- Batterij-oplader Logitech
- Batterij-oplader Makita
- Batterij-oplader Manhattan
- Batterij-oplader Media-tech
- Batterij-oplader Mercury
- Batterij-oplader Metabo
- Batterij-oplader Milwaukee
- Batterij-oplader Monacor
- Batterij-oplader Mophie
- Batterij-oplader Multiplex
- Batterij-oplader Navitel
- Batterij-oplader Nedis
- Batterij-oplader Perel
- Batterij-oplader Powerplus
- Batterij-oplader Pro-User
- Batterij-oplader Pulsar
- Batterij-oplader Ring
- Batterij-oplader Ryobi
- Batterij-oplader Samlex
- Batterij-oplader Schaudt
- Batterij-oplader Schneider
- Batterij-oplader Sennheiser
- Batterij-oplader Shimano
- Batterij-oplader Silvercrest
- Batterij-oplader Silverline
- Batterij-oplader Spektrum
- Batterij-oplader Stiga
- Batterij-oplader Targus
- Batterij-oplader Technaxx
- Batterij-oplader Techno Line
- Batterij-oplader Technoline
- Batterij-oplader Tecmate
- Batterij-oplader Terratec
- Batterij-oplader Tesla
- Batterij-oplader TFA
- Batterij-oplader Thomson
- Batterij-oplader Toolcraft
- Batterij-oplader Topcraft
- Batterij-oplader Tronic
- Batterij-oplader Trotec
- Batterij-oplader Trust
- Batterij-oplader V-Tac
- Batterij-oplader Varta
- Batterij-oplader Velleman
- Batterij-oplader Verbatim
- Batterij-oplader Vivanco
- Batterij-oplader Voltcraft
- Batterij-oplader Vonroc
- Batterij-oplader Watson
- Batterij-oplader Westfalia
- Batterij-oplader Worx
- Batterij-oplader Xtorm
- Batterij-oplader Zebra
- Batterij-oplader Zipper
- Batterij-oplader Joy-it
- Batterij-oplader Oregon Scientific
- Batterij-oplader Osram
- Batterij-oplader Ozito
- Batterij-oplader Inateck
- Batterij-oplader Valore
- Batterij-oplader Black And Decker
- Batterij-oplader Creative
- Batterij-oplader Schwaiger
- Batterij-oplader Shure
- Batterij-oplader Steren
- Batterij-oplader Nitecore
- Batterij-oplader Tecxus
- Batterij-oplader Meec Tools
- Batterij-oplader Awelco
- Batterij-oplader Cobra
- Batterij-oplader EMOS
- Batterij-oplader Conceptronic
- Batterij-oplader Cotech
- Batterij-oplader Mafell
- Batterij-oplader Black Diamond
- Batterij-oplader Hive
- Batterij-oplader Proxxon
- Batterij-oplader Yard Force
- Batterij-oplader Cramer
- Batterij-oplader Deltaco
- Batterij-oplader Sven
- Batterij-oplader RIDGID
- Batterij-oplader Tryton
- Batterij-oplader Scosche
- Batterij-oplader Oricom
- Batterij-oplader Duracell
- Batterij-oplader Tripp Lite
- Batterij-oplader MSW
- Batterij-oplader Valcom
- Batterij-oplader Craftsman
- Batterij-oplader Victron Energy
- Batterij-oplader Oukitel
- Batterij-oplader Energenie
- Batterij-oplader Monster
- Batterij-oplader Xblitz
- Batterij-oplader Yato
- Batterij-oplader Dreamgear
- Batterij-oplader Digipower
- Batterij-oplader Akyga
- Batterij-oplader Growatt
- Batterij-oplader Lenmar
- Batterij-oplader Lindy
- Batterij-oplader HĂ€hnel
- Batterij-oplader La Crosse Technology
- Batterij-oplader Bigben Interactive
- Batterij-oplader NOCO
- Batterij-oplader Speed-Link
- Batterij-oplader Cellular Line
- Batterij-oplader Traxxas
- Batterij-oplader Ctek
- Batterij-oplader Zens
- Batterij-oplader Projecta
- Batterij-oplader IOttie
- Batterij-oplader ISDT
- Batterij-oplader CRUX
- Batterij-oplader Wentronic
- Batterij-oplader Accele
- Batterij-oplader Vorago
- Batterij-oplader Anton/Bauer
- Batterij-oplader Bracketron
- Batterij-oplader NAV-TV
- Batterij-oplader Arctic Cooling
- Batterij-oplader Crestron
- Batterij-oplader Charge Amps
- Batterij-oplader SkyRC
- Batterij-oplader StarTech.com
- Batterij-oplader Rossi
- Batterij-oplader Nimble
- Batterij-oplader Jupio
- Batterij-oplader Wallbox
- Batterij-oplader Twelve South
- Batterij-oplader LRP
- Batterij-oplader BAAS
- Batterij-oplader EcoFlow
- Batterij-oplader Mean Well
- Batterij-oplader Bolt
- Batterij-oplader QVS
- Batterij-oplader AVer
- Batterij-oplader Elinchrom
- Batterij-oplader Kemo
- Batterij-oplader Venom
- Batterij-oplader H-Tronic
- Batterij-oplader Bluetti
- Batterij-oplader Panduit
- Batterij-oplader PDP
- Batterij-oplader Promate
- Batterij-oplader Berger & Schröter
- Batterij-oplader Sungrow
- Batterij-oplader Dolgin
- Batterij-oplader Epcom
- Batterij-oplader Lockncharge
- Batterij-oplader E-flite
- Batterij-oplader LVSUN
- Batterij-oplader Easee
- Batterij-oplader Jackery
- Batterij-oplader 4Load
- Batterij-oplader RetroSound
- Batterij-oplader Vanson
- Batterij-oplader AccuPower
- Batterij-oplader EVBox
- Batterij-oplader HyCell
- Batterij-oplader Kantek
- Batterij-oplader Tycon Systems
- Batterij-oplader Beltrona
- Batterij-oplader Novitec
- Batterij-oplader ProUser
- Batterij-oplader Manson
- Batterij-oplader Cartrend
- Batterij-oplader SWIT
- Batterij-oplader Camelion
- Batterij-oplader Core SWX
- Batterij-oplader DieHard
- Batterij-oplader Uniross
- Batterij-oplader Ikelite
- Batterij-oplader Kaco
- Batterij-oplader MasterPower
- Batterij-oplader NEP
- Batterij-oplader RC4WD
- Batterij-oplader Soyosource
- Batterij-oplader Envertech
- Batterij-oplader Hoymiles
- Batterij-oplader Deye
- Batterij-oplader Studer
- Batterij-oplader Sofar Solar
- Batterij-oplader TSUN
- Batterij-oplader SolaX Power
- Batterij-oplader EA Elektro Automatik
- Batterij-oplader Bebob
- Batterij-oplader Ventev
- Batterij-oplader Envertec
- Batterij-oplader Emtop
- Batterij-oplader Kostal
Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader
14 November 2024
12 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
2 November 2024