Sony AC-VQ1051 Handleiding
Sony
Batterij-oplader
AC-VQ1051
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Sony AC-VQ1051 (3 pagina's) in de categorie Batterij-oplader. Deze handleiding was nuttig voor 101 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
AC-VQ1051
5-038-031- (1)21
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso
AC Adaptor/Charger
©2021 Sony Corporation
Printed in China
https://www.sony.net/
2
4
3
1
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
5
18
19
20
21
22
13
14
15
16
17
3
4
5
1 2
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil/Ladegerät (AC-VQ1051) (1)
Netzkabel (1)
Anschlusskabel (DK-215) (1)
Anschlusskabel (DK-415) (1)
Anleitungen
Identifikation der Teile
1 Kontaktverdeckung
2 Schacht
3 DC IN-Anschluss
4 DC OUT-Anschluss
5 CHARGE-Lämpchen
6 Schacht
7 CHARGE-Lämpchen
8 Ausgabe-Wechselschalter
9 Lademodus-
Wechselschalter
10 Displayfenster
11 Schacht-Anzeigelämpchen
12 DISPLAY-Umschalttaste
Displayfenster
13 „InfoLITHIUM“-Anzeige
14 WAITING-Anzeige
15 WARNING-Anzeige
16 TIME TO CHG (Ladung)-
Anzeige
17 Zeit/LOG-Anzeige
18 BATTERY LIFE-Anzeige
19 VCR/CAMERA-Anzeige
20 Normalladung-Anzeige
21 Vollladung-Anzeige
22 Batterielebensdauer-
Anzeige
Das Netzteil/Ladegerät
AC-VQ1051 kann wie folgt
verwendet werden:
• Zum Betrieb von Sony-Geräten (Videokameras usw.)
verwenden Sie die mit diesem Gerät mitgelieferten
Verbindungskabel.
• Zum Laden von Sony-Akkus (L-Serie).
– Sie können den Grad der Ladung mit dem
Moduswechselschalter auf „Vollständige Ladung“ oder
„Normale Ladung“ einstellen. Wenn Sie den Akku schnell
verwenden wollen, schalten Sie auf „Normalladung“, um
den Ladevorgang im Normalladezustand fertigzustellen.
• Wenn „InfoLITHIUM“ Akkus an diesem Gerät angebracht
sind, stehen die folgenden Funktionen zur Verfügung.
– Schnellladen
(Schneller als das Laden mit Ihrer Videokamera usw.)
– „BATTERY LOG“ und Ladeinformation können angezeigt
werden.
Der Verwendungsverlauf und der Ladezustand des Akkus
wird angezeigt.
• Gesamte Ladezeit, Ladezählung, letzte Verwendung
Jahr und Monat
• Batterielebensdauer, Restzeit bis zum Fertigstellen des
Ladens
• Dieses Gerät ist zum Laden von Lithiumionen-Akkus
gedacht. Es kann nicht zum Laden von Ni-Cd- oder Ni-MH-
Akkus verwendet werden.
• Dieses Gerät kann nicht mit einigen Videokameramodellen
oder anderen Geräten verwendet werden. Bestätigen Sie
die Kompatibilität Ihrer Ausrüstung vor der Verwendung.
Was ist „InfoLITHIUM“?
„InfoLITHIUM“ ist ein neuer Typ von Lithiumionen-Akku, der
Daten über den aktuellen Leistungsverbrauch des Akkus
mit kompatiblen elektronischen Geräten austauschen kann.
Wir empfehlen die Verwendung eines „InfoLITHIUM“-Akkus
(L-Serie) mit elektronischen Geräten, die die
-Markierung tragen.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der
Sony Group Corporation.
Was ist „BATTERY LOG“?
„BATTERY LOG“ zeigt den Verwendungsverlauf an, der im
Akku aufgezeichnet ist.
• Gesamte Ladezeit
• Ladezählung
• Letzte Verwendung Jahr und Monat
(Die Anzeigen sind Annäherungswerte. Je nach dem Akku
sind die Inhalte der Anzeige begrenzt.)
Hinweise zur BATTERY LIFE-Anzeige
(bitte vor dem Gebrauch sorgfältig
lesen).
Beim Laden des Akkus zeigt dieses Gerät den Ladezustand
und Informationen über den Akku an, solange die folgenden
Bedingungen erfüllt werden.
• Sie verwenden einen „InfoLITHIUM“-Akku.
• Ihre Videokamera usw. ist mit „InfoLITHIUM“ kompatibel.
Prüfen Sie, ob Ihr Akku die -Markierung
trägt. Prüfen Sie in der mit Ihrem Videogerät gelieferten
Bedienungsanleitung, ob es mit „InfoLITHIUM“ kompatibel ist.
Wenn Sie den Akku mit mehr als einer Videokamera usw.,
welche mit „InfoLITHIUM“ kompatibel ist verwenden, wird
die Information für das zuletzt am Akku angebrachte Gerät
angezeigt.
„BATTERY LOG“ steht mit den Akkus NP-F970, NP-F770 und
NP-F570 zur Verfügung. Andere Akkus sind möglicherweise
nicht kompatibel oder können begrenzte Information
anzeigen.
Zur Bedienung von
Videogeräten
Einzelheiten zur Verbindung schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zur Videokamera usw. nach.
1 Stellen Sie den Ausgabe-Wechselschalter auf VCR/
CAMERA.
2 Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose
an.
Ein Piepton wird ausgegeben, und das Displayfenster
erscheint.
4 Schließen Sie das Verbindungskabel an den Anschluss
DC OUT an diesem Gerät an.
5 Schließen Sie das Anschlusskabel an die Videokamera
an.
Zur Einsetzrichtung des Verbindungskabels schlagen Sie
bitte in der Bedienungsanleitung zur Videokamera usw.
nach.
Bei Verwendung des Anschlusskabels DK-215 (-)
Bei Verwendung des Anschlusskabels DK-415 (
-)
Hinweise
• Durch Einstellen des Ausgabe-Wechselschalters auf
CHARGE beim Betrieb der Videokamera usw. wird die
Stromversorgung zur Videokamera unterbrochen.
• Sie können nicht einen an diesem Gerät angebrachten Akku
laden, wenn dieses Gerät im VCR/CAMERA-Modus ist.
• Entfernen Sie dieses Gerät weiter von Ihrer Videokamera
usw., wenn das Bild verzerrt ist.
• Das Anschlusskabel DK-415 kann mit Geräten verwendet
werden, die mit dem Akku (L-Serie) kompatibel sind.
Bestätigen Sie die Kompatibilität Ihrer Ausrüstung vor der
Verwendung.
• Die Abbildung zeigt den Anschluss an eine HDR-AX2000
digitale HD-Videokamera.
Zum Laden des Akkus
1 Stellen Sie den Lademodus-Wechselschalter auf
„NORMAL CHARGE“ oder „FULL CHARGE“.
Wenn Sie den Akku verwenden wollen, bevor er voll
geladen ist, stellen Sie den Lademodus-Wechselschalter
auf „FULL CHARGE“.
Wenn Sie den ladevorgang fertigstellen wollen, wenn
die Normalladung fertig ist, stellen Sie den Schalter auf
„NORMAL CHARGE“.
Einzelheiten siehe „Umschalten des Lademodus“.
2 Stellen Sie den Ausgabe-Wechselschalter auf CHARGE.
3 Schließen Sie das Netzkabel an diesem Gerät an.
4 Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose
an.
Ein Piepton wird ausgegeben, und das Displayfenster
erscheint.
5 Bringen Sie den Akku an.
Siehe Abschnitt „Zum Anbringen des Akkus“. Wenn der
Ladevorgang beginnt, blinkt die Akkumarkierung im
Displayfenster in Sequenz, und das CHARGE-Lämpchen
leuchtet auf.
6 Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie den
Akku ab.
Dieses Gerät stellt den Ladevorgang auf dem Ladeniveau
fertig, den Sie mit dem Lademodus-Wechselschalter
eingestellt haben. Wenn die CHARGE-Lampe erlischt,
ist der Ladevorgang beendet. Einzelheiten über das
Fertigstellen des Ladevorgangs siehe „Umschalten des
Lademodus“.
Siehe Abschnitt „Zum Abnehmen des Akkus“ zum
Abnehmen des Akkus.
Umschalten des Lademodus
Es gibt zwei Niveaus der Beendigung des Ladevorgangs:
„Normale Ladung“ und „Vollständige Ladung“. Sie können den
Lademodus mit dem Lademodus-Wechselschalter an diesem
Gerät umschalten.
• Normale Ladung (NORMAL CHARGE)
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
erscheint die Akkulebensdauer-Anzeige
wie rechts gezeigt.
Der Zustand des Akkus kann
besser bewahrt werden, aber die
Akkulebensdauer ist dabei etwas kürzer als
wenn in voll geladenem Zustand.
• Vollständige Ladung (FULL CHARGE)
Wenn der Ladevorgang im vollgeladenen
Zustand abgeschlossen ist, erscheint die
Akkulebensdauer-Anzeige wie rechts
gezeigt.
Die Akkulebensdauer ist auch etwas länger
als wenn in normal geladenem Zustand,
aber die Ladezeit ist ebenfalls etwas
länger.
Gleichzeitiges Anbringen von zwei Akkus
Sie können zwei Akkus gleichzeitigam Gerät anbringen. Sie
können auch nur einen Akku laden. Der Ladevorgang beginnt
mit dem in Schacht eingesetzten Akku.
Wenn zwei Akkus angebracht sind aber nicht gleichzeitig,
beginnt der Ladevorgang mit dem zuerst angebrachten Akku,
ungeachtet ob dieser in Schacht oder ist.
Hinweise
• Zwei Akkus können angebracht werden, aber sie können
nicht bei Normalladung gleichzeitig geladen werden.
• Wenn der Lademodus-Wechselschalter auf „FULL CHARGE“
gestellt ist, stellt dieses Gerät den Normalladevorgang in der
Reihenfolge fertig, in der die Akkus angebracht wurden, und
führt dann Volladung für beide Akkus simultan aus.
Zum Anbringen des Akkus (-)
1 Setzen Sie den Akku in dieses Gerät mit der
Markierung zur Kontaktverdeckungsseite weisend
ein.
2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
Drücken Sie den Akku ein, bis die Kontaktverdeckung
vollständig frei liegt.
Zum Anbringen des Akkus (-)
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung und heben ihn
gerade heraus.
Hinweise
• Heben Sie dieses Gerät nicht am Akku an.
• Stoßen Sie die Kontaktabdeckung nicht an. Achten Sie beim
Anbringen des Akkus besonders darauf, nicht den Akku
daran anzustoßen.
• Achten Sie darauf, nicht beim Anbringen oder Entfernen des
Akkus die Finger einzuklemmen.
Ladezeit
Schnellladung
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Normale Ladung 285 min 185 min 110 min
Vollständige
Ladung 345 min 245 min 170 min
• Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden
eines leeren Akkus, wobei dieses Gerät bei einer
Umgebungstemperatur von 25 °C verwendet wurde.
• Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und
Umgebungstemperatur abweichen.
Zum schnellen Verwenden des Akkus
Sie können den Akku auch verwenden, wenn Sie ihn
von diesem Gerät abnehmen, bevor der Ladevorgang
fertig ist. Eine kürzere Ladezeit bewirkt aber eine kürzere
Verwendungszeit.
Hinweise
• Wenn der Ausgabe-Wechselschalter auf VCR/CAMERA
gestellt wird, stoppt der Ladevorgang.
• Wenn das CHARGE-Lämpchen nicht leuchtet oder blinkt,
prüfen Sie, ob der Akku korrekt an diesem Gerät angebracht
ist. Wenn er nicht korrekt angebracht ist, wird keine Ladung
ausgeführt.
• Schnelle Ladung wird nur mit „InfoLITHIUM“-Akkus
ausgeführt.
• Wenn der Lademodus-Wechselschalter auf „NORMAL
CHARGE“ gestellt ist, stellt dieses Gerät den Ladevorgang
fertig, wenn die normale Ladung beendet ist.
• Sie können den Lademodus wechseln, bevor jeder
Lademodus fertig ist.
• Ziehen Sie nach der Verwendung den Stecker dieses Geräts
von der Steckdose ab. Beim Abziehen des Netzkabels
greifen Sie immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel
selber.
Wenn beim Laden ein Problem auftritt, blinkt das CHARGE-
Lämpchen, und die Meldung „WARNING“ erscheint im Display.
Einzelheiten siehe Seite „Fehlersuche“.
Zum Prüfen des Ladevorgangs
Wenn der Ladevorgang beginnt, leuchtet die
Akkulebensdauer im Anzeigefenster auf.
Die Akkulebensdauer ist die ungefähre Zeit, die zur Aufnahme
von Bildern mit dem Sucher zur Verfügung steht. Die
Akkulebensdauer ist kürzer, wenn das LCD verwendet wird.
Die Akkulebensdeuar wird möglicherweise bei bestimmten
Videokameras nicht angezeigt. Einzelheiten siehe „Hinweise
zur BATTERY LIFE-Anzeige“.
Es gibt zwei Verfahren zum Umschalten der Inhalte des
Displayfensters beim Laden.
Es gibt zwei Verfahren zum Umschalten der Inhalte des
Displayfensters: Die Anzeige schaltet automatisch um,
und die Anzeige schaltet jedes Mal um, wenn die DISPLAY-
Umschalttaste gedrückt wird.
Das Schacht-Anzeigelämpchen entspricht der
Schachtnummer.
Im Folgenden ist ein Beispiel zum Einsetzen eines Akkus in
Schacht gefolgt von einem anderen in Schacht .
Automatisches Ändern der Inhalte des
Displayfensters beim Laden ()
Akkulebensdauer
Die Lebensdauer des zuerst angebrachten Akkus.
Dies ist die Akkulebensdauer, wenn der Akku an eine mit
„InfoLITHIUM“ kompatible Videokamera angebracht ist.
Akkulebensdauer
Die Lebensdauer des anschließend angebrachten Akkus.
Ladezeit
Gesamte Restzeit bis zur Fertigstellung der Vollladung
der in Schacht und Schacht eingesetzten Akkus ist
abgelaufen.
Wenn der Lademodus-Wechselschalter auf „NORMAL
CHARGE“ gestellt ist,wird die Restzeit bis zur vollständigen
normalen Ladung angezeigt.
Drücken Sie die DISPLAY-Wechseltaste
während des Ladevorgangs. ()
Während des Aufladens kann „BATTERY LOG“ durch Drücken
der DISPLAY-Wechseltaste angezeigt werden.
Die Inhalte des Displayfensters ändern sich jedes Mal wie
folgt, wenn die DISPLAY-Umschalttaste gedrückt wird.
Etwa fünf Sekunden nach dem Drücken der DISPLAY-
Wechseltaste wird die Akkulebensdauer angezeigt, und
diese schaltet dann automatisch zwischen der Anzeige der
Akkulebensdauer und der Restzeit um, bis der Ladevorgang
fertig ist.
Gesamte Ladezeit
Die gesamte Ladezeit des zuerst angebrachten Akkus.
Zeigt die ungefähre gesamte Ladezeit vom ersten Laden
an. Das angezeigte Minimum ist 5 Stunden.
Gesamtladungszählung
Es wird angezeigt, wie viele Male der zuerst angebrachte
Akku geladen wurde.
Es wird angezeigt, ungefähr wie viele Male der Akku
seit dem ersten Laden geladen wurde. Die angezeigte
Minimaleinheit ist 5 Mal, und die Zählung wird in
Mehrfachen von fünf angezeigt. Nachfüllladungen und
unterbrochene Ladungen werden möglicherweise nicht
gezählt.
Jahr und Monat der letzten Verwendung
Das Jahr und der Monat der letzten Verwendung für den
zuerst angebrachten Akku.
Zeigt „Monat“ an, gefolgt von „Jahr“ (letzte zwei Stellen des
Jahres). Bei Verwendung mit einer Videokamera, bei der
kein Kalender eingestellt ist, wird „-- --“ angezeigt.
Gesamte Ladezeit
Die gesamte Ladezeit des anschließend angebrachten
Akkus.
Gesamtladungszählung
Es wird angezeigt, wie viele Male der anschließend
angebrachte Akku geladen wurde.
Jahr und Monat der letzten Verwendung
Das Jahr und der Monat der letzten Verwendung für den
anschließend angebrachten Akku.
Drücken Sie die DISPLAY-Wechseltaste,
nachdem der Ladevorgang fertig ist. ()
Nachdem der Ladevorgang fertig ist, wechselt die Anzeige
nicht automatisch um. Die Inhalte des Displayfensters ändern
sich jedes Mal wie folgt, wenn die DISPLAY-Umschalttaste
gedrückt wird.
Etwa fünf Sekunden nach dem Drücken der DISPLAY-
Wechseltaste wird auf die in angezeigte Anzeige
zurückgeschaltet.
Der Ladevorgang ist fertig. Wenn der Lademodus-
Wechselschalter auf „NORMAL CHARGE“ gestellt ist,
zeigt die Akkulebensdaueranzeige „NORMAL“ an.
Akkulebensdauer
Die Lebensdauer des zuerst angebrachten Akkus.
Akkulebensdauer
Die Lebensdauer des anschließend angebrachten Akkus.
Gesamte Ladezeit
Die gesamte Ladezeit des zuerst angebrachten Akkus.
Gesamtladungszählung
Es wird angezeigt, wie viele Male der zuerst angebrachte
Akku geladen wurde.
Jahr und Monat der letzten Verwendung
Das Jahr und der Monat der letzten Verwendung für den
zuerst angebrachten Akku.
Gesamte Ladezeit
Die gesamte Ladezeit des anschließend angebrachten
Akkus.
Gesamtladungszählung
Es wird angezeigt, wie viele Male der anschließend
angebrachte Akku geladen wurde.
Jahr und Monat der letzten Verwendung
Das Jahr und der Monat der letzten Verwendung für den
anschließend angebrachten Akku.
Hinweise
• Die Zeitanzeige ist eine ungefähre Zeit beim Laden bei
25 °C. Sie kann sich von der aktuellen Zeit je nach der
Umgebung unterscheiden. Außerdem kann je nach Zustand
des Akkus überhaupt keine Zeit angezeigt werden. Dies ist
keine Fehlfunktion.
• Es kann einige Zeit dauern, bis nach dem Beginnen des
Ladevorgangs die Zeit angezeigt wird.
• Die Zeitanzeige und restliche Akkulebensdaueranzeige
für den Akku an der nicht geladenen Seite kann mit einer
gewissen Verspätung erscheinen.
• Zur Anzeige der Akkulebensdauer eines neuen Akkus
bringen Sie diesen zuerst in Ihren Camcorder an und
verwenden ihn etwa 20 Sekunden lang, bevor Sie ihn mit
diesem Gerät aufladen.
• Wenn Sie einen voll geladenen Akku an diesem Gerät
anbringen, kann „TIME TO CHG FULL 1h“ im Display
erscheinen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• In den folgenden Fällen kann die Zeit/LOG-Anzeige „-- --“
anzeigen, oder die Zeitanzeige kann nicht erscheinen. Dies
ist keine Fehlfunktion.
– Es gibt einen Unterschied zwischen der Zeitanzeige und
der tatsächlichen Ladezeit. (Auch in diesem Fall setzen Sie
die Ladung fort, bis der Akku voll geladen ist.)
– Beim Laden eines anderen Akkus als eines „InfoLITHIUM“-
Akkus (Akkulebensdauer-Anzeige und andere Funktionen
stehen nicht zur Verfügung.)
– Letzte Verwendung Jahr und Monat sind unklar. (Wenn
Sie den Akku an einer Videokamera anbringen aber
nicht die Stromversorgung der Videokamera einschalten,
oder wenn die Kalenderfunktion der Videokamera nicht
eingerichtet ist, usw.)
– Wenn der Akku aus diesem Gerät entnommen wird,
nachdem die Normale Ladung fertig ist, aber bevor die
Vollständige Ladung fertig ist. (Es dauert etwa 1 Stunde
nach Fertigstellung der Normalen Ladung, bis die
Vollständige Ladung fertig ist.)
– Beim Laden eines Akkus, der längere Zeit nicht gebraucht
wurde. (Zuerst eine vollständige Ladung ausführen.)
Wenn zwei Akkus an diesem Gerät angeschlossen ist,
können ähnliche Symptome erscheinen, wenn einer der
beiden Akkus in diesem Zustand ist.
• Die Anzeige von „BATTERY LOG“ steht mit den Akkus
NP-F970, NP-F770 und NP-F570 zur Verfügung. Bei anderen
Akkust sind die Inhalte der Anzeige begrenzt.
Technische Daten
Eingang 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
22 W
12 V/24 V Gleichstrom
Ausgang 8,4 V Gleichstrom 2,0 A (VCR/
CAMERA)
8,4 V Gleichstrom 1,6 A (CHARGE)
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (Ca.) 123 mm × 53 mm × 135 mm (B/H/T)
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht Ca. 400 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Hinweis
Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V
bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler,
da dies eine Fehlfunktion verursachen kann.
NICHT FÜR WOHN- ODER VERBRAUCHERNUTZUNG
Fehlersuche
Videoausrüstung arbeitet nicht
• Der Netzstecker ist von der Steckdose (Wandsteckdose)
abgezogen.
In eine Netzsteckdose einstecken.
• Das Verbindungskabel ist nicht richtig angeschlossen.
Richtig anschließen.
• Der Ausgang-Wechselschalter steht auf CHARGE.
Stellen Sie den Ausgabe-Wechselschalter auf VCR/
CAMERA.
Der Akku wird nicht geladen.
• Der Moduswechselschalter steht auf VCR/CAMERA.
Stellen Sie den Ausgabe-Wechselschalter auf CHARGE.
Die Stromversorgung endet sofort, obwohl noch
ausreichende Akkulebensdauer verbleibt, oder die
angezeigte Akkulebensdauer unterscheidet sich von
der tatsächlichen Akkulebensdauer.
• Entleeren Sie den Akku, und laden ihn dann vollständig
erneut auf.
Die Akkulebensdauer wird korrekt angezeigt.
Das Display zeigt keine Veränderung an.
Siehe „Hinweise zur BATTERY LIFE-Anzeige“.
„Lo“ wird im Displayfenster angezeigt.
• Die Temperatur des Akkus ist zu niedrig.
• Laden wird bei einer Temperatur ausgeführt, die unter dem
empfohlenen Ladetemperaturbereich liegt.
Ladetemperaturbereichs ausgeführt wird. Obwohl Laden
in diesen Fällen immer noch möglich ist, schaltet das
Gerät in diesem Fall auf Bereitschaftszustand (siehe
folgenden Punkt), oder die Ladung wird nicht richtig
ausgeführt, um den Akku zu schützen. Wir empfehlen,
den Akku bei Temperaturen von 10 °C bis 30 °C zu laden.
Das CHARGE-Lämpchen blinkt auf die folgenden
beiden Weisen.
Blinkt schnell: Schaltet wiederholt alle 0,15 Sekunden ein und
aus.
Blinkt langsam: Schaltet wiederholt alle 1,5 Sekunden ein und
aus.
Wenn das CHARGE-Lämpchen blinkt, lesen Sie Folgendes
und treffen entsprechend dem Blinkzustand des CHARGE-
Lämpchens die folgenden Maßnahmen.
Wenn das CHARGE-Lämpchen langsam blinkt, wird
„WAITING“ im Displayfenster angezeigt.
Der Ladevorgang ist kurzzeitig unterbrochen. Das Gerät ist im
Bereitschaftszustand.
Wenn die Raumtemperatur oder die Akkutemperatur
außerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs ist,
stoppt der Ladevorgang automatisch.
Wenn die Raumtemperatur in den geeigneten Bereich
zurückkehrt, leuchtet das CHARGE-Lämpchen auf, und der
Ladevorgang beginnt erneut.
Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen von 10 °C bis
30 °C zu laden.
Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt und
„WARNING“ im Displayfenster erscheint
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden
Situationen kann das CHARGE-Lämpchen schnell blinken.
In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät,
bringen ihn erneut an und laden ihn erneut.
Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wurde
Wenn der Akku längere Zeit an der Kamera angesetzt
gelassen wurde
Sofort nach dem Kauf
Wenn weiterhin „WARNING“ angezeigt wird, prüfen Sie mit
den folgenden Schritten.
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und bringen ihn erneut
an.
Bitte wenden Sie sich bezüglich möglicherweise fehlerhafter
Produkte an Ihren Sony-Fachhändler.
Das CHARGE-Lämpchen
beginnt erneut zu blinken:
Bringen Sie einen anderen
„InfoLITHIUM“-Akku an.
Das CHARGE-Lämpchen
leuchtet aber beginnt nicht
erneut zu blinken:
Wenn das
CHARGE-Lämpchen erlischt,
weil die Ladezeit
abgelaufen ist, liegt kein
Problem vor.
Das CHARGE-Lämpchen
beginnt erneut zu blinken:
Das Problem liegt
möglicherweise beim Gerät.
Das CHARGE-Lämpchen
leuchtet aber beginnt nicht
erneut zu blinken:
Wenn das
CHARGE-Lämpchen erlischt,
weil die Ladezeit
abgelaufen ist, liegt das
Problem beim zuerst
angebrachten Akku.
Bijgeleverde toebehoren
Netstroomadapter/batterijlader (AC-VQ1051) (1)
Netstroomsnoer (1)
Verbindingssnoer (DK-215) (1)
Verbindingssnoer (DK-415) (1)
Handleiding en documentatie
Benaming van de onderdelen
1 Aansluitingsluiter
2 Sleuf
3 DC IN-connector
4 DC OUT connector
5 CHARGE-lampje
6 Sleuf
7 CHARGE-lampje
8 Uitgangwisselschakelaar
9 Oplaadmoduswisselschakelaar
10 Displayvenster
11 Sleuflampje
12 toets DISPLAY change
Displayvenster
13 "InfoLITHIUM"-
aanduiding
14 WAITING-aanduiding
15 WARNING-aanduiding
16 TIME TO CHG (opladen)-
aanduiding
17 Tijd/LOG-aanduiding
18 BATTERY LIFE-
aanduiding
19 VCR/CAMERA
-aanduiding
20 Normale lading-
aanduiding
21 Volledig opgeladen-
aanduiding
22 Gebruikstijd-aanduiding
De AC-VQ1051 netstroomadapter/
batterijladerkan als volgt worden
gebruikt
• Voor het bedienen van Sony-apparatuur (videocamera’s
etc.) gebruikt u de aansluitsnoeren die bij dit apparaat zijn
geleverd.
• Voor het laden van Sony oplaadbare accu's (L serie).
– U kunt het niveau van voltooiing bij laden instellen
op "Volledig opgeladen" of "Normale lading" met de
oplaadmoduswisselschakelaar. Indien u de accu snel wilt
opladen, stelt u het in op "Normale lading" om het laden
in de normale oplaadstatus te voltooien.
• Wanneer "InfoLITHIUM" accu’s aan dit apparaat zijn
bevestigd, zijn de volgende functies beschikbaar.
– snel laden
(Sneller dan het laden met uw videocamera, etc.)
– "ACCU LOG" en oplaadinformatie kan worden
weergegeven.
Gebruiksgeschiedenis en oplaadstatus van de accu wordt
weergegeven.
• Totale oplaadtijd, laadtelling, laatste gebruiksjaar en
maand
• Batterijduur, resterende tijd tot laden is voltooid
• Dit apparaat is voor het laden van lithium ion accu’s. Het
kan niet worden gebruikt om Ni-Cd of Ni-MH batterijen
opnieuw op te laden.
• Dit apparaat kan niet worden gebruikt bij bepaalde
modellen videocamera’s of andere apparatuur. Bevestig
de compatibiliteit van uw apparatuur voor gebruik.
Wat is "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" is een nieuw type lithium ion accu die
gegevens over batterijverbruik kan uitwisselen met een
geschikt elektronisch apparaat. We raden u aan "InfoLITHIUM"
accu’s (L serie) te gebruiken bij elektronische apparatuur met
het -teken.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van
Sony Group Corporation.
What is "ACCU LOG"?
"ACCU LOG" geeft de gebruiksgeschiedenis weer die is
opgenomen in de accu.
• Volledige laadtijd
• Laadtelling
• Laatste gebruiksjaar en maand
(Weergaven zijn ongeveer. Ze hangen af van accu, de
inhoud van de weergave zijn beperkt.)
Opmerkingen over de BATTERY LIFE-
aanduiding (lees nauwkeurig voor
gebruik.)
Tijdens het laden van de accu, geeft dit apparaat de status
van het laden en informatie over de accu weer zolang wordt
voldaan aan de volgende condities.
• U gebruikt een "InfoLITHIUM" accu.
• Uw videocamera, etc. is compatibel met "InfoLITHIUM".
Controleer of de accu het -teken heeft. Controleer
in de gebruiksaanwijzing die bij uw videoapparatuur is
geleverd of deze "InfoLITHIUM" compatibel is.
Als u de accu bij meer dan één videocamera gebruikt die
compatibel is met "InfoLITHIUM", dan dan wordt informatie
weergegeven over de apparatuur waar u de accu de laatste
keer mee heeft gebruikt.
"BATTERY LOG" is beschikbaar bij de oplaadbare accu's
NP-F970, NP-F770 en NP-F570. Andere accu’s zijn mogelijk niet
compatibel of kunnen beperkte informatie weergeven.
De videoapparatuur bedienen
Voor informatie over het aansluiten dient u de
gebruiksaanwijzing van de videocamera etc. te raadplegen.
1 Zet de uitvoerwisselschakelaar op VCR/CAMERA.
2 Sluit het netstroomsnoer aan op dit apparaat.
3 Sluit het netstroomsnoer aan op een stopcontact.
Er klinkt een piep en het displayvenster wordt zichtbaar.
4 Sluit het verbindingssnoer aan op de DC OUT
connector van dit apparaat.
5 Sluit het verbindingssnoer aan op de videocamera.
Voor de richting waarin u het verbindingssnoer moet
plaatsen kijkt u bij de gebruiksaanwijzingvan de
videocamera, etc.
Bij gebruik van het verbindingsnoer DK-215 (-)
Bij gebruik van het verbindingsnoer DK-415 (
-)
Opmerkingen
• Het instellen van de uitvoerwisselschakelaar naar CHARGE
tijdens werking van de videocamera etc. onderbreekt de
stroomvoorziening naar de videocamera.
• U kunt geen accu laden die is bevestigd aan dit apparaat,
als het in de VCR/CAMERA modus staat.
• Houd dit apparaat uit de buurt van uw videocamera etc. als
de afbeelding is vervormd.
• Het verbindingsnoer DK-415 kan worden gebruikt met
apparatuur die compatibel is met de oplaadbare accu (L
serie). Bevestig de compatibiliteit van uw apparatuur voor
gebruik.
• De afbeelding toont verbinding met een HDR-AX2000
Digitale HD-videocamera.
De accu laden
1 Zet de schakelaar voor het wisselen van de
oplaadmodus op "NORMAL CHARGE" of "FULL
CHARGE".
Indien u de accu wilt opladen tot volledig opladen voltooid
is, dan stelt u de schakelaar voor het wisselen van de
oplaadmodus op “FULL CHARGE”.
Indien u wilt stoppen met laden als normale lading
voltooid is, zet u het op “NORMAL CHARGE”.
Voor meer informatie raadpleegt u “De oplaadmodus
wisselen”.
2 Zet de uitvoerwisselschakelaar op CHARGE.
3 Sluit het netstroomsnoer aan op dit apparaat.
4 Sluit het netstroomsnoer aan op een stopcontact.
Er klinkt een piep en het displayvenster wordt zichtbaar.
5 Bevestig de accu.
Raadpleeg “De accu bevestigen” voor meer informatie.
Als het laden start, knippert vervolgens de gebruikstijd-
aanduiding in het displayvenster, en gaat het CHARGE-
lampje branden.
6 Haal de accu uit het apparaat als het laden is voltooid.
Dit apparaat stopt met het laden op het oplaadniveau dat
u heeft ingesteld met de schakelaar voor het wisselen van
de oplaadmodus. Wanneer CHARGE lampje uitgaat, is het
laden voltooid. Voor meer informatie over de voltooiing
van het laden, raadpleegt u “De oplaadmodus wisselen”.
Raadpleeg “De accu verwijderen” voor het verwijderen van
de accu.
De oplaadmodus wisselen
Er zijn twee niveaus aan ladingsvoltooiing: "Normale lading"
en "Volledige lading". U kunt de oplaadmodus wisselen met
de schakelaar voor het wisselen van de oplaadmodus op dit
apparaat.
• Normale lading (NORMAL CHARGE)
Als het laden is voltooid, wordt de
gebruikstijd-aanduiding weergegeven
zoals rechts weergegeven.
De conditie van de accu kan beter worden
behouden, maar de gebruikstijd is iets
kortern dan in de volledig opgeladen staat.
• Volledig geladen (FULL CHARGE)
Als het laden is voltooid in de volledig
opgeladen staat, wordt de gebruikstijd-
aanduiding weergegeven zoals rechts
weergegeven.
De gebruikstijd wordt iets verkort dan
in de staat bij normale lading, maar de
oplaadtijd wordt ook langer.
Twee accu’s tegelijkertijd bevestigen
U kunt twee accu’s tegelijkertijd in dit apparaat bevestigen.
U kunt ook een accu laden. Het laden begint als de accu is
geïnstalleer in Sleuf .
Als er twee accu’s zijn bevestigd, maar niet tegelijk, wordt
eerst de accu opgeladen die als eerste is bevestigd, ongeacht
of deze zich in Sleuf
of bevindt.
Opmerkingen
• Er kunnen twee accu’s worden bevestigd, maar ze kunnen
niet tegelijkertijd worden opgeladen met normale lading.
• Wanneer de schakelaar voor het wisselen van de
oplaadmodus is ingesteld op "FULL CHARGE", voltooit dit
apparaat normale lading in de volgorde waarop de accu’s
zijn bevestigd en voltooit dan het volledig laden voor beide
accu’s tegelijkertijd.
De accu bevestigen (-)
1 Paats de accu op dit apparaat met het
teken in de
richting van de aansluitingsluiter.
2 Schuif de accu in de richting van de pijl.
Druk de accu tot de aansluitingsluiter volledig is verborgen.
De accu verwijderen (-)
Schuif de accu in de richting van de pijl en til hem recht
omhoog.
Opmerkingen
• Til dit apparaat niet op door het vast te houden bij de accu.
• Zorg dat u de aansluitingsluiter niet raakt. Let erop bij het
bevestigen van de accu dat u de accu er niet tegen raakt.
• Zorg dat uw vingers niet bekneld raken bij het bevestigen of
verwijderen van de accu.
Laadtijd
Snel laden
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Normale lading 285 min 185 min 110 min
Volledige lading 345 min 245 min 170 min
• De weergegeven tijden zijn voor het laden van een
lege accu door gebruik van dit apparaat bij een
omgevingstemperatuur van 25 °C.
• De laadtijd kan verschillen, afhankelijk van de conditie van
de accu en de omgevingstemperatuur.
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als
het laden nog niet is voltooid. U kunt de accu echter korter
gebruiken bij een kortere laadtijd.
Opmerkingen
• Als de uitvoerwisselschakelaar is ingesteld op VCR/CAMERA
tijdens het laden, stopt het laden.
• Als het CHARGE-lampje niet brandt of knippert, dient u te
controleren of de accu juist is bevestigd aan dit apparaat.
Als het niet goed is bevestigd, wordt het niet geladen.
• Snel laden kan alleen worden uitgevoerd met "InfoLITHIUM"
accu’s.
• Wanneer de schakelaar voor het wisselen van de
oplaadmodus is ingesteld op "NORMAL CHARGE", dan
voltooit dit apparaat het laden als normale lading is
voltooid.
• U kunt de oplaadmodus wisselen voordat elke lading is
voltooid.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na
gebruik. Om het snoer los te koppelen, haalt u de stekker uit
het stopcontact. Trek nooit aan het snoer zelf.
Als iets verkeerd gaat tijdens het laden, knippert het
CHARGE-lampje en verschijnt "WARNING" op het display. Zie
"Problemen oplossen" voor meer informatie.
Het laden controleren
Als het laden start, gaat de gebruikstijd in het displayvenster
branden.
De gebruikstijd die wordt weergegeven is de geschatte
resterende tijd voor het opnemen van afbeeldingen met de
zoeker. De gebruikstijd is korter als het LCD-scherm wordt
gebruikt.
De batterijduur wordt bij bepaalde videocamera’s niet
weergegeven. Raadpleeg "Opmerkingen over de BATTERY
LIFE-aanduiding" voor meer informatie.
Er zijn twee methoden voor het schakelen van de inhoud
van het displayvenster tijdens het laden.
Er zijn twee methoden voor het schakelen van de inhoud van
het displayvenster: automatisch wisselende display en display
die wisselt als u op de toets DISPLAY change drukt.
Het sleuflampje komt overeen met het sleufnummer.
Hier volgt een voorbeeld waarbij een accu in Sleuf wordt
geplaatst, gevolgd door een andere accu in Sleuf .
Automatisch de inhoud van het
displayvenster wijzigen tijdens het laden
()
Gebruikstijd
De gebruikstijd van de eerste bevestigde accu.
Dit is de gebruikstijd indien bevestigd aan de
“InfoLITHIUM” compatibele videocamera, etc. die het laatst
is gebruikt.
Gebruikstijd
De gebruikstijd van de achtereenvolgende bevestigde
accu.
Oplaadtijd
Totaal resterende tijd tot volledig laden van de accu’s die
zijn geinstalleerd in Sleuf en Sleuf
is voltooid.
Wanneer de schakelaar voor het wisselen van de
oplaadmodus is ingesteld op “NORMAL CHARGE”, dan
wordt de resterende tijd totdat normale lading is voltooid,
weergegeven.
Druk op de toets DISPLAY change tijdens
het laden. ()
Tijdens het laden kan "ACCU LOG" worden weergegeven door
te drukken op de toets DISPLAY change.
Telkens wanneer u op de toets DISPLAY change drukt, wordt
de inhoud van het displayvenster gewijzigd.
(Wordt vervolgd op de achterzijde)
Ongeveer vijf seconden na het drukken op de toets DISPLAY
cahnge, wordt de gebruikstijd weergegeven en wordt
er automatisch gewisseld tussen de gebruikstijd en de
resterende tijd tot het laden is voltooid.
Volledige laadtijd
De volledige laaddtijd van de eerste bevestigde accu.
De geschatte totale laadtijd sinds de eerste keer laden. Het
weergegeven minimum is vijf uur.
Totale laadtelling
Het aantal keren dat de eerste bevestigde accu is
opgeladen.
Geeft het geschatte aantal keren weer dat de accu is
opgeladen sinds de eerste keer laden. Het weergegeven
minimum is vijf keer, en de telling wordt in meervouden
van vijf weergegeven. Bijladingen en uitgestelde ladingen
mogen niet worden geteld.
Laatste gebruiksjaar en maand
Het jaar en de maand waarop de eerste bevestigde accu
voor het laatst is gebruikt.
Geeft “Maand” gevolgd door “Jaar” (laatste twee cijfers
van het jaar) weer. Indien gebruikt met een videocamera
die geen kalenderfunctie heeft ingesteld wordt “-- --”
weergegeven.
Volledige laadtijd
De volledige laaddtijd van de achtereenvolgende
bevestigde accu.
Totale laadtelling
Het aantal keren dat de achtereenvolgende bevestigde
accu is opgeladen.
Laatste gebruiksjaar en maand
Het jaar en de maand waarop de achtereenvolgende
bevestigde accu voor het laatst is gebruikt.
Druk op de toets DISPLAY change nadat
het laden is voltooid. ()
Nadat het laden is voltooid, wisselt de display niet
automatisch. Telkens wanneer u op de toets DISPLAY change
drukt, wordt de inhoud van het displayvenster gewijzigd.
Ongeveer vijf seconden na het drukken op de toets
DISPLAY change, keert hij terug naar de display die wordt
weergegeven in .
Het laden is voltooid. Wanneer de schakelaar voor
het wisselen van de oplaadmodus is ingesteld op
"NORMAL CHARGE", dan toont de gebruikstijd-
aanduiding "NORMAL".
Gebruikstijd
De gebruikstijd van de eerste bevestigde accu.
Gebruikstijd
De gebruikstijd van de achtereenvolgende bevestigde
accu.
Volledige laadtijd
De volledige laaddtijd van de eerste bevestigde accu.
Totale laadtelling
Het aantal keren dat de eerste bevestigde accu is
opgeladen.
Laatste gebruiksjaar en maand
Het jaar en de maand waarop de eerste bevestigde accu
voor het laatst is gebruikt.
Volledige laadtijd
De volledige laaddtijd van de achtereenvolgende
bevestigde accu.
Totale laadtelling
Het aantal keren dat de achtereenvolgende bevestigde
accu is opgeladen.
Laatste gebruiksjaar en maand
Het jaar en de maand waarop de achtereenvolgende
bevestigde accu voor het laatst is gebruikt.
Opmerkingen
• De tijdsaanduiding is een geschatte tijd als u oplaadt bij een
temperatuur van 25 °C. Het kan verschillen van de feitelijke
tijd afhankelijk van de omgeving. Er kan ook, afhankelijk van
de conditie van de accu geen tijd worden weergegeven. Dit
is geen storing.
• Het kan enige tijd duren voordat de tijd wordt weergegeven
na het starten met opladen.
• Het kan enige tijd duren voordat de tijdsaanduiding en de
resterende batterijduur van de accu verschijnen aan de kant
waar niet wordt geladen.
• Als u de gebruikstijd van een nieuwe accu wilt weergeven,
moet u deze eerst aan uw videocamera bevestigen en
ongeveer 20 seconden gebruiken en dan opladen met dit
apparaat.
• Als u een volledig opgeladen accu in dit apparaat
plaatst, kan "TIME TO CHG FULL 1h" in het display worden
weergegeven. Dit is geen storing.
• In de volgende gevallen, kan de tijd/LOG display "-- --"
weergeven of de tijddisplay kan uit zijn. Dit is geen storing.
– Er is een verschil tussen de weergegeven tijd en de
werkelijke oplaadtijd. (Zelfs als dit gebeurt, kunt u
doorgaan met opladen tot volledig opgeladen).
– U laadt een andere accu dan een "InfoLITHIUM" accu op
(aanduiding voor de gebruikstijd van de accu en andere
functies zijn niet beschikbaar).
– Wanneer het laatste gebruiksjaar en maand onduidelijk
zijn (Wanneer u de accu bevestigt aan een videocamera
maar de videocamera niet aanzet, of de kalenderfunctie
van de videocamera is niet ingesteld, etc.)
– Als de accu uit dit apparaat wordt verwijderd nadat
normale lading is voltooid, maar voordat volledige lading
is voltooid. (Het duurt ongeveer één uur om volledige
lading te voltooien nadat normale lading is voltooid.)
– Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is
gebruikt. (Laad de accu eerst volledig op).
Als er twee accu’s aan dit apparaat zijn bevestigd, kunnen
vergelijkbare symptomen verschijnen als een van de accu’s
zich in bovenstaande conditie bevindt.
• "BATTERY LOG" weergave is beschikbaar bij de oplaadbare
accu's NP-F970, NP-F770 en NP-F570. Bij andere accu’s is de
inhoud van de weergave beperkt.
Technische gegevens
Invoer 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz 22 W
12 V/24 V DC
Uitgang 8,4 V Gelijkstroom 2,0 A (VCR/
CAMERA)
8,4 V Gelijkstroom 1,6 A (CHARGE)
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur -20 °C tot +60 °C
Afmetingen (ongeveer) 123 mm × 53 mm × 135 mm (b/h/d)
(exclusief uitstekende delen)
Gewicht Ongeveer 400 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Opmerking
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V
tot 240 V.
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat
dit kan leiden tot een defect.
NIET VOOR GEBRUIK IN WONINGEN OF DOOR
CONSUMENTEN
Problemen oplossen
Video-apparaat werkt niet.
• De stekker is niet aangesloten op het stopcontact
(wandcontactdoos).
Steek in een stopcontact.
• De verbindingskabel is niet goed aangesloten.
Sluit goed aan.
• De schakelaar voor het wijzigen van de modus is ingesteld
op CHARGE.
Zet de uitvoerwisselschakelaar op VCR/CAMERA.
De accu laadt niet op.
• De schakelaar voor het wijzigen van de modus is ingesteld
op VCR/CAMERA.
Zet de uitvoerwisselschakelaar op CHARGE.
De stroom wordt onmiddellijk uitgeschakeld,
hoewel er nog voldoende gebruikstijd resteert, of de
weergegeven gebruikstijd wijkt af van de werkelijke
gebruikstijd.
• Laat de accu leeglopen en laad deze vervolgens volledig op.
De gebruikstijd van de accu wordt daarna correct
weergegeven.
De display wordt niet gewijzigd.
Raadpleeg "Opmerkingen over de BATTERY LIFE-
aanduiding".
"Lo" wordt weergegeven in het displayvenster.
• De temperatuur van de accu is te laag.
• Laden wordt uitgevoerd bij lagere temperatuur dan het
aanbevolen oplaadtemperatuurbereik.
De onderstaande display kan worden weergegeven als
een accu met een lage temperatuur is bevestigd of als
het laden wordt uitgevoerd bij een lagere temperatuur
dan het aanbevolen temperatuurbereik. Hoewel
het laden nog steeds in deze gevallen kan worden
uitgevoerd, zal dit apparaat overschakelen op de stand-
bystatus (raadpleeg het volgende item) als de situatie
continueert, of het laden wordt niet goed uitgevoerd om
de accu te beschermen. We raden u aan de accu te laden
tussen 10 °C tot 30 °C.
Het CHARGE-lampje knippert op de volgende twee
manieren.
Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en
uit
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk
aan en uit
Als het CHARGE-lamp knippert, leest u het volgende en neemt
u de juiste actie afhankelijk van hoe het CHARGE-lampje
knippert.
Als het CHARGE-lampje langzaam blijft knipperen en
"WAITING" wordt weergegeven in het displayvenster.
Het laden wordt tijdelijk gepauzeerd. Dit apparaat is in de
stand-by positie.
Als de kamertemperatuur of de batterijtemperatuur buiten het
juiste temperatuurbereik valt, stopt het laden automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat
de CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als het CHARGE-lampje snel blijft knipperen
en "WARNING" wordt weergegeven in het
displayvenster.
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de
volgende situaties, kan de CHARGE-lamp snel gaan
knipperen. Als dat gebeurt, dient u de accu uit het
apparaat te halen, terug te plaatsen en opnieuw te laden.
Wanneer de accu voor lange tijd is geplaatst
Wanneer de accu voor lange tijd aan de camera is
bevestigd
Direct na aankoop
Indien "WARNING" nog steeds wordt weergegeven, voert u
een controle uit door de onderstaande stappen te volgen.
Haal de accu uit dit apparaat en plaats hem opnieuw.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony-dealer
betreende producten dat een probleem kan hebben.
De CHARGE lamp begint
opnieuw te knipperen
opnieuw:
Bevestig een andere
"InfoLITHIUM" accu.
De CHARGE lamp brandt,
maar gaat niet meer
opnieuw knipperen:
Als de CHARGE lamp uitgaat
omdat de laadtijd is
verstreken, is er geen
probleem.
De CHARGE lamp begint
opnieuw te knipperen
opnieuw:
Het probleem zit mogelijk
in dit apparaat.
De CHARGE lamp brandt en
gaat niet meer opnieuw
knipperen:
Als de CHARGE lamp uitgaat
omdat de laadtijd is
verstreken, zit het probleem
in de eerste bevestigde
accu.
Inkluderade artiklar
AC-adapter/laddare (AC-VQ1051) (1)
Nätsladd (1)
Anslutningssladd (DK-215) (1)
Anslutningssladd (DK-415) (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Beskrivning av delar
1 Terminallucka
2 Fack
3 DC IN-intag (likström)
4 DC OUT-uttag (likström)
5 CHARGE-lampa
6 Fack
7 CHARGE-lampa
8 Utmatningsomkopplare
9 Lägesomkopplare för
laddning
10 Teckenfönster
11 Fackindikatorlampa
12 DISPLAY-knapp
(visningsväljare)
Teckenfönster
13 ”InfoLITHIUM”-indikator
14 WAITING-indikator
15 WARNING-indikator
16 TIME TO CHG-indikator
(laddningstid)
17 Tid/LOG-indikator
18 BATTERY LIFE-indikator
(återstående batteridriftstid)
19 VCR/CAMERA-indikator
20 Indikator för normal
uppladdning
21 Indikator för full
uppladdning
22 Indikator för återstående
batteridriftstid
AC-adaptern/laddaren AC-VQ1051
kan användas enligt följande
• För drift av Sony-utrustning (videokameror etc.), använd
anslutningssladdarna som medföljer denna enhet.
• För uppladdning av Sony uppladdningsbara batteripaket
(L-serien).
– Laddningsnivån kan ställas in på antingen ”Full
uppladdning” eller ”Normal uppladdning” med
lägesomkopplaren för laddning. Om du vill använda
batteripaketet snart, ställ på ”Normal uppladdning” så att
laddningen är klar när normal uppladdning uppnåtts.
• När ”InfoLITHIUM”-batteripaket sätts i denna enhet, är
följande funktioner tillgängliga.
– Snabbladdning
(Snabbare än laddning med videokameran etc.)
– ”BATTERY LOG” och laddningsinformation kan visas.
Användningshistorik och laddningsstatus för
batteripaketet visas.
• Total laddningstid, antal laddningar, år och månad för
senaste användning
• Batteridriftstid, återstående tid tills laddning är klar
• Denna enhet är för laddning av litiumjonbatteripaket. Den
kan inte användas för att ladda upp Ni-Cd- eller Ni-MH-
batterier.
• Denna enhet kan inte användas med vissa typer av
videokameror eller annan utrustning. Kontrollera att din
utrustning är kompatibel före användning.
Vad är ”InfoLITHIUM”?
”InfoLITHIUM” är ett litiumjonbatteripaket som kan utbyta
information om t.ex. batteriförbrukningen med kompatibel
elektronisk utrustning. Vi rekommenderar att du använder
ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket (L-serien) med elektronisk
utrustning som är märkt med .
”InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande
Sony Group Corporation.
Vad är ”BATTERY LOG”?
”BATTERY LOG” visar användningshistoriken som registrerats
i batteripaketet.
• Total laddningstid
• Antal laddningar
• År och månad för senaste användning
(Visningar är ungefärliga. Beroende på batteripaketet, är
visningsinnehållet begränsat.)
Angående BATTERY LIFE-indikatorn (Läs
noggrant före användning)
Under laddning av batteripaketet, visar denna enhet statusen
för laddning och information om batteriet så länge som
följande villkor uppfylls.
• Du använder ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket.
• Videokameran etc. är kompatibel med ”InfoLITHIUM”.
Kontrollera att batteripaketet har märket . Se efter
i bruksanvisningen som medföljde videoutrustningen om den
är ”InfoLITHIUM”-kompatibel eller inte.
Om du använder batteripaketet med mer än en videokamera
etc. som är kompatibel med ”InfoLITHIUM”, visas information
för den utrustning som användes senast med batteripaketet.
”BATTERY LOG” är tillgänglig med de uppladdningsbara
batteripaketen NP-F970, NP-F770 och NP-F570. Andra
batteripaket kanske inte är kompatibla eller kanske visar
begränsad information.
Användning med
videoutrustning
För närmare information om anslutning, se bruksanvisningen
till videokameran etc.
1 Ställ utmatningsomkopplaren på VCR/CAMERA.
2 Anslut nätsladden till denna enhet.
3 Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.
4 Anslut anslutningssladden till DC OUT-uttaget på
denna enhet.
5 Anslut anslutningssladden till videokameran.
För information om åt vilket håll du ska ansluta
anslutningssladden, se bruksanvisningen till
videokameran etc.
När anslutningssladden DK-215 används (
-)
När anslutningssladden DK-415 används (
-)
Obs!
• Om du ställer utmatningsomkopplaren på CHARGE medan
du använder videokameran etc., bryts strömmen till
videokameran.
• Det går inte att ladda ett batteripaket som sitter i denna
enhet när denna enhet är ställd på läget VCR/CAMERA.
• Flytta bort denna enhet från videokameran etc. om bilden
har störningar.
• Anslutningssladden DK-415 kan användas med utrustning
kompatibel med det uppladdningsbara batteripaketet
(L-serien). Kontrollera att din utrustning är kompatibel före
användning.
• I illustrationen visas anslutning till en HDR-AX2000 digital
HD-videokamera.
Laddning av batteripaketet
1 Ställ lägesomkopplaren för laddning på ”NORMAL
CHARGE” eller ”FULL CHARGE”.
Om du vill ladda batteripaketet tills full uppladdning är
slutförd, ställ lägesomkopplaren för laddning på ”FULL
CHARGE”.
Om du vill avsluta laddningen när normal uppladdning är
slutförd, ställ den på ”NORMAL CHARGE”.
För detaljerad information, se ”Växla laddningsläget”.
2 Ställ utmatningsomkopplaren på CHARGE.
3 Anslut nätsladden till denna enhet.
4 Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.
5 Sätt i batteripaketet.
Se avsnittet ”Hur batteripaketet sätts i”. När laddningen
startar, blinkar indikatorn för batteridriftstid i teckenfönstret
och CHARGE-lampan tänds.
6 När laddningen är slutförd, ta ur batteripaketet.
Denna enhet slutar ladda vid den laddningsnivå som
ställts in med lägesomkopplaren för laddning. När
CHARGE-lampan släcks, är laddningen slutförd. För
detaljerad information om slutförd uppladdning, se ”Växla
laddningsläget”.
Se avsnittet ”Hur batteripaketet tas ur” när batteripaketet
ska tas ur.
Växla laddningsläget
Det finns två nivåer av slutförd uppladdning: ”Normal
uppladdning” och ”Full uppladdning”. Du kan ändra
laddningsläget med lägesomkopplaren för laddning på denna
enhet.
• Normal uppladdning (NORMAL CHARGE)
När laddningen är slutförd, visas indikatorn
för batteridriftstid på det sätt som visas till
höger.
Det finns tillräckligt med kraft
i bilbatteripaketet, men batteridriftstiden
blir något kortare än när det är fulladdat.
• Full uppladdning (FULL CHARGE)
När laddningen är slutförd i fulladdat
tillstånd, visas indikatorn för batteridriftstid
på det sätt som visas till höger.
Batteridriftstiden blir något längre
än i normalladdat tillstånd, men
laddningstiden blir också längre.
Sätta i två batteripaket samtidigt
Du kan sätta i två batteripaket samtidigt i denna enhet. Men
det går bara att ladda ett batteripaket i taget. Uppladdningen
börjar med det batteripaket som sitter i Fack .
När du sätter i två batteripaket men inte på samma gång,
börjar uppladdningen med det batteripaket som du satte i
först, oberoende av om det sitter i Fack eller .
Obs!
• Två batteripaket kan sättas i, men de kan inte laddas upp till
normal uppladdning samtidigt.
• När lägesomkopplaren för laddning ställs på ”FULL
CHARGE”, slutför denna enhet normal uppladdning i den
ordning som batteripaketen sattes i och slutför sedan full
uppladdning för båda batteripaketen samtidigt.
Hur batteripaketet sätts i (-)
1 Placera batteripaketet på denna enhet med märket
riktat mot terminalluckan.
2 Skjut batteripaketet i pilens riktning.
Tryck på batteripaketet tills terminalluckan är fullständigt
dold.
Hur batteripaketet tar ur (-)
Skjut batteripaketet i pilens riktning och lyft det rakt utåt.
Obs!
• Lyft inte upp denna enhet genom att hålla i batteripaketet.
• Se till att inte stöta emot terminalluckan. När batteripaketet
sätts i, var extra försiktig så att batteripaketet inte slår emot
den.
• Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du sätter i
eller tar ur batteripaketet.
Laddningstid
Snabbladdning
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Normal
uppladdning 285 min 185 min 110 min
Full uppladdning 345 min 245 min 170 min
• De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat
batteripaket när denna enhet används i en omgivande
temperatur på 25 °C.
• Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets
skick och den omgivande temperaturen.
Användning av batteripaketet innan
laddningen är klar
Du kan använda batteripaketet även om du tar ur det från
denna enhet innan laddningen är slutförd. Men en kortare
laddningstid innebär också att den tid som batteriet kan
användas blir kortare.
Obs!
• Om utmaningsomkopplaren ställs på VCR/CAMERA under
laddning, stoppas laddningen.
• Om CHARGE-lampan inte tänds eller blinkar, kontrollera att
batteripaketet är korrekt isatt i denna enhet. Om det inte är
korrekt isatt, laddas det inte upp.
• Snabbladdning utförs bara med ”InfoLITHIUM”-batteripaket.
• När lägesomkopplaren för laddning är ställd på ”NORMAL
CHARGE”, avslutar denna enhet laddningen när normal
uppladdning är slutförd.
• Du kan ändra uppladdningsläget innan varje uppladdning
är slutförd.
• Koppla ur denna enhet från vägguttaget efter användning.
Dra i stickproppen för att koppla ur sladden. Dra aldrig i
själva sladden.
Om något fel inträffar under laddningen, blinkar CHARGE-
lampan och ”WARNING” visas i teckenfönstret. Se ”Felsökning”
för mer information.
Kontrollera uppladdningen
När uppladdningen startar, tänds batteridriftstiden i
teckenfönstret.
Den batteridriftstid som visas är den ungefärliga tid som
återstår för inspelning av bilder genom användning av
sökaren. Batteridriftstiden är kortare om LCD-skärmen
används.
Batteridriftstiden visas inte med vissa videokameror. Se
avsnittet ”Angående BATTERY LIFE-indikatorn” för mer
information.
Det finns två sätt att växla innehållet i teckenfönstret under
uppladdning.
Det finns två sätt att växla innehållet i teckenfönstret:
automatisk ändring av visningen och ändring av visningen
varje gång du trycker på DISPLAY-knappen (visningsväljare).
Fackindikatorlampan motsvarar facknumret.
Följande är ett exempel där ett batteripaket sätts i Fack och
därefter ett annat i Fack .
Visningen i teckenfönstret ändras
automatiskt under laddning ()
Batteridriftstid
Batteridriftstiden för det först isatta batteripaketet.
Det här är batteridriftstiden när det suttit i den
”InfoLITHIUM”-kompatibla videokamera etc. som användes
senast.
Batteridriftstid
Batteridriftstiden för det därefter isatta batteripaketet.
Laddningstid
Den totala återstående tiden tills full uppladdning av
batteripaketen isatta i Fack och Fack är slutförd.
När lägesomkopplaren för laddning är ställd på ”NORMAL
CHARGE”, visas den återstående tiden tills normal
uppladdning är slutförd.
Tryck på DISPLAY-knappen
(visningsväljare) under uppladdning. (
)
Under uppladdning kan ”BATTERY LOG” visas genom att
trycka på DISPLAY-knappen (visningsväljare).
Innehållet i teckenfönstret ändras varje gång du trycker på
DISPLAY-knappen (visningsväljare) enligt följande.
Ungefär fem sekunder efter att p2-ha tryckt på DISPLAY-knappen
(visningsväljare), visas batteridriftstiden och sedan växlar
detta automatiskt mellan batteridriftstid och återstående tid
tills laddningen är slutförd.
(Vervolg van de voorzijde)
Total laddningstid
Den totala laddningstiden för det först isatta
batteripaketet.
Visar den ungefärliga totala laddningstiden från första
laddningen. Det minsta som visas är 5 timmar.
Totalt antal laddningar
Det antal gånger som det först isatta batteripaketet har
laddats.
Visar ungefärligt antal gånger som batteripaketet har
laddats sedan den första laddningen. Det minsta som
visas är 5 gånger, och antalet visas i multiplar av fem. Korta
laddningar och avbrutna laddningar kanske inte räknas.
År och månad för senaste användning
Det år och den månad när det först isatta batteripaketet
användes senast.
Visar ”månad” följt av ”år” (två sista siffrorna i årtalet). Om
det används med en videokamera som inte har någon
kalender angiven visas ”-- --”.
Total laddningstid
Den totala laddningstiden för det därefter isatta
batteripaketet.
Totalt antal laddningar
Det antal gånger som det därefter isatta batteripaketet har
laddats.
År och månad för senaste användning
Det år och den månad när det därefter isatta batteripaketet
användes senast.
Tryck på DISPLAY-knappen
(visningsväljare) när uppladdningen är
slutförd. ()
När uppladdningen är slutförd, ändras inte visningen
automatiskt. Innehållet i teckenfönstret ändras varje gång du
trycker på DISPLAY-knappen (visningsväljare) enligt följande.
Ungefär fem sekunder efter att du tryckt på DISPLAY-knappen
(visningsväljare), återgår visningen till det som visas i
.
Laddningen är slutförd. När lägesomkopplaren
för laddning är ställd på ”NORMAL CHARGE”, visar
indikatorn för batteridriftstid ”NORMAL”.
Batteridriftstid
Batteridriftstiden för det först isatta batteripaketet.
Batteridriftstid
Batteridriftstiden för det därefter isatta batteripaketet.
Total laddningstid
Den totala laddningstiden för det först isatta
batteripaketet.
Totalt antal laddningar
Det antal gånger som det först isatta batteripaketet har
laddats.
År och månad för senaste användning
Det år och den månad när det först isatta batteripaketet
användes senast.
Total laddningstid
Den totala laddningstiden för det därefter isatta
batteripaketet.
Totalt antal laddningar
Det antal gånger som det därefter isatta batteripaketet har
laddats.
År och månad för senaste användning
Det år och den månad när det därefter isatta batteripaketet
användes senast.
Obs!
• Tidsvisningen är en ungefärlig tid när laddning sker vid
25 °C. Den kan skilja sig från den faktiska tiden beroende
på miljön. Det kan också hända att tiden inte visas alls
beroende på batteriets tillstånd. Det är inget tekniskt fel.
• Det kan ta en stund innan tiden visas efter att p2-ha påbörjat
laddningen.
• Det kan ta en stund innan tidsvisningen och återstående
batteridriftstid för batteripaketet visas på den sida som inte
laddas upp.
• För att visa batteridriftstiden för ett nytt batteripaket,
sätt först i det i videokameran och använd det i ungefär
20 sekunder. Ladda sedan upp det med denna enhet.
• Om du sätter i ett fullt uppladdat batteripaket i denna
enhet, kan det hända att ”TIME TO CHG FULL 1h” visas i
teckenfönstret. Det är inget tekniskt fel.
• I följande fall kan det hända att tid/LOG-visningen visar
”-- --” eller så visas ingenting. Det är inget tekniskt fel.
– Det finnas en skillnad mellan den tid som visas och den
faktiska laddningstiden. (Även om detta inträffar, fortsätt
uppladdningen tills det är fulladdat.)
– När något annat batteri än ett ”InfoLITHIUM”-batteripaket
laddas (Visning av batteridriftstiden och andra funktioner
är inte tillgänglig.)
– När år och månad för senaste användning är okänt.
(När du sätter i batteripaketet i en videokamera men
inte slår på strömmen till videokameran, eller när
kalenderfunktionen i videokameran inte är konfigurerad
etc.)
– Om batteripaketet tas ur från denna enhet efter att
normal uppladdning är slutförd men innan full laddning
är slutförd. (Det tar ungefär en timme från det att normal
uppladdning är klar till dess att full uppladdning är
slutförd.)
– Vid laddning av ett batteripaket som inte har använts på
länge. (Ladda först upp det fullt en gång.)
När två batteripaket är isatta i denna enhet, kan liknande
symptom visa sig om ovanstående förhållanden gäller för
det ena av batterierna.
• ”BATTERY LOG”-visning är tillgänglig med de
uppladdningsbara batteripaketen NP-F970, NP-F770 och
NP-F570. Med andra batteripaket är visningsinnehållet
begränsat.
Specifikationer
Ineffekt 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
22 W
12 V/24 V likströmsspänning
Uteffekt 8,4 V likström 2,0 A (VCR/CAMERA)
8,4 V likström 1,6 A (CHARGE)
Användningstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
Mått (Ca.) 123 mm × 53 mm × 135 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt Ca. 400 g
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Obs!
Denna enhet stöder världsvida spänningar från 100 V till
240 V.
Använd inte en elektronisk spänningsomvandlare,
eftersom det kan orsaka fel.
EJ FÖR BOSTADS- ELLER KONSUMENTBRUK
Felsökning
Videoutrustningen fungerar inte.
• Stickproppen har dragits ut ur vägguttaget (väggkontakten).
Sätt i den i ett vägguttag.
• Anslutningskabeln är inte ordentligt ansluten.
Anslut den ordentligt.
• Utmatningsomkopplaren är ställd på CHARGE.
Ställ utmatningsomkopplaren på VCR/CAMERA.
Batteripaketet laddas inte.
• Utmatningsomkopplaren är ställd på VCR/CAMERA.
Ställ utmatningsomkopplaren på CHARGE.
Strömmen slås genast av trots att återstående
batteridriftstid är tillräcklig, eller den angivna
batteridriftstiden stämmer inte med den faktiska
batteridriftstiden.
• Ladda ur batteripaketet och ladda sedan upp det helt igen.
Batteridriftstiden kommer att visas korrekt.
Visningen ändras inte.
Se avsnittet ”Angående BATTERY LIFE-indikatorn”.
”Lo” visas i teckenfönstret.
• Batteripaketets temperatur är för låg.
• Laddningen utförs i en lägre temperatur än det
rekommenderade temperaturområdet för laddning.
Nedanstående kan visas om du sätter i ett batteripaket
med låg temperatur, eller om laddningen utförs i en lägre
temperatur än det rekommenderade temperaturområdet
för laddning. Även om det går att fortsätta laddningen
i dessa fall, kommer denna enhet, om denna situation
fortgår, att växla till vänteläget (se förklaring nedan)
eller så kommer laddningen inte att utföras korrekt
för att skydda batteripaketet. Vi rekommenderar att
batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
CHARGE-lampan blinkar på följande två sätt.
Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder
Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder
När CHARGE-lampan blinkar, läs följande och vidta lämplig
åtgärd beroende på hur CHARGE-lampan blinkar.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt
och ”WAITING” visas i teckenfönstret.
Laddningen har stoppats tillfälligt. Denna enhet är
i vänteläget.
Om rumstemperaturen eller batteritemperaturen inte
håller sig inom det lämpliga temperaturområdet, stoppas
laddningen automatiskt.
När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds
CHARGE-lampan och laddningen sätts igång igen. Vi
rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt
och ”WARNING” visas i teckenfönstret.
När batteripaketet laddas för första gången i en av följande
situationer, kan CHARGE-lampan blinka snabbt. Om det
händer, ta ur batteripaketet från denna enhet, sätt tillbaka
det och ladda igen.
När batteripaketet inte har använts på länge
När batteripaketet isatt i kameran inte har använts på
länge
Direkt efter köp
Om ”WARNING” visas fortfarande, kontrollera genom att följa
stegen nedan.
Ta ur batteripaketet från denna enhet och sätt i det igen.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående alla
felaktiga produkter.
CHARGE-lampan börjar
blinka igen:
Sätt i ett annat ”InfoLITHI-
UM”-batteripaket.
CHARGE-lampan tänds men
börjar inte blinka igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
därför att laddningstiden har
gått ut, är allt som det ska
vara.
CHARGE-lampan börjar
blinka igen:
Det är troligtvis fel på
denna enhet.
CHARGE-lampan tänds och
börjar inte blinka igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
därför att laddningstiden har
gått ut, är det fel på det först
isatta batteripaketet.
Accessori inclusi
Adattatore/caricatore CA ( ) (1)AC-VQ1051
Cavo di alimentazione CA (1)
Cavo di collegamento (DK-215) (1)
Cavo di collegamento (DK-415) (1)
Corredo di documentazione stampata
Identificazione delle parti
1 Chiusura terminali
2 Alloggiamento
3 Connettore DC IN
4 Connettore DC OUT
5 Spia CHARGE
6 Alloggiamento
7 Spia CHARGE
8 Interruttore di cambio
uscita
9 Interruttore di cambio
modalità di ricarica
10 Display
11 Spia di indicazione
dell’alloggiamento
12 Pulsante di cambio DISPLAY
Display
13 Indicatore “InfoLITHIUM”
14 Indicatore WAITING
15 Indicatore WARNING
16 Indicatore TIME TO CHG
(carica)
17 Indicatore Ora/LOG
18 Indicatore BATTERY LIFE
19 Indicatore VCR/CAMERA
20 Indicatore di carica normale
21 Indicatore di carica
completa
22 Indicatore di durata della
batteria
L'adattatore/caricatore CA
AC-VQ1051 può essere utilizzato
come indicato di seguito
• Per l’uso con apparecchiature Sony (videocamere, ecc.)
tramite i cavi di connessione in dotazione con l’unità.
• Per caricare i pacchi batteria ricaricabili Sony (serie L).
– È possibile impostare il livello di completamento della
carica della batteria su “Carica completa” o “Carica
normale” tramite l’interruttore di cambio modalità. Se
si desidera utilizzare il blocco batteria il prima possibile,
impostare su “Carica normale” per completare la ricarica
nello stato di carica normale.
• Se all’unità vengono applicati blocchi batteria “InfoLITHIUM”
sono disponibili le seguenti funzioni:
– Ricarica veloce
(più veloce rispetto alla ricarica con la videocamera, ecc.)
– È possibile visualizzare il “BATTERY LOG” (storico batteria)
e le informazioni di carica.
Vengono visualizzati lo storico di utilizzo e lo stato di
carica del blocco batteria.
• Tempo totale di ricarica, numero di ricariche effettuate,
anno e mese dell’ultimo utilizzo
• Durata della batteria, tempo rimanente per il
completamento della ricarica
• Questa unità è indicata per la ricarica di blocchi batteria
agli ioni di litio. Non può essere utilizzata per ricaricare
batterie Ni-Cd o Ni-MH.
• Non può essere utilizzata con alcuni modelli di
videocamera o altra apparecchiatura. Prima dell’uso
verificare la compatibilità dell’apparecchiatura.
Che cos’è “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” è un nuovo tipo di blocco batteria agli ioni di
litio in grado di scambiare informazioni relative al consumo
della batteria con un’apparecchiatura elettronica compatibile.
Si raccomanda di utilizzare i blocchi batteria “InfoLITHIUM”
(serie L) con un’apparecchiatura elettronica su cui compare il
marchio .
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di
Sony Group Corporation.
Che cos’è “BATTERY LOG”?
“BATTERY LOG” consente di visualizzare lo storico dell’utilizzo
memorizzato nel blocco batteria.
• Tempo totale di ricarica
• Numero di ricariche effettuate
• Anno e mese dell’ultimo utilizzo
(I dati visualizzati sono approssimativi. I contenuti
visualizzati sul display sono limitati in base al blocco
batteria).
Note sull’indicatore BATTERY LIFE
(leggere attentamente prima dell’uso)
Durante la ricarica del blocco batteria, questa unità visualizza
lo stato della ricarica e le informazioni sul blocco batteria
purché siano rispettate le seguenti condizioni.
• Il blocco batteria in uso è “InfoLITHIUM”.
• La videocamera, ecc., è compatibile con “InfoLITHIUM”.
Verificare che sul blocco batteria sia presente il marchio
. Verificare nelle istruzioni per l'uso in dotazione
con l'apparecchiatura video la compatibilità della stessa con
“InfoLITHIUM”.
Se si utilizza il blocco batteria con più di una videocamera,
ecc., compatibile con “InfoLITHIUM”, le informazioni
visualizzate si riferiscono all’ultima apparecchiatura in cui è
stato inserito il blocco batteria.
La funzione “BATTERY LOG” è disponibile con i pacchi batteria
ricaricabili NP-F970, NP-F770 e NP-F570. Blocchi batteria
diversi potrebbero non essere compatibili o visualizzare
informazioni limitate.
Per utilizzare l’apparecchiatura
video
Per informazioni sul collegamento, consultare le istruzioni per
l'uso della videocamera ecc.
1 Portare l’interruttore di cambio uscita su VCR/
CAMERA.
2 Collegare il cavo di alimentazione CA all'unità.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di
rete.
L’unità emette un segnale acustico e il display si accende.
4 Collegare il cavo di collegamento al connettore DC
OUT dell’unità.
5 Collegare il cavo di collegamento alla videocamera.
Per la direzione di connessione del cavo di
collegamento, consultare le istruzioni per l'uso della
videocamera, ecc.
Uso con il cavo di collegamento DK-215 (-)
Uso con il cavo di collegamento DK-415 (
-)
Note
• Se si porta l’interruttore di cambio uscita su CHARGE
quando la videocamera, ecc. è in uso, l’alimentazione alla
videocamera verrà interrotta.
• Non è possibile caricare un blocco batteria inserito nell’unità
quando questa è in modalità VCR/CAMERA.
• Allontanare l’unità dalla videocamera, ecc. se l’immagine
risulta distorta.
• Il cavo di collegamento DK-415 può essere utilizzato
con l'apparecchiatura compatibile con il pacco batteria
ricaricabile (serie L). Prima dell’uso verificare la compatibilità
dell’apparecchiatura.
• L’illustrazione mostra la connessione a una videocamera HD
digitale HDR-AX2000.
Per ricaricare il blocco batteria
1 Portare l’interruttore di cambio modalità di ricarica su
“NORMAL CHARGE” o “FULL CHARGE”.
Se si desidera caricare il blocco batteria fino al
completamento della ricarica completa, impostare
l’interruttore di cambio modalità di ricarica su “FULL
CHARGE”.
Se si desidera interrompere la ricarica al completamento
della ricarica normale, impostarlo su “NORMAL CHARGE”.
Per informazioni dettagliate, far riferimento a
“Commutazione della modalità di ricarica”.
2 Portare l’interruttore di cambio uscita su CHARGE.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA all'unità.
4 Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di
rete.
L’unità emette un segnale acustico e il display si accende.
5 Inserire il blocco batteria.
Far riferimento a “Per inserire il blocco batteria”. Quando
inizia la ricarica, l’indicatore di durata della batteria sul
display lampeggia in sequenza e la spia CHARGE si
illumina.
6 Quando la ricarica è completa, rimuovere il blocco
batteria.
Questa unità interrompe la ricarica in base al livello di
carica impostato con l’interruttore di cambio modalità di
ricarica. Quando la spia CHARGE si spegne, la ricarica è
completa. Per informazioni dettagliate sul completamento
della ricarica, far riferimento a “Commutazione della
modalità di ricarica”.
Far riferimento a “Per rimuovere il blocco batteria” per
rimuovere il blocco batteria.
Commutazione della modalità di ricarica
Sono disponibili due livelli di completamento della ricarica:
“Carica normale” e “Carica completa”. Per cambiare la modalità
di ricarica utilizzare l’interruttore di cambio di modalità di
ricarica sull’unità.
• Carica normale (NORMAL CHARGE)
Quando la ricarica è completa viene
visualizzato il simbolo di durata della
batteria come illustrato a destra.
La condizione del blocco batteria è più
facile da mantenere, ma la durata della
batteria sarà leggermente inferiore rispetto
alla carica completa.
• Carica completa (FULL CHARGE)
Quando la carica viene completata
in modalità carica completa, viene
visualizzato il simbolo di durata della
batteria come illustrato a destra.
La durata della batteria sarà leggermente
superiore rispetto alla carica normale, ma il
tempo di carica risulta più lungo.
Inserimento di due blocchi batteria
contemporaneamente
È possibile inserire nell’unità due blocchi batteria
contemporaneamente. È anche possibile caricare un solo
blocco batteria alla volta. Viene eseguita per prima la carica
del blocco batteria inserito nell’alloggiamento
.
Se si inseriscono due blocchi batteria in momenti diversi, la
carica inizia dal blocco batteria che è stato inserito per primo,
sia che si trovi nell’alloggiamento
o .
Note
• È possibile inserire due blocchi batteria, ma non è possibile
eseguirne simultaneamente la carica normale.
• Quando si imposta l’interruttore di cambio modalità di
ricarica su “FULL CHARGE”, l’unità completa il ciclo di carica
normale nell’ordine in cui i blocchi batteria sono stati
inseriti, quindi completa la carica completa di entrambi i
blocchi contemporaneamente.
Per inserire il blocco batteria (-)
1 Collocare il blocco batteria sull’unità con il segno
rivolto verso la chiusura terminale.
2 Far scivolare il blocco batteria in direzione della
freccia.
Premere il blocco batteria fino a quando la chiusura
terminale è completamente nascosta.
Per rimuovere il blocco batteria (-)
Far scivolare il blocco batteria nella direzione della freccia
ed estrarlo completamente.
Note
• Non sollevare l’unità facendo presa sul blocco batteria.
• Fare attenzione a non urtare la chiusura terminale. Quando
si inserisce il blocco batteria prestare particolare attenzione
a non urtare il blocco batteria contro di essa.
• Fare attenzione a non pizzicarsi le dita durante l’inserimento
o la rimozione del blocco batteria.
Tempo di ricarica
Ricarica veloce
NP-F970 NP-F770 NP-F570
Carica normale 285 min 185 min 110 min
Carica completa 345 min 245 min 170 min
• I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di un blocco
batteria vuoto, utilizzando l’unità a una temperatura
ambiente di 25 °C.
• Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni del
blocco batteria e alla temperatura ambientale.
Per utilizzare rapidamente il blocco
batteria
È possibile utilizzare il blocco batteria anche se viene rimosso
dall’unità prima che la ricarica sia stata completata. A un
tempo di ricarica più breve corrisponde tuttavia un minor
tempo di utilizzo.
Note
• Se durante la ricarica l’interruttore di cambio uscita viene
spostato su VCR/CAMERA, la ricarica si interrompe.
• Se la spia CHARGE non si accende o non lampeggia,
verificare che il blocco batteria sia correttamente inserito
nell’unità. Se non è inserito correttamente non viene
ricaricato.
• La ricarica veloce può essere eseguita esclusivamente per i
blocchi batteria “InfoLITHIUM”.
• Quando si imposta l’interruttore di cambio modalità di
ricarica su “NORMAL CHARGE”, l’unità interrompe la ricarica
quando la carica normale è completata.
• È possibile cambiare la modalità di ricarica prima del
completamento di ciascuna ricarica.
• Scollegare l’unità dalla presa di alimentazione di rete dopo
l’uso. Per scollegare il cavo di alimentazione, estrarre la
spina dalla presa. Non tirare mai il cavo di alimentazione.
Se durante la ricarica si verificano dei problemi, la spia
CHARGE lampeggia e sul display si legge “WARNING”. Per
maggiori informazioni, vedere “Risoluzione dei problemi”.
Per controllare la ricarica
Quando inizia la ricarica, sul display si illumina il simbolo della
durata della batteria.
La durata della batteria visualizzata indica il tempo
approssimativo rimanente per registrare immagini usando il
mirino. La durata della batteria è minore se si utilizza il display
LCD.
La durata della batteria potrebbe non essere visualizzata
in determinate videocamere. Per maggiori informazioni,
consultare le “Note sull’indicatore BATTERY LIFE”.
Sono disponibili due metodi per cambiare la
visualizzazione dei contenuti sul display durante la ricarica.
Sono disponibili due metodi per cambiare la visualizzazione
dei contenuti sul display: il display cambia automaticamente e
il display cambia ogni volta che si preme il pulsante di cambio
del DISPLAY.
La spia di indicazione dell’alloggiamento corrisponde al
numero dell’alloggiamento.
Di seguito viene fornito un esempio di inserimento di un
blocco batteria nell’alloggiamento seguito da un altro
nell’alloggiamento .
Cambio del contenuto del display
automaticamente durante la ricarica ()
Durata della batteria
La durata della batteria per il primo blocco batteria inserito.
Indica la durata della batteria se collegata alla videocamera
compatibile “InfoLITHIUM”, ecc. utilizzata per ultima.
Durata della batteria
La durata della batteria per il blocco batteria inserito
successivamente.
Tempo di ricarica
Il tempo totale rimanente per il completamento
della ricarica completa dei blocchi batteria inseriti
nell’alloggiamento e nell’alloggiamento .
Quando l’interruttore di cambio della modalità di ricarica
è impostato su “NORMAL CHARGE”, viene visualizzato
il tempo rimanente per il completamento della carica
normale.
Premere il pulsante di cambio del
DISPLAY durante la ricarica. ()
Durante la ricarica, è possibile visualizzare il “BATTERY LOG”
premendo il pulsante di cambio del DISPLAY.
I contenuti del display cambiano ogni volta che si preme il
pulsante di cambio del DISPLAY, come indicato di seguito.
Circa cinque secondi dopo aver premuto il pulsante di cambio
DISPLAY, viene visualizzata la durata batteria, quindi il display
alterna automaticamente la visualizzazione della durata della
batteria e il tempo rimanente per il completamento della
ricarica.
Tempo di ricarica totale
Il tempo totale di ricarica del primo blocco batteria inserito.
Visualizza il tempo di ricarica totale approssimativo dalla
prima ricarica. Il valore minimo visualizzato è 5 ore.
Totale delle ricariche effettuate
Il numero di volte per cui è stato caricato il blocco batteria
inserito per primo.
Visualizza il numero approssimativo di volte per cui è stato
caricato il blocco batteria dalla prima ricarica. Il valore
minimo visualizzato è 5. Il conteggio viene visualizzato in
multipli di cinque. Non vengono conteggiate le ricariche
parziali e le ricariche interrotte.
Mese e anno dell’ultimo utilizzo
Il mese e l’anno dell’ultimo utilizzo del primo blocco
batteria inserito.
Viene visualizzato il “Mese” seguito dall’“Anno” (le ultime
due cifre dell’anno). Se utilizzato con una videocamera in
cui non è stato impostato il calendario, viene visualizzato
“-- --”.
Tempo di ricarica totale
Il tempo totale di ricarica del blocco batteria inserito
successivamente.
Totale delle ricariche effettuate
Il numero di volte per cui è stato caricato il blocco batteria
inserito successivamente.
Mese e anno dell’ultimo utilizzo
Il mese e l’anno dell’ultimo utilizzo del blocco batteria
inserito successivamente.
Premere il pulsante di cambio del
DISPLAY quando la ricarica è stata
completata. ()
Dopo il completamento della ricarica, il display non cambia
automaticamente. I contenuti del display cambiano ogni volta
che si preme il pulsante di cambio del DISPLAY, come indicato
di seguito.
Circa cinque secondi dopo aver premuto il pulsante di cambio
del DISPLAY, torna alla visualizzazione mostrata in
.
La ricarica è completa. Quando l’interruttore di
cambio modalità di ricarica è impostato su “NORMAL
CHARGE”, l’indicatore di durata della batteria mostra
“NORMAL”.
Durata della batteria
La durata della batteria per il primo blocco batteria inserito.
Durata della batteria
La durata della batteria per il blocco batteria inserito
successivamente.
Tempo di ricarica totale
Il tempo totale di ricarica del primo blocco batteria inserito.
Totale delle ricariche effettuate
Il numero di volte per cui è stato caricato il blocco batteria
inserito per primo.
Mese e anno dell’ultimo utilizzo
Il mese e l’anno dell’ultimo utilizzo del primo blocco
batteria inserito.
Tempo di ricarica totale
Il tempo totale di ricarica del blocco batteria inserito
successivamente.
Totale delle ricariche effettuate
Il numero di volte per cui è stato caricato il blocco batteria
inserito successivamente.
Mese e anno dell’ultimo utilizzo
Il mese e l’anno dell’ultimo utilizzo del blocco batteria
inserito successivamente.
Note
• Il tempo visualizzato quando la ricarica avviene a 25 °C è
approssimativo. Potrebbe essere diverso dal tempo effettivo
a seconda dell’ambiente. Inoltre, in base alle condizioni
della batteria, il tempo potrebbe non essere visualizzato, ma
non si tratta di un guasto.
• Perché il tempo venga visualizzato dopo l’inizio della ricarica
potrebbe essere necessario attendere qualche istante.
• La visualizzazione dei tempi e della durata rimanente relativi
al blocco batteria sul lato non in carica potrebbe impiegare
qualche istante prima di apparire.
• Per visualizzare la durata della batteria di un blocco batteria
nuovo, inserirlo prima nella videocamera e utilizzarlo per
circa 20 secondi, quindi caricarlo utilizzando l’unità.
• Se si inserisce nell’unità un blocco batteria totalmente
carico, sul display potrebbe essere visualizzato “TIME TO
CHG FULL 1h”, ma non si tratta di un guasto.
• Nei casi seguenti, il display dell’ora/LOG potrebbe mostrare
“-- --” oppure il display potrebbe apparire spento, ma non si
tratta di un guasto.
– Il tempo visualizzato sul display e il tempo di caricamento
effettivo sono diversi. (Se ciò si verifica, continuare
ugualmente la ricarica.)
– Quando si carica una batteria che non sia un blocco
batteria “InfoLITHIUM” (il display della durata della
batteria e altre funzioni non sono disponibili).
– Quando il mese e l’anno di ultimo utilizzo non sono
chiari. (Quando si inserisce un blocco batteria in una
videocamera ma non si accende l’alimentazione della
videocamera, o se la funzione del calendario della
videocamera non è stata configurata, ecc.)
– Se il blocco batteria viene rimosso dall’unità dopo
il completamento della carica normale ma prima
del completamento della carica completa. (Dopo il
completamento della carica normale occorre circa un’ora
per il completamento della carica completa.)
– Quando si carica un blocco batteria che è rimasto
inutilizzato per molto tempo. (Caricare completamente
una prima volta.)
Quando due blocchi batteria sono inseriti nell’unità, sintomi
simili possono apparire se una delle batterie si trova nel
condizioni suddette.
• La visualizzazione del “BATTERY LOG” è disponibile con i
pacchi batteria ricaricabili NP-F970, NP-F770 e NP-F570. Con
altri blocchi batteria i contenuti del display sono limitati.
Caratteristiche tecniche
Ingresso 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
22 W
12 V/24 V CC
Uscita 8,4 V CC 2,0 A (VCR/CAMERA)
8,4 V CC 1,6 A (CHARGE)
Temperatura di esercizio da 0 °C a 40 °C
Temperatura di
conservazione
da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (circa) 123 mm × 53 mm × 135 mm (l/a/p)
(escluse le parti sporgenti)
Peso Circa 400 g
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
Questa unità supporta le tensioni da 100 V a 240 V.
Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in
quanto si potrebbe causare un malfunzionamento.
PRODOTTO NON DESTINATO ALL’USO RESIDENZIALE O DA
PARTE DEI CONSUMATORI
Risoluzione dei problemi
L’apparecchiatura video non funziona.
• La spina di alimentazione non è collegata alla presa di rete
(presa a muro).
Inserire in una presa di rete.
• Il cavo del connettore non è collegato correttamente.
Collegarlo correttamente.
• L’interruttore di cambio uscita è su CHARGE.
Portare l’interruttore di cambio uscita su VCR/CAMERA.
Il blocco batteria non si ricarica.
• L’interruttore di cambio uscita è su VCR/CAMERA.
Portare l’interruttore di cambio uscita su CHARGE.
L’alimentazione si spegne immediatamente anche se
la batteria è sufficientemente carica, oppure la durata
visualizzata della batteria non corrisponde alla durata
effettiva della batteria.
• Far scaricare del tutto il blocco batteria, quindi ricaricarlo
completamente.
La durata della batteria verrà visualizzata correttamente.
Il display non cambia.
Consultare le “Note sull’indicatore BATTERY LIFE”.
Nel display è visualizzato “Lo”.
• La temperatura del blocco batteria è troppo bassa.
• La ricarica viene effettuata a una temperatura inferiore
all’intervallo di temperatura ambientale consigliato.
Se si inserisce un blocco batteria la cui temperatura è
bassa o se la ricarica viene effettuata a una temperatura
inferiore all’intervallo di temperatura ambientale
consigliato, il display potrebbe apparire come indicato
di seguito. Sebbene anche in questi casi sia possibile
ricaricare la batteria, se questa condizione persiste,
l’unità passerà allo stato di standby (vedere la voce
seguente) oppure la ricarica non viene eseguita
correttamente, al fine di salvaguardare il blocco batteria.
Si raccomanda di ricaricare il blocco batteria a una
temperatura compresa tra i 10 ºC e i 30 ºC.
La spia CHARGE lampeggia nei due modi indicati di
seguito.
Lampeggia velocemente: si accende e si spegne
ripetutamente ogni 0,15 secondi
Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente
ogni 1,5 secondi
Quando la spia CHARGE lampeggia, leggere quanto segue
e intraprendere l’azione appropriata in base al tipo di
lampeggiamento della spia CHARGE.
Quando la spia CHARGE continua a lampeggiare
lentamente e sul display è visualizzato “WAITING”.
La ricarica è temporaneamente interrotta. L’unità è in
stato di standby.
Se la temperatura ambientale o la temperatura della
batteria non rientrano nell’intervallo di temperatura
corretto, la ricarica si interrompe automaticamente.
Quando la temperatura ambientale torna nei limiti
corretti, la spia CHARGE si accende e la ricarica riprende.
La temperatura di ricarica raccomandata è compresa tra
10 °C e 30 °C.
Quando la spia CHARGE continua a lampeggiare
velocemente e sul display è visualizzato
“WARNING”.
Quando si carica il blocco batteria per la prima volta in
una delle seguenti situazioni, la spia CHARGE potrebbe
lampeggiare velocemente. In tal caso, rimuovere il blocco
batteria dall’unità, reinserirlo e caricarlo di nuovo.
Quando il blocco batteria è rimasto inutilizzato per un
lungo periodo
Quando il blocco batteria è rimasto inserito per un
lungo periodo nella videocamera
Immediatamente dopo l’acquisto
Se “WARNING” è ancora visualizzato, eseguire la seguente
procedura di verifica.
Rimuovere il blocco batteria dall’unità e quindi reinserirlo.
Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino relativamente ai
prodotti che presentano il problema.
La spia CHARGE inizia a
lampeggiare di nuovo:
Inserire un altro blocco
batteria “InfoLITHIUM”.
La spia CHARGE si accende
ma non riprende a
lampeggiare:
Se la spia CHARGE si spegne
perché è trascorso il tempo
di ricarica, non vi sono
problemi.
La spia CHARGE inizia a
lampeggiare di nuovo:
Il problema riguarda
probabilmente l’unità.
La spia CHARGE si accende
e non riprende a lampeggi-
are:
Se la spia CHARGE si spegne
perché il tempo di ricarica è
trascorso, il problema
riguarda il primo blocco
batteria inserito.
Product specificaties
Merk: | Sony |
Categorie: | Batterij-oplader |
Model: | AC-VQ1051 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Sony AC-VQ1051 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Batterij-oplader Sony
27 Mei 2023
8 Mei 2023
29 Maart 2023
26 Maart 2023
19 Maart 2023
18 Maart 2023
18 Maart 2023
17 Maart 2023
23 Februari 2023
8 Februari 2023
Handleiding Batterij-oplader
- Batterij-oplader Bosch
- Batterij-oplader HP
- Batterij-oplader IKEA
- Batterij-oplader Xiaomi
- Batterij-oplader Panasonic
- Batterij-oplader AEG
- Batterij-oplader Canon
- Batterij-oplader DeWalt
- Batterij-oplader Honeywell
- Batterij-oplader JVC
- Batterij-oplader Kenwood
- Batterij-oplader Pioneer
- Batterij-oplader Toshiba
- Batterij-oplader VTech
- Batterij-oplader Absaar
- Batterij-oplader Absima
- Batterij-oplader Aluratek
- Batterij-oplader Amprobe
- Batterij-oplader Anker
- Batterij-oplader Ansmann
- Batterij-oplader Apa
- Batterij-oplader Audio-Technica
- Batterij-oplader Basetech
- Batterij-oplader Batavia
- Batterij-oplader Belkin
- Batterij-oplader Davis
- Batterij-oplader Denver
- Batterij-oplader Digitus
- Batterij-oplader DJI
- Batterij-oplader Dometic
- Batterij-oplader Dymond
- Batterij-oplader Einhell
- Batterij-oplader Energizer
- Batterij-oplader Eufab
- Batterij-oplader Ezviz
- Batterij-oplader Flex
- Batterij-oplader Fluke
- Batterij-oplader Fresh N Rebel
- Batterij-oplader Fujifilm
- Batterij-oplader Fujitsu
- Batterij-oplader Futaba
- Batterij-oplader Gembird
- Batterij-oplader GlobalTronics
- Batterij-oplader Goobay
- Batterij-oplader GP
- Batterij-oplader Gp Batteries
- Batterij-oplader Graupner
- Batterij-oplader Gude
- Batterij-oplader Gys
- Batterij-oplader Hama
- Batterij-oplader Hikoki
- Batterij-oplader Hitachi
- Batterij-oplader Horizon
- Batterij-oplader HQ
- Batterij-oplader HQ Power
- Batterij-oplader Husqvarna
- Batterij-oplader Hyundai
- Batterij-oplader Ideal
- Batterij-oplader Kensington
- Batterij-oplader Kress
- Batterij-oplader Livoo
- Batterij-oplader Logitech
- Batterij-oplader Makita
- Batterij-oplader Manhattan
- Batterij-oplader Media-tech
- Batterij-oplader Mercury
- Batterij-oplader Metabo
- Batterij-oplader Milwaukee
- Batterij-oplader Monacor
- Batterij-oplader Mophie
- Batterij-oplader Multiplex
- Batterij-oplader Navitel
- Batterij-oplader Nedis
- Batterij-oplader Perel
- Batterij-oplader Powerplus
- Batterij-oplader Pro-User
- Batterij-oplader Pulsar
- Batterij-oplader Ring
- Batterij-oplader Ryobi
- Batterij-oplader Samlex
- Batterij-oplader Schaudt
- Batterij-oplader Schneider
- Batterij-oplader Sennheiser
- Batterij-oplader Shimano
- Batterij-oplader Silvercrest
- Batterij-oplader Silverline
- Batterij-oplader Spektrum
- Batterij-oplader Stiga
- Batterij-oplader Targus
- Batterij-oplader Technaxx
- Batterij-oplader Techno Line
- Batterij-oplader Technoline
- Batterij-oplader Tecmate
- Batterij-oplader Terratec
- Batterij-oplader Tesla
- Batterij-oplader TFA
- Batterij-oplader Thomson
- Batterij-oplader Toolcraft
- Batterij-oplader Topcraft
- Batterij-oplader Tronic
- Batterij-oplader Trotec
- Batterij-oplader Trust
- Batterij-oplader V-Tac
- Batterij-oplader Varta
- Batterij-oplader Velleman
- Batterij-oplader Verbatim
- Batterij-oplader Vivanco
- Batterij-oplader Voltcraft
- Batterij-oplader Vonroc
- Batterij-oplader Watson
- Batterij-oplader Westfalia
- Batterij-oplader Worx
- Batterij-oplader Xtorm
- Batterij-oplader Zebra
- Batterij-oplader Zipper
- Batterij-oplader Joy-it
- Batterij-oplader Oregon Scientific
- Batterij-oplader Osram
- Batterij-oplader Ozito
- Batterij-oplader Inateck
- Batterij-oplader Valore
- Batterij-oplader Black And Decker
- Batterij-oplader Creative
- Batterij-oplader Schwaiger
- Batterij-oplader Shure
- Batterij-oplader Steren
- Batterij-oplader Nitecore
- Batterij-oplader Tecxus
- Batterij-oplader Meec Tools
- Batterij-oplader Awelco
- Batterij-oplader Cobra
- Batterij-oplader EMOS
- Batterij-oplader Conceptronic
- Batterij-oplader Cotech
- Batterij-oplader Mafell
- Batterij-oplader Black Diamond
- Batterij-oplader Hive
- Batterij-oplader Proxxon
- Batterij-oplader Yard Force
- Batterij-oplader Cramer
- Batterij-oplader Deltaco
- Batterij-oplader Sven
- Batterij-oplader RIDGID
- Batterij-oplader Tryton
- Batterij-oplader Scosche
- Batterij-oplader Oricom
- Batterij-oplader Duracell
- Batterij-oplader Tripp Lite
- Batterij-oplader MSW
- Batterij-oplader Valcom
- Batterij-oplader Craftsman
- Batterij-oplader Victron Energy
- Batterij-oplader Oukitel
- Batterij-oplader Energenie
- Batterij-oplader Monster
- Batterij-oplader Xblitz
- Batterij-oplader Yato
- Batterij-oplader Dreamgear
- Batterij-oplader Digipower
- Batterij-oplader Akyga
- Batterij-oplader Growatt
- Batterij-oplader Lenmar
- Batterij-oplader Lindy
- Batterij-oplader Hähnel
- Batterij-oplader La Crosse Technology
- Batterij-oplader Bigben Interactive
- Batterij-oplader NOCO
- Batterij-oplader Speed-Link
- Batterij-oplader Cellular Line
- Batterij-oplader Traxxas
- Batterij-oplader Ctek
- Batterij-oplader Zens
- Batterij-oplader Projecta
- Batterij-oplader IOttie
- Batterij-oplader ISDT
- Batterij-oplader CRUX
- Batterij-oplader Wentronic
- Batterij-oplader Accele
- Batterij-oplader Vorago
- Batterij-oplader Anton/Bauer
- Batterij-oplader Bracketron
- Batterij-oplader NAV-TV
- Batterij-oplader Arctic Cooling
- Batterij-oplader Crestron
- Batterij-oplader Charge Amps
- Batterij-oplader SkyRC
- Batterij-oplader StarTech.com
- Batterij-oplader Rossi
- Batterij-oplader Nimble
- Batterij-oplader Jupio
- Batterij-oplader Wallbox
- Batterij-oplader Twelve South
- Batterij-oplader LRP
- Batterij-oplader BAAS
- Batterij-oplader EcoFlow
- Batterij-oplader Mean Well
- Batterij-oplader Bolt
- Batterij-oplader QVS
- Batterij-oplader AVer
- Batterij-oplader Elinchrom
- Batterij-oplader Kemo
- Batterij-oplader Venom
- Batterij-oplader H-Tronic
- Batterij-oplader Bluetti
- Batterij-oplader Panduit
- Batterij-oplader PDP
- Batterij-oplader Promate
- Batterij-oplader Berger & Schröter
- Batterij-oplader Sungrow
- Batterij-oplader Dolgin
- Batterij-oplader Epcom
- Batterij-oplader Lockncharge
- Batterij-oplader E-flite
- Batterij-oplader LVSUN
- Batterij-oplader Easee
- Batterij-oplader Jackery
- Batterij-oplader 4Load
- Batterij-oplader RetroSound
- Batterij-oplader Vanson
- Batterij-oplader AccuPower
- Batterij-oplader EVBox
- Batterij-oplader HyCell
- Batterij-oplader Kantek
- Batterij-oplader Tycon Systems
- Batterij-oplader Beltrona
- Batterij-oplader Novitec
- Batterij-oplader ProUser
- Batterij-oplader Manson
- Batterij-oplader Cartrend
- Batterij-oplader SWIT
- Batterij-oplader Camelion
- Batterij-oplader Core SWX
- Batterij-oplader DieHard
- Batterij-oplader Uniross
- Batterij-oplader Ikelite
- Batterij-oplader Kaco
- Batterij-oplader MasterPower
- Batterij-oplader NEP
- Batterij-oplader RC4WD
- Batterij-oplader Soyosource
- Batterij-oplader Envertech
- Batterij-oplader Hoymiles
- Batterij-oplader Deye
- Batterij-oplader Studer
- Batterij-oplader Sofar Solar
- Batterij-oplader TSUN
- Batterij-oplader SolaX Power
- Batterij-oplader EA Elektro Automatik
- Batterij-oplader Bebob
- Batterij-oplader Ventev
- Batterij-oplader Envertec
- Batterij-oplader Emtop
- Batterij-oplader Kostal
Nieuwste handleidingen voor Batterij-oplader
14 November 2024
12 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
5 November 2024
2 November 2024