Solis Twist 3800 classic Handleiding

Solis Haardroger Twist 3800 classic

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Solis Twist 3800 classic (3 pagina's) in de categorie Haardroger. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
5
1
2
3
4
Click
D
EB
A
C
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Typ/Type/Tipo 428 Typ/Type/Tipo 429
ON/OFF + ION
Motorstufen + Heizstufen
Vitesse + Chaleur
VelocitĂ  + Livello Calore
Motor Speed + Heat Level
A
Abnehmbares
Luftansauggitter
B
Kaltlufttaste
C Wippenschalter
D AufhängeÜse
E FĂśhnwelldĂźse
A
Grille d‘entrée
d‘air amovible
B
Touche d‘air froid
C Interrupteurs
D Anneau d‘accrochage
E Embout concentrateur
A
Griglia asportabile
di aspirazione aria
B
Tasto aria fredda
C Interruttori
D Gancio
E Beccuccio
A
Detachable
air inlet grid
B
Cold air button
C Switches
D Hang-up loop
E Nozzle
SOLIS AG
Solis-Haus • CH-8152 Glattbrugg-Zürich • Schweiz • Telefon +41 44 874 64 54 • Telefax +41 44 874 64 99
info@solis.ch • www.solis.ch • www.solis.com
Attenzione! Pericolo di elettrocuzione!
Proteggere l’asciugacapelli dall’umidità! Non immer-
gere mai in acqua l’asciugacapelli!
Uso conforme allo scopo previsto
L’asciugacapelli è previsto esclusivamente per
l’asciugatura e la messa in piega di capelli
umani.
Se l’asciugacapelli viene usato in modo improprio o per
scopi diversi dall’uso previsto, nonché non riparato a regola
d’arte, il costruttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali danni e il diritto alla garanzia decade.
Pulizia e cura
i
FIG. 1-4
• Proteggere l’asciugacapelli da polvere, sporcizia e fila-
menti. Ogni tanto smontare e pulire la griglia entrata
aria . A
• Pulire l’asciugacapelli con un panno leggermente
inumidito e asciugarlo con un panno morbido.
Smaltimento
EU 2002/96/EC
In conformitĂ  alla Direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), al termine
della vita del Vs. apparecchio, per il suo smaltimento a
salvaguardia dell‘ambiente, portatelo in un centro per la
raccolta di apparecchi elettrici, o, nel caso di riacquisto di
un nuovo apparecchio, presso il rivenditore.
E
Appliance specications
Model no.: 428 (Rated input 1700-2000 Watt)
429 (Rated input 1400-1700 Watt)
Voltage: 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz
Protective type: II
Interference suppression:
this appliance has been interference- suppressed in accor-
dance with the interference suppression directives.
Electromagnetic compatibility:
this appliance has been suppressed in accordance with
the EMC (electromagnetic compatibility) directives.
For your safety!
Safety instructions when connecting
the appliance
•
To avoid damage or danger by improper use, the in-
structions for use should be carefully kept and followed!
•
If the connecting cable is damaged, it should only
be replaced by a service agent recommended by the
manufacturer in order to prevent any danger. Please
contact the manufacturer or his customer service.
•
The voltage of the power source must be the same as
specified on the rating plate!
•
Never wind the mains cable around the appliance!
•
Only insert the mains plug when the appliance is
switched off.
Safety instructions when operating the appliance
• Always use the appliance for the appropriate purpose!
• People with nervous disorders should not operate the
appliance when alone in order to avoid any possible
danger!
• Children are not aware of the hazards of electrical
appliances. Therefore close supervision is necessary
when the appliance is used by children!
Warning! Risk of electric shock!
Never use the appliance with wet hands, in the bath
or shower or over a filled washbasin. If the appliance
falls into water, remove the mains plug immediately.
Under no circumstances reach into the water when
the appliance is still connected to the power supply!
Warning! Risk of electric shock!
When the appliance is used in a bath room, unplug
it after use since the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is switched off!
• The appliance is fitted with an overload protection
which switches off in the case of an overload (e.g. air
outlet or intake is blocked).
• The installation of a faulty current protective device
with a rated breaking current offers you additional
safety by ensuring that 30 mA will not be exceeded in
the house installation. Let your installation electrician
advise you!
• Remove the plug from the mains:
– if the unit does not function properly
– before cleaning
– after every use.
Safety instructions for cleaning and maintenance
• Always disconnect the appliance from the mains and
allow the appliance to cool down before cleaning and
maintenance, or if faults occur during operation!
Warning! Risk of electric shock!
Protect the appliance from moisture. Never immerse it
in water!
Use in accordance with purpose
The appliance is only intended for drying and
styling human hair. No liability is accepted for any
damage resulting from use for other purposes, faulty
operation or amateur repairs. Guarantee services are
also excluded in such cases.
Cleaning and care
i
FIG. 1-4
• Protect the appliance from dust, dirt and fluff. From
time to time remove and clean the air filter
A
.
• You can clean your appliance with a slightly damp
cloth and dry it with a soft dry cloth.
Disposal of appliance
EU 2002/96/EC
In conformity with Directive 2002/96/EC on waste electrical
and electronic equipment (WEEE), at the end of its life
the unit should be taken to an electrical appliance collec-
tion point for its environmentally friendly disposal.
Nur mit Verkaufsdatum und Unterschrift der Verkaufsrma gßltig.
Seulement valable avec signature et date de la vente.
Valid only if provided with date of sale and signature of seller.
GARANTIESCHEIN
BON DE GARANTIE
GUARANTEE CARD
Kundinnen und Kunden in der Schweiz senden
das Gerät fßr alle Reparaturen oder Garantiefälle
bitte direkt an:
SOLIS AG
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Schweiz
Telefon 044 874 64 64
Telefax 044 874 64 99
E-Mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
Ein Anruf auf unsere Helpline (044 874 64 14) vor
dem Einsenden des Gerätes lohnt sich auf jeden
Fall, da FunktionsstĂśrungen mit dem richtigen
Tipp oder Kniff unserer erfahrenen Spezialisten in
vielen Fällen schnell und unkompliziert behoben
werden kÜnnen, ohne dass Sie uns das Gerät dazu
einzusenden brauchen.
Kundinnen und Kunden im Ausland wenden
sich bitte an die Verkaufsstelle, bei welcher sie
den Artikel erworben haben. Dort wird man Ihnen
gerne weiterhelfen.
Nur mit Verkaufsdatum, Serie-Nr. und Stempel
sowie Unterschrift der Verkaufsrma gßltig.
Das Original des Verkaufsbeleges muss dem
Gerät beigelegt werden. Fehlt dieses, kann keine
Garantieleistung gewährt werden.
Les clientes et clients de voudront bien Suisse
envoyer l’appareil pour réparations ou cas de
garantie directement Ă :
SOLIS SA
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Suisse
TĂŠlĂŠphone 044 874 64 64
TĂŠlĂŠfax 044 874 64 99
E-mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
Il vaut dans tous les cas la peine d’appeler notre
helpline (044 874 64 14) avant d’envoyer l’appareil,
car les pannes peuvent ĂŞtre rĂŠparĂŠes rapidement
et simplement dans beaucoup de cas avec un bon
conseil ou une bonne astuce de nos spĂŠcialistes
expérimentés, sans que l’appareil ne doive nous
ĂŞtre retournĂŠ.
Les clientes et clients à sont priés l’étranger
de s’adresser au point de vente où ils ont acquis
l’appareil. Ils y obtiendront l‘assistance requise.
Valable uniquement avec la date de vente, le n°
de sĂŠrie et le timbre ainsi que la signature de
l’entreprise vendeuse. L’original de la quittance
de vente doit être joint à l’appareil. En l’absence
de cette pièce, aucune garantie ne peut être
accordĂŠe.
Customers in should return the Switzerland
article for all repairs or claims under warranty
directly to:
SOLIS AG
Europastrasse 11
CH-8152 Glattbrugg
Switzerland
Phone 044 874 64 64
Fax 044 874 64 99
e-mail: info@solis.ch
Internet: www.solis.ch
Before returning the article please call our
helpline (044 874 64 14) as some malfunctions
can be rectied quickly and easily simply by recei-
ving the right tip or advice from our trained spe-
cialists. This saves having to return the appliance
unnecessarily.
Customers should not living in Switzerland
return the article to the point of sale where they
will be provided with assistance.
This guarantee is only valid if the card displays
the date of sale, serial no. and stamp as well as
the signature of the point of sale. The original
sales slip must accompany the article. Failure to
provide this information will render the warranty
invalid.
Motorstufen
Vitesse
VelocitĂ 
Motor Speed
Heizstufen
Chaleur
Livello Calore
Heat Level
002.88 / 04.2010
4
D
Gerätekennwerte
Modell: 428 (Leistung 1700-2000 Watt)
429 (Leistung 1400-1700 Watt)
Spannung: 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz
Schutzklasse: II
FunkentstÜrung: Dieses Gerät ist entsprechend den
FunkentstĂśrungsrichtlinien funkentstĂśrt.
EMV: Dieses Gerät ist entsprechend den EMV (Elektro-
magnetische Verträglichkeit) – Richtlinien entstört.
Zu Ihrer Sicherheit!
Sicherheitshinweise beim
Anschluss des Gerätes
•
Um Schäden und Gefahren durch nicht ordnungsge-
mässen Gebrauch zu vermeiden, ist die Bedienungsan-
leitung zu beachten und sorgfältig aufzubewahren!
•
Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch
eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden!
Bitte wenden Sie sich an den Hersteller oder seinen
Kundendienst!
•
Die Netzspannung muss mit der Spannungs angabe
(V) auf dem Gerät ßbereinstimmen!
•
Netzkabel nie um das Gerät wickeln!
•
Netzstecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die
Steckdose einstecken.
Sicherheitshinweise bei der Bedienung
des Gerätes
• Verwenden Sie das Gerät bestimmungsgemäss!
• Personen mit motorischen Störungen sollten nie ohne
Begleitperson das Gerät in Betrieb nehmen, um eine
Gefährdung zu vermeiden!
• Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Um-
gang mit Elektrogeräten ent stehen kÜnnen, deshalb
Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Elektro geräten
ar beiten lassen!
Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag!
Das Gerät nicht mit nassen Händen in der Nähe oder
in der Badewanne, Dusche oder Ăźber einem gefĂźllten
Waschbecken benutzen. Sollte das Gerät dennoch
einmal ins Wasser fallen, sofort den Netzstecker ziehen.
Keinesfalls ins Wasser greifen, wenn das Gerät noch
angeschlossen ist!
Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag!
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird,
ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe
von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist!
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausge-
rüstet, der bei Überlastung (z.B. wenn Luftaustritts-
oder Ansaug Ăśffnung verdeckt wird) abschaltet.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem NennauslĂśse-
strom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation.
Fragen Sie Ihren Elektro installateur!
• Der Netzstecker ist zu ziehen:
– bei Störungen während des Betriebes
– vor jeder Reinigung
– nach dem Gebrauch.
Sicherheitshinweise fĂźr die Reinigung und Pflege
• Bei Betriebsstörungen und vor jeder Reinigung und
Pflege, Netzstecker ziehen und Gerät abkßhlen lassen!
• Den Netzstecker nicht am Netzkabel oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen!
Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag!
Das Gerät vor Feuchtigkeit schßtzen!
Nicht ins Wasser tauchen!
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Das Gerät ist ausschliesslich zum Trocknen und
Stylen von menschlichen Haupthaaren bestimmt.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht
fachgerechter Reparatur wird keine Haftung fĂźr evtl.
Schäden ßbernommen. Ebenso sind Garantieleistungen
in solchen Fällen ausgeschlossen.
Reinigung und Pflege
i
ABBILDUNGEN 1-4
• Das Gerät vor Staub, Schmutz und Fusseln schützen.
Von Zeit zu Zeit das Lufteinlassgitter
A
abnehmen und
reinigen.
• Das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch ab-
wischen und mit einem weichen Tuch nach trocknen.
Geräte-Entsorgung:
EU 2002/96/EC
In Übereinstimmung mit der Richtlinie 2002/96/EC für
die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(EEAG) bringen Sie bitte Ihr Gerät am Ende der Lebens-
dauer zur Entsorgung und zum Schutz der Umwelt zu
einer Sammelstelle fßr Elektrogeräte.
F
CaractĂŠristiques
Modèle: 428 (Courant nominal 1700-2000 Watt)
429 (Courant nominal 1400-1700 Watt)
Puissance: 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz
CatĂŠgorie de protection: II
Antiparasitage: Cet appareil est antiparasitĂŠ confor-
mément aux directives d’antiparasitage.
CompatibilitĂŠ ĂŠlectromagnĂŠtique: Cet appareil
est antiparasitĂŠ conformĂŠment aux directives de compa-
tibilitĂŠ ĂŠlectromagnĂŠtique.
Pour votre sĂŠcuritĂŠ!
Consignes de sĂŠcuritĂŠ
pour le branchement de l’appareil
•
Afin d’éviter tout dommage ou danger suite à une
utilisation inappropriĂŠe, suivre attentivement le mode
d’emploi et le conserver avec précaution!
•
En cas d‘endommagement du cordon d‘alimen ta tion,
le faire impĂŠrativement remplacer par un centre de
rĂŠparation agrĂŠĂŠ par le fabricant afin de prĂŠvenir tout
danger. Veuillez vous adresser au fabricant ou Ă  son
service clientèle!
•
La tension de la source de courant doit correspondre
aux indications de la plaque signalĂŠtique!
•
Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de
l’appareil!
•
Ne brancher la fiche dans la prise de courant que
lorsque l’appareil est éteint!
Consignes de sécurité pour l’utilisation de
l’appareil
• Utilisez l‘appareil de manière conforme à l‘emploi prévu!
• Afin d’éviter tout risque d’accident, les individus souffrant
de troubles moteurs ne doivent en aucun cas utiliser
cet appareil sans l’assistance d’une autre personne!
• Les enfants ne sont pas toujours conscients des dan-
gers que peuvent prĂŠsenter les appareils ĂŠlectriques.
C’est pourquoi il est nécessaire de les surveiller
lorsqu’ils emploient un appareil!
Attention! Risque d’électrocution!
Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées,
dans une baignoire, sous la douche ou au-dessus
d’un lavabo rempli d’eau. Cependant si l’appareil
tombe dans l’eau, débrancher immédiatement la
fiche. Ne mettre en aucun cas les mains dans l’eau si
l’appareil est encore branché!
Attention! Risque d’électrocution!
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez le après usage car la proximité de l’eau peut
présenter un danger même lorsque l’appareil est arrêté!
• L’appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe,
qui met l’appareil hors tension en cas de surcharge
(p. ex. lorsque les ouvertures de sortie d’air ou
d’aspiration sont recouvertes).
• Une protection supplémentaire est offerte grâce à
l’installation dans votre habitation d’un dispositif de
sécurité qui coupe le circuit électrique si l’ampérage
dĂŠpasse 30 mA!Consultez votre ĂŠlectricien!
• Débrancher l’appareil:
– en cas d’arrêt de fonctionnement
– avant chaque nettoyage
– après utilisation.
Consignes de sĂŠcuritĂŠ pour le nettoyage et
l’entretien
• En cas de défauts de fonctionnement et pour le nettoya-
ge et l‘entretien, débrancher et laisser refroidir l‘appareil!
Attention! Risque d’électrocution!
Protéger l’appareil contre l’humidité! Ne pas le plonger
dans l’eau!
Utilisation conforme aux prescriptions
L‘appareil est conçu exclusivement pour sécher et
coiffer les cheveux humains.
En cas d’autre emploi, d’utilisation incorrecte ou de
rĂŠparation non appropriĂŠe, la responsabilitĂŠ ne sera pas
assumĂŠe pour les dommages ĂŠventuels. Les prestations
de garantie sont ĂŠgalement exclues dans de tels cas.
Nettoyage & Entretien
i
ILL. 1-4
• Conserver l‘appareil à l‘abri de la poussière, des saletés
et des peluches. DĂŠmontez de temps Ă  autre la grille
d‘entrée d‘air
A
pour la nettoyer.
• Essuyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide
et le sécher à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Elimination de l’appareil
EU 2002/96/EC
ConformĂŠment Ă  la Directive 2002/96/EC concemant les
déchets d‘équipements électriques et électroniques (DEEE),
une fois l‘appareil arrivé à la fin de sa durée de vie,
pour une élimination respectueuse de l‘environnement,
ramenez-le dans un centre pour la collecte d‘appareils
ĂŠlectriques.
I
I
Dati tecnici
Modello: 428 (Potenza 1700-2000 Watt)
429 (Potenza 1400-1700 Watt)
Tensione: 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz
Classe di protezione: II
Schermatura contro i radiodisturbi:
L’asciugacapelli è schermato in conformità alle direttive
in materia di radiodisturbi.
CEM: L’asciugacapelli è schermato in conformità alle
direttive CEM (compatibilitĂ  elettromagnetica).
Per la vostra sicurezza!
Avvertenze di sicurezza
per il collegamento dell’asciugacapelli
• Per evitare danni e pericoli dovuti ad un uso scorretto,
osservare le istruzioni per l’uso e custodirle diligente-
mente!
• In caso di danni al cavo di alimentazione, farlo sostitu-
ire esclusivamente da un centro riparazioni autorizzato
dal costruttore per evitare qualsiasi pericolo! Rivolgersi
al costruttore, ovvero al Servizio Assistenza Clienti!
• La tensione di alimentazione deve coincidere con il
valore (V) indicato sull’asciugacapelli!
• Non avvolgere mai il cavo di alimenta zione intorno
all’asciugacapelli!
• Inserire la spina di alimentazione nella presa prima
con l’asciugacapelli spento.
Avvertenze di sicurezza per l’uso
dell’asciugacapelli
• Usare l’asciugacapelli conformemente all’uso previsto!
• Le persone affette da disturbi motori devono usare
l’apparecchio sotto la sorveglianza di un’altra persona
per evitare infortuni!
• I bambini non si rendono conto dei pericoli che possono
derivare dall’uso degli apparecchi elettrici. Pertanto
non permettere ai bambini di usare l’asciugacapelli
senza sorveglianza.
Attenzione! Pericolo di elettrocuzione!
Non usare l’asciugacapelli con mani umide o nelle
vicinanze di vasca da bagno, doccia o sopra un lavabo
pieno d’acqua. Se l’asciugacapelli dovesse cadere
accidentalmente in acqua, staccare immediatamente la
spina. Non mettere assolutamente le mani nell’acqua
quando la spina dell’asciugacapelli è inserita!
Attenzione! Pericolo di elettrocuzione!
Se si usa l’asciugacapelli in bagno, staccare la spina
dopo l‘uso, perché la vicinanza dell’acqua è pericolosa
anche con l’asciugacapelli spento!
• L’asciugacapelli è dotato di protezione antisurriscalda-
mento che lo disinserisce in caso di sovraccarico (p.es.
con apertura di uscita o di aspirazione dell’aria coperte).
• Per maggiore sicurezza si consiglia l’installazione da
parte di un tecnico elettricista di un interruttore differen-
ziale con corrente differenziale nominale di intervento
non superiore a 30 mA nell’impianto elettrico di casa!
• Staccare la spina di alimentazione:
– in caso di anomalie durante il funzionamento
– prima di pulire l’asciugacapelli
– dopo l’uso.
Avvertenze di sicurezza per la pulizia e la cura
• In caso di anomalie di funzionamento e prima di
eseguire la pulizia e la manutenzione, staccare sempre
la spina di alimentazione e far raffreddare l’asciugacapelli.
Wir gewähren Ihnen fßr diesen SOLIS-Apparat
Nous vous accordons pour ce produit SOLIS
This SOLIS appliance is covered by a
Typ Nr.:
Type No:
Mod. No:
Fabr./Serie-Nr.:
No de fabrication/sĂŠrie:
Manuf./serial No:
Verkauft am:
LivrĂŠ le:
Sold on:
durch:
Magasin de vente:
By:
Mit Ihrem Kauf wählten Sie ein erstklassiges Produkt, und das Gerät wird Ihnen
sicher lange Zeit Freude bereiten. Der Apparat hat eine sorgfältige Schlusskon-
trolle bestanden. Wir leisten hiefĂźr eine Garantie fĂźr die Gratis-Reparatur aller
Bestandteile, wenn die Defekte nachweisbar infolge Materialfehler entstanden
sind. Die Garantie beginnt mit dem Verkaufsdatum gemäss Verkaufsbeleg. Der
Apparat muss in ungeĂśffnetem Zustand mit komplett ausgefĂźlltem Garantie-
schein sowie mit dem Original des Verkaufsbeleges bei uns eingehen. Schäden,
welche durch normale Abnßtzung, Verschmutzung, Verkalkung, unsachgemässe
Bedienung, zweckentfremdeten Einsatz oder falschen Netzanschluss entstanden
sind sowie der Ersatz von zerbrochenen Teilen, fallen nicht unter Garantie und
eine Haftpflicht für Sach- oder Personenschaden wird wegbedungen.
Bei beträgt die Garantiezeit 12 Monate.gewerblichem Gebrauch
En achetant un appareil SOLIS vous avez acquis un produit de la plus haute qualitĂŠ
qui vous rendra certainement de bons services pendant longtemps. Avant de
quitter l’usine, l’appareil a été contrôlé soigneusement. Nous nous engageons à
effectuer sans frais toutes les réparations résultant d’un défaut de fabrication ou
de matĂŠriel. La garantie commence Ă  la date de vente marquĂŠe par le revendeur.
L’appareil est à nous retourner sans avoir été enclenché et accompagné du bon de
garantie dûment rempli et accompagné de l’original de la quittance de vente. Ne
sont pas couverts les dommages qui résultent d’une usure normale, de salissures,
d’entartrage, d’un entretien laissant à désirer ou d’un emploi incorrect ou d’un
raccordement incorrect au rÊseau, de même que le remplacement de pièces
cassées. La garantie écarte tout recours qui n’est pas spécifié ci-dessus et ne peut
en aucun cas donner lieu Ă  des poursuites
En cas la durée de garantie est de 12 mois.d’usage industriel,
By acquiring this appliance you have chosen a rst-class product, which will
provide you with lots of satisfaction for a long time to come. The appliance has
passed a very careful nal test. Our warranty covers the free repair of any defec-
tive part which is proven to be due to faulty materials. The warranty commences
on the date of delivery certied on the sales slip. The unit is to be returned to us
without having been opened, accompanied by this completed guarantee card
and sales slip. Damage as a result of normal wear and tear, soiling, incorrect use,
connection to the wrong voltage supply, or replacement of broken parts is not
covered by this warranty and we cannot be held liable for damage caused to
property or persons.
If the appliance is used commercially, the warranty period is 12 months.
2 JAHRE GARANTIE
2 ANS DE GARANTIE
2 YEARS GUARANTEE
nach unseren Lieferbedingungen
selon nos conditions de livraison
as per our delivery conditions


Product specificaties

Merk: Solis
Categorie: Haardroger
Model: Twist 3800 classic

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Solis Twist 3800 classic stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Haardroger Solis

Handleiding Haardroger

Nieuwste handleidingen voor Haardroger