Smeg MFQ8-CR Handleiding

Smeg Kraan MFQ8-CR

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Smeg MFQ8-CR (4 pagina's) in de categorie Kraan. Deze handleiding was nuttig voor 60 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Kartusche (C) abdeckt, entfernen. Die Befestigungsnutmutter (D) losschrauben und die
neue Kartusche (E) vom Körper der Mischbatterie (F) entfernen. Schließlich eine neue
Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert, dass sich die beiden Zentrierstifte in
ihrem Sitz befinden und das die Dichtungen korrekt positioniert sind.
- Pflege der Armatur
Oberfläche: Verchromte Oberflächen reagieren empfindlich auf kalklösende, säurehaltige
und scheuernde Reinigungs- und Pflegemittel. Farbige Oberflächen sind mit einem
Spezial-Einbrennlack versiegelt und dürfen auf keinem Fall mit scheuernden, ätzenden
oder alkoholhaltigen Mitteln gereinigt werden. Nur mit klarem Wasser und einem weichen
Tuch oder Leder reinigen! Armatur: Perlator (Luftsprudler) regelmäßig reinigen, damit
der Wasserstrahl kräftig bleibt und sich kein ckstau in der Armatur bildet, der zum
Tropfen führen könnte. Dazu Perlator (Luftsprudler) abschrauben und einige Stunden
in Essigwasser legen. Anschließend Kalkrückstände entfernen und Perlator wieder
aufschrauben. (Dichtung nicht vergessen) Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung nnen
keine Garantieansprüche geltend gemacht werden!
- Technische Daten
· Minimaler Betriebsdruck 0,5 bar
· Maximaler Betriebsdruck 5 bar
· Empfohlener Betriebsdruck 3 bar (sollte der Wasserdruck einen Wert von 5 bar
überschreiten, empfiehlt es sich Druckminderventile zu installieren)
· Maximale Betriebstemperatur 70°C
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANUTENCIÓN DEL MEZCLADOR MONOMANDO
Y DEL MEZCLADOR MONOMANDO CON DUCHA Y FLEXIBLE. LES ROGAMOS
QUE LEAN CON CUIDADO LAS PRESENTES INSTRUCCIONES ANTES DE LA
INSTALACIÓN Y LA PUESTA EN FUNCIÓN. ESTAS INSTRUCCIONES TIENEN QUE
SER ABSOLUTAMENTE ENTREGADAS AL USUARIO.
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la
instalación del mezclador de manera que no queden virutas, residuos de
soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos. A través de tubería
no bien enjuagada o de la red hídrica en general, en el mezclador pueden
entrar cuerpos extraños capaces de dañar los empaques/anillos de cierre.
Generalmente, Les aconsejamos que instalen un filtro de agua. Antes de la
puesta en función, destornillen el regulador de flujo y enjuaguen muy bien.
- Montaje del monomando (Fig. 1 - Fig. 2 - Fig. 3)
Antes de introducir el monomando en el hueco del fregadero, asegúrense que la junta
de base se encuentre bien posicionada en su propio asiento y que los flexibles de
alimentación estén bien atornillados al cuerpo del grifo. Coloquen el monomando sobre el
hueco del fregadero orientando la boca de erogación hacia la cuba del mismo fregadero.
Ensamblen los tornillos incluidos en el suministro con la virola horadada (vean fig. 2b).
Introduzcan la brida plana con el OR apoyándola al plano inferior y bloquéenla atornillando
manualmente la virola. Cierren con fuerza los tornillos instalados anteriormente para
asegurar su fijación. Conectan los flexibles a la red de alimentación.
- Sustitución del cartucho (Fig. 4)
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada.
Destornillen el tornillo de fijación (A) utilizando una llave de allén, extraigan la maneta
(B) sacándola del cartucho (E). Levanten la virola cubre-cartucho (C). Destornillen la
virola de fijación (D) y extraigan el cartucho (E) del cuerpo del mezclador (F). Finalmente
introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que las dos clavijas de centraje se
encuentren en su asiento y que las juntas estén posicionadas correctamente.
- Limpieza del mezclador
Superficie: las superficies cromadas están sensibles a los detergentes anti-caliza, ácidos,
agresivos o abtrasivos. Las superficies coloreadas están barnizadas con una laca especial
a fuego y en ningún caso tienen que ser limpiadas con detergentes ácidos, abrasivos o
con contenido de alcohol. ¡Limpien sólo con agua y utilizando un trapo mórbido/piel!
Mezclador: Limpien regularmente el aireador (regulador de flujo) de manera que el chorro
de agua se mantenga siempre fuerte y no se deposite al interior del mezclador ningún
residuo que pueda causar goteos. Para efectuar esta operación, destornillen el regulador
de flujo y déjenlo por unas horas en agua y vinagre. Eliminen los residuos de caliza y
vuelvan a atornillar el regulador de flujo (sin olvidar el empaque) En caso no se observen
estas instrucciones decaerán los derechos de garantía.
- Datos técnicos
· Presión mínima de ejercicio 0,5 bar
· Presión máxima de ejercicio 5 bar
· Presión de ejercicio aconsejada 3 bar (en caso de presión del agua superior a los 5 bar,
les aconsejamos instalar unos reductores de presión)
· Temperatura máxima de ejercicio 70°C
bien rincées ou à travers l’installation hydrique générale, des corps
étrangers peuvent entrer dans le mélangeur et abîmer les joints/ les
joints à anneau. Généralement nous conseillons dinstaller un filtre
sur le joint principal de l’eau. Avant la mise en fonction, dévisser
l’aérateur et bien rincer.
- Instructions de montage du langeur mono-commande (Fig. 1 - Fig. 2
- Fig. 3)
Avant d’insérer le monocommande dans le trou du lavabo s’assurer que la gaine
de base est bien placée dans son siège et que les flexibles d’alimentation sont
bien vissés au corps du robinet. Placer le monocommande sur le trou du lavabo
en orientant la bouche de débit vers la vasque du lavabo. Assembler les vis
fournies avec la virole percée (voir fig. 2b). Insérer la bride plate avec OR contre
le plan inférieur et la bloquer en vissant manuellement la virole. Serrer avec force
les vis installées auparavant pour assurer la fixation. Procéder à la connexion
des flexibles au réseau d’alimentation.
- Remplacement de la cartouche (Fig. 4)
Avant d’effectuer la substitution de la cartouche, rifier que la connexion de
l’eau est fermée. Dévisser la vis de fixation (A) utilisant une clé à griffe, extraire
en suite la poignée (B) en la soulevant de la cartouche (E). Soulever la virole de
finition (C). Dévisser la virole de fixation (D) et enlever la cartouche (E) du corps
de mitigeur (F). Introduire enfin la cartouche nouvelle, en vérifiant que les deux
pivots de centrage entrent dans les sièges respectifs et que les garnitures sont
bien positionnées.
- Nettoyage du mélangeur.
Surface: les surfaces chromées sont sensibles aux détergents anticalcaire,
acides ou abrasifs. Les surfaces colorées sont vernies avec une laque à feu
spéciale et elles ne doivent en aucun cas être nettoyées avec des détergents
acides, abrasifs ou qui contiennent de l’alcool Il faut nettoyer seulement avec
de l’eau et un chiffon doux/peau! Mélangeur: nettoyer régulièrement l’aérateur
(brise-jet), de façon que le jet d’eau reste fort et qu’il ne se forme aucun
résidu dans le mélangeur qui puisse causer un suintement. Pour effectuer
cette opération, il faut dévisser l’aérateur (brise-jet) et le laisser pour quelques
heures dans de l’eau et vinaigre. Il faut éliminer les résidus de calcaire et visser
à nouveau l’aérateur (il ne faut pas oublier le joint). Si l’on n’observe pas ces
instructions, les droits de garantie échouent.
- Données techniques
· Pression minimum d’exercice 0,5 bar
· Pression maximum d’exercice 5 bar
· Pression d’exercice conseillée 3 bar (en cas de pression de l’eau supérieure
aux 5 bar nous conseillons l’installation de réducteurs de pression)
· Température maximum d’exercice 70°C
MONTAGE-UND PFLEGEANLEITUNG FÜR EINHEBELMISCHER UND
EINHEBELMISCHER MIT SCHLAUCHBRAUSE BITTE LESEN SIE
DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME
SORGFÄLTIG DURCH. DIESE ANLEITUNG IST DEM BENUTZER
UNBEDINGT AUSZUHÄNDIGEN.
- Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Die Zuleitungsrohre müssen vor dem Installieren der Armatur
gründlich durchgespült werden, damit keine Späne, t - Hanfreste
oder andere Unreinheiten zurückbleiben. Bei nicht durchgespülten
Rohrleitungen oder durch die Wasseranlage allgemein können
Fremdkörper in die Armatur geraten und die Dichtungsscheiben/
Dichtungen beschädigen. Grundsätzlich empfiehlt sich die Installation
eines Filters am Hauptwasseranschluß. Vor Inbetriebnahme der
Armatur den Perlator abschrauben und gut durchspülen.
- Montageanleitung Einhebelmischer (Abb 1 - Abb 2 - Abb 3)
Bevor man die Einhebel-Mischbatterie in die Bohrung des Spülbeckens einfügt,
muß man sich vergewissern, dass die Basisdichtung korrekt in ihrem Sitz
positioniert ist und dass die Versorgungsschläuche gut am Armaturenkörper
festgeschraubt sind. Die Einhebel-Mischbatterie auf der Bohrung des
Spülbeckens positionieren, wobei man den Auslauf in Richtung des Beckens
des Spülbeckens richtet. Die in der Ausstattung befindlichen Schrauben mit der
gelochten Gewindehülse montieren (siehe Abb. 2b). Den Flachflansch mit O-
Ring gegen die untere Fläche einfügen und diesen blockieren, indem man ihn
manuell mit der Gewindehülse festschraubt. Die zuvor angebrachten Schrauben
kraftvoll anziehen um die Befestigung zu gewährleisten. Dann fährt man mit dem
Anschluss der Schläuche an dem Versorgungsnetz fort.
- Austausch der Kartusche (Abb. 4)
Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das
Wasserversorgungsnetz geschlossen ist. Die Befestigungsschraube (A) unter
Einsatz eines Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B) herausziehen,
indem man ihn von der Kartusche (E) abzieht. Die Nutmutter, welche die
ET 38900 - R0
SMEG S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 4
42016 Guastalla (RE)
Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337
E mail: smeg@smeg.it
MFQ7
MFQ8
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E MANUTENZIONE PER MONOCOMANDO GIREVOLE E MISCELATORE CON DOCCETTA
ESTRAIBILE. SI RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI, PRIMA DI PROCEDERE ALLINSTALLAZIONE.
QUESTA ISTRUZIONE DEVE ESSERE ASSOLUTAMENTE CONSEGNATA AL CLIENTE.
Prima dell’installazione e messa in funzione.
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano
trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete
idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare le guarnizioni/guarnizioni ad anello. Generalmente
si consiglia di installare un filtro sul raccordo principale dell’acqua. Prima della messa in funzione, svitare l’aeratore e sciacquare molto
bene.
- Montaggio (Fig. 1 - Fig. 2 - Fig. 3)
Prima di inserire il monocomando nel foro del lavello assicurarsi che la guarnizione di base sia ben posizionata nella propria sede e che
i flessibili di alimentazione siano ben avvitati al corpo del rubinetto. Sistemare il monocomando sul foro del lavello orientando la bocca di
erogazione verso la vasca del lavello. Assemblare le viti in dotazione con la ghiera forata (vedi fig. 2b). Inserire la flangia piatta con OR
contro il piano inferiore e bloccarla avvitando manualmente la ghiera. Stringere con forza le viti installate in precedenza per assicurare il
fissaggio. Procedere al collegamento dei flessibili alla rete di alimentazione.
- Sostituzione cartuccia (Fig. 4)
Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Svitare la vite di fissaggio (A) utilizzando una chiave a
brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dalla cartuccia (E). Sollevare la ghiera copricartuccia (C). Svitare la ghiera di fissaggio
(D) e togliere la cartuccia (E) dal corpo del miscelatore (F). Infine introdurre la nuova cartuccia, accertandosi che le due spine di centraggio
siano nella loro sede e che le guarnizioni siano correttamente posizionate.
- Pulizia del miscelatore
Superficie: le superfici cromate sono sensibili a detergenti anti-calcare, acidi o abrasivi. Le superfici colorate sono verniciate con una
speciale laccatura a fuoco e non devono in nessun caso essere pulite con detergenti acidi, abrasivi o contenenti alcol. Pulire solo con
acqua ed un panno morbido/pelle!
Miscelatore: pulire regolarmente l’aeratore (rompigetto), in modo che il getto dell’acqua rimanga forte e non si formi alcun residuo nel
miscelatore che possa causare un gocciolamento. Per effettuare quest’operazione, svitare l’aeratore (rompigetto) e lasciarlo qualche
ora in acqua e aceto. Eliminare i residui di calcare e avvitare nuovamente l’aeratore (non dimenticare la guarnizione). Qualora non si
osservassero queste istruzioni decadrebbero i diritti di garanzia.
- Dati tecnici
· Pressione minima d’esercizio 0,5 bar
· Pressione massima d’esercizio 5 bar
· Pressione d’esercizio consigliata 3 bar (in caso di pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia l’installazione di riduttori di
pressione)
· Temperatura massima d’esercizio 70°C
ASSEMBLING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR SINGLE-LEVER MIXER AND SINGLE-LEVER MIXER WITH FLEXIBLE
SHOWER. WE KINDLY ASK YOU TO READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY, BEFORE CARRYING OUT THE INSTALLATION AND
THE SETTING TO WORK. THIS INSTRUCTION SHOULD BE ABSOLUTELY HANDED TO THE USER.
- Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no shavings, welding or hemp
residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can enter the mixer through the rinsed pipes or the general
water plant and could damage the washers/ring washers. Normally, it is recommended to install a filter on the main water union.
Before the setting to work, unscrew the aerator and rinse it very well.
- Assembling instructions for the single-lever mixer (Fig. 1 - Fig. 2 - Fig. 3)
Before inserting the single-lever in the hole of the sink make sure that the base gasket is properly positioned in its slot and that supply
hoses are watertight. Place the single-lever on the hole of the sink rotating the supply mouth towards the basin of the sink. Assemble the
screws with the pierced ring nut (see fig. 2b). Insert the flat flange with OR against the lower plane and lock it screwing the ring nut. Steadily
fasten the screws previously installed to fasten at best. Connect the hoses to the supply network links.
- Replacement of the cartridge (Fig. 4)
Before carrying out this operation make sure that water supplòy is turned off. Unscrew the fastening screw (A) using an Allen wrench, take
out the handle (B), removing it from the cartridge (E). Lift the finishing ring nut (C). Unscrew the fixing ring nut (D) and take the cartridge
(E) out form the mixer body (F). Then put the new cartridge, verifying that the two centering pins enter into the respective seats and that
gaskets are well positioned
- Cleaning of the mixer
Surfaces: the chromed surfaces are sensitive to anti-limescale, acid or abrasive detergents. The coloured surfaces are painted with a
particular lacquering and may never be cleaned with acid, abrasive or alcohol containing detergents. Clean with water and a soft cloth/hide
only! Mixer: regularly clean the aerator (jetbreaker) so that the water jet remains strong and no residual can be formed, which could cause
dripping. In order to carry out this operation, unscrew the aerator (jetbreaker) and put it in water and vinegar during some hours. Eliminate
the residual from limescale and screw the aerator again (don’t forget the washer). The guarantee rights will be lost, if these instructions
aren’t observed.
- Technical data
· Minimum working pressure 0,5 bar
· Maximum working pressure 5 bar
· Recommended working pressure 3 bar (in case of water pressure higher than 5 bar it is recommended to install pressure reducers)
· Maximum working temperature 70°C
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE ET LENTRETIEN DU MÉLANGEUR MONO-COMMANDE ET DU MÉLANGEUR MONO-
COMMANDE À PETITE DOUCHE FLEXIBLE. NOUS VOUS PRIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE
FAIRE L’INSTALLATION ET LA MISE EN FONCTION. CES INSTRUCTIONS DEVRONT ÊTRE REMISES OBLIGATOIREMENT À
L’UTILISATEUR.
- Avant l’installation et la mise en fonction.
Attention! Les tubes d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du mélangeur, de façon qu’il ne reste pas de riblons,
de restes de soudure ou de chanvre, ou d’autres saletés à l’intérieur des tubes. A travers les tuyauteries qui ne sont pas
Fig. 3
Ch. 19mm
Fig. 4
A
C
B
C
D
E
F
Fig. 5
Fig. 2b
MFQ7
705
303
G 3/8"
223
Ø55
213
245
267
237
150
189
705
22°
G 3/8"
Ø55
Fig. 1 Fig. 2
Ch. 21mm
Ch. 2,5mm
MFQ8
40 max
Ø33.5
dimensioni in mm - measures in mm - dimensions en mm - Maß im mm - medidas en mm


Product specificaties

Merk: Smeg
Categorie: Kraan
Model: MFQ8-CR

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Smeg MFQ8-CR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kraan Smeg

Handleiding Kraan

Nieuwste handleidingen voor Kraan