Silverline 868556 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silverline 868556 (3 pagina's) in de categorie Handgereedschap. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
868556
GB
FR
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOƻYWOTNIA
silverlinetools.com
Version date: 19.11.2018
Pipe Threading Kit 5pce
1⁄2", 3⁄4", 1" & 1-1⁄4" BSPT
FR Coffretdeliùresdeplombier,5pcs
DE Gewindeschneidkluppe,5-tlg.Satz
ES Juegodeterrajasparatubos,5pzas
IT Kitdilierepertubi5p.zi
NL 5-deligepijpdraadsnijderset
PL Gwintownicadorur,zestaw5częƛciowy
8
FigI FigII
FigIVFigIII
Specication
Winderaction: Ratchet .......................................................
Dies: ..................................................Âœ",Ÿ",1"and1-ÂŒ"
Weight: 4.28kg ...................................................................
Aspartofourongoingproductdevelopment,specications
ofSilverlineproductsmayalterwithoutnotice.
Product Familiarisation
1. RatchetHead
2. Handle
3. HandleExtension
4. œ" Die
5. Ÿ"Die
6. 1" Die
7. 1-ÂŒ"Die
8. BlowMouldedCase
9. RatchetDirectionKnob
General Safety
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in a serious injury.
This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental
capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the tool by a person responsible for their safety.
Keep children and bystanders away while operating or using this tool.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating or using this
tool. Do not operate or use the tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Before Use
IMPORTANT: Ensurethereissufcientthreadcuttingoil(notsupplied)readilyavailablebeforethreading
anypipes.Havetheoilclosebyduringthethreadingoperation.
Handle assembly
1. TaketheHandle(2)andscrewintotheHandleExtension(3)
2. WiththeHandleandHandleExtensionassembled,screwintotheRatchetHead(1)
3. EnsuretheHandleisscrewedintightlybeforeuse
Operation
1. ChoosethecorrectsizeCuttingDie(4–7)forthepiperequired.Thepipewidthshouldbethesamesizeas
theinsertionendoftheDie(FigI).Checkbyinsertingthepipeintotheinsertion endoftheDie
2. Securethepipeinavice
3. InsertthechosenDieintotheRatchetHead(1)(FigII)
4. InsertthepipeintotheinsertionendoftheDie(FigIII)
5. UsethreadcuttingoilthoroughlyonthepipeandtheDie’scutters
6. ApplypressuretotheDieontheendofthepipeandusetheHandle(2)torotatetheRatchetHead
aroundthepipetoengagetheDie’scutterswiththepipeend(FigIV)
7. MovetheHandletousetheratchetingactionofthecuttingheadbeforethreadingmoreofthepipe.
Continuethisoperationuntilthedesiredamountofthreadonthepipeisachieved
8. PullouttheRatchetDirectionKnob(9)andchangetheratchetingdirectionbyturningit180°untilthe
arrowpointsintheoppositedirection,whichwilldisengagetheDiewhentheHandleisusedtorotate
theRatchetHead
9. UsetheHandletorotatetheRatchetHeaduntiltheDieisfullydisengagedfromtheendofthepipe
10.BecarefulnottodamagethenewthreadswhenremovingtheDiefromthepipeend
WARNING:Theswarffromthethreadingprocessmaycontainsharpshardsofmetal!Becarefulwhen
cleaningthepipeendanduseprotectiveequipmenttopreventcutsandotherinjuries.
Consignes générales de sécurité
ATTENTION : Veuillez lire l’intĂ©gralitĂ© des consignes de sĂ©curitĂ© et des instructions. Le non-respect
de ces consignes et instructions peut entraĂźner un risque de choc Ă©lectrique, d’incendie et/ou se traduire par
des blessures graves.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes (enfants compris)
ayant des capacitĂ©s physiques ou mentales rĂ©duites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expĂ©rience
requise, Ă  moins d’ĂȘtre sous la supervision d’une personne responsable de leur sĂ©curitĂ© ou d’avoir
reçu les instructions nĂ©cessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser
un appareil Ă©lectrique lorsque l’on se trouve dans un Ă©tat de fatigue, ou sous l’inuence de
drogues, d’alcool ou de mĂ©dicaments.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter une protection oculaire.
Avant utilisation
IMPORTANT :Assurez-vousdedisposertoujoursd’huiledecoupepourleletage(nonfournie)enquantité
sufsanteetàportĂ©edemainavantd’entreprendredeleteruntuyauetduranttoutel’opĂ©ration.
Assemblage du manche
1. Vissezlemanche(2)danslarallongedemanche(3).
2. UnefoislemancheassemblĂ©,vissez-ledanslatĂȘteducliquet(1).
3. Assurez-vousquelemanchesoitvisséfermementavantdecommencerl’opĂ©rationdeletage.
Caractéristiques techniques
Actiondelevier-manivelle: Cliquet ...................................
FiliĂšres: Âœ",Ÿ",1"et1-ÂŒ" ................................................
Poids : .....................................................................4,28kg
Dufaitdel’évolutionconstantedenosproduits,les
caractéristiquesdesproduitsSilverlinepeuventchanger
sansnoticationprĂ©alable.
Descriptif du produit
1. TĂȘteducliquet
2. Manche
3. Rallongedumanche
4. FiliĂšreœ"
5. FiliĂšreŸ"
6. FiliÚre1"
7. FiliĂšre1-ÂŒ"
8. Coffretmoulé
9. Boutondonnantlesensderotationducliquet
Instructions
1. ChoisissezlaliĂšredetailleappropriĂ©e(4–7)pourletuyauoutubesurlequelvousintervenez.Letuyau
devraitavoirlamĂȘmelargeurquecelledel’extrĂ©mitéd’insertiondelaliĂšrechoisie(Fig.I).Vouspouvez
envĂ©rierlataillesimplementeninsĂ©rantletuyaudansl’extrĂ©mitéd’insertion delaliĂšre.
2. Placezletuyaudansunétau.
3. InsĂ©rezlaliĂšrechoisiedanslatĂȘteducliquet(1)(Fig.II).
4. InsĂ©rezletuyaudansl’extrĂ©mitéd’insertiondelaliĂšre(Fig.III).
5. Versezsoigneusementl’huiledecoupepourleletagesurletuyauetsurlestranchantsdelaliùre.
6. AppliquezunecertainepressionsurlaliĂšreplacĂ©eàl’extrĂ©mitédutuyaupuis,servez-vousdumanche
(2)pourfairetournerlatĂȘteducliquetautourdutuyauand’introduirelestranchantsdelaliĂšredans
l’extrĂ©mitédutuyauàleter(Fig.IV).
7. Faitesbougerlemancheand’activerl’actiondecliquetdelatĂȘtedecoupeavantdepoursuivrele
letagedutuyau.RĂ©pĂ©tezcetteopĂ©rationjusqu’àavoirobtenuleletagevoulu.
8. Tirezversvouspourlefairesortirleboutondonnantlesensderotationducliquet(9)ettournez-leà
180°jusqu’àcequelaùchesoittournĂ©edansladirectionopposĂ©e.CetteopĂ©rationsertàdĂ©sengagerla
liĂšrelorsquelemancheestutilisépourtournerlatĂȘteducliquet.
9. Servez-vousdumanchepourfairetournerlatĂȘteducliquetjusqu’àcequelaliĂšresoittotalement
dĂ©sengagĂ©edel’extrĂ©mitédutuyau.
10.SoyezparticuliĂšrementattentifànepasabĂźmerleletageàpeinerĂ©alisélorsquevousvoulezextrairela
liĂšredel’extrĂ©mitédutuyau.
AVERTISSEMENT :LescopeauxrĂ©sultantdel’opĂ©rationdeletagepeuventcontenirdesfragmentde
mĂ©talpouvantĂȘtretranchants!FaitestrĂšsattentionlorsquevousnettoyezl’extrĂ©mitédutuyauetveillezà
toujoursĂȘtreéquipédesprotectionsappropriĂ©esand’évitertoutrisquedecoupuresetautresblessures.
3
6
4 2
5
1
9
7
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No
seguir estas advertencias e instrucciones puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualicadas
utilicen esta herramienta.
Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.
Seguridad personal
a) MantĂ©ngase alerta, fĂ­jese en lo que estĂĄ haciendo y use el sentido comĂșn cuando estĂ© utilizando
una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
b) Utilice siempre equipo de protecciĂłn personal. Use siempre protecciĂłn ocular.
Antes de usar
IMPORTANTE: AsegĂșresedequedisponedesucienteaceitelubricanteparacorte(nosuministrado)antes
decomenzararealizarelroscado.Tengasiempreelaceitelubricantedecortecerca.
Montaje del mango
1. Atornilleelmango(2)enelprolongador(3).
2. Coloqueelmangoyelprolongadorenelmecanismodecarraca(1).
3. AsegĂșresedequeelmangoestécolocadormementeantesdeusarlo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni
puĂČ causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non ù destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità siche o mentali ridotte o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non
siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Sicurezza personale
a) Lavorare sempre con la massima attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon
senso. Non usare mai un elettroutensile quando si ù stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o
sostanze alcoliche o stupefacenti.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
Prima dell’uso
IMPORTANTE:Assicurarsidiessereinpossessodiunaquantitàdioliodataglio(nonindotazione)primadi
cominciarealettareuntuboMantenerlonellevicinanzeduranteleoperazionidilettatura.
Assemblaggio manico
1. Prendereilmanico(2)eavvitarlonell’estensionedelmanico(3)
2. Unavoltaassemblatiassiemeiduepezzi,avvitarlinellatestaacricchetto(1)
3. Assicurarsicheiltuttosiabenavvitatoprimadicominciareautilizzarlo
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle
voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke
gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geĂŻnstrueerd door een
persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik
het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden
tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een veiligheidsbril.
Gebruik
BELANGRIJK:Zorgervoordatervoldoendesnijolie(nietmeegeleverd)beschikbaarisalvorenstebeginnen
methetaanbrengenvanschroefdraadoppijpen.Houddeoliebijdehandtijdenshetsnijden.
Montage van het handvat
1. Neemhethandvat(2)enschroefhetindehandvatverlenging(3)
2. Wanneerhethandvatendeverlenginggemonteerdzijn,schroeftudezeinderatelkop(1)
3. Zorgervoordathethandvatstevigisvastgeschroefdalvorensdekoptregebruiken
Características técnicas
Mecanismodegiro: Carraca ...............................................
Terrajas: Âœ",Ÿ",1"y1-ÂŒ" .................................................
Peso: .......................................................................4,28kg
Comopartedenuestrapolíticadedesarrollode
productos,losdatostécnicosdelosproductosSilverline
puedencambiarsinprevioaviso.
Características técnicas
Mecanismodegiro: Carraca ...............................................
Terrajas: .............................................Âœ",Ÿ",1"and1-ÂŒ"
Peso: .......................................................................4,28kg
Comepartedelnostrocontinuosviluppodelprodotto,
lespecichedeiprodottiSilverlinepossonovariare
senzapreavviso.
Specicaties
Draaiwerking: Palwiel/ratel ................................................
Matrijzen: Âœ",Ÿ",1"en1-ÂŒ" ............................................
Gewicht: 4,28kg ..................................................................
Inhetkadervanonzevoortgaandeproductontwikkelingkunnen
despecicatiesvanSilverline-productenzondervoorafgaande
kennisgevingwordengewijzigd.
CaracterĂ­sticas del producto
1. Carraca
2. Mango
3. Prolongador
4. Terrajaœ"
5. TerrajaŸ"
6. Terraja1"
7. Terraja1-ÂŒ"
8. Maletíndetransporte
9. Perilladeajustedesentidoderotación
Familiarizzazione con
il prodotto
1. Testaacricchetto
2. Manico
3. Estensionedelmanico
4. Filieraœ"
5. FilieraŸ"
6. Filiera1"
7. Filiera1-ÂŒ"
8. Custodiasagomatatramitesofatura
9. Pomellodirezionaledelcricchetto
Onderdelenlijst
1. Ratelkop
2. Handvat
3. Handvatverlenging
4. Âœ"matrijs
5. Ÿ"matrijs
6. 1"matrijs
7. 1-ÂŒ"matrijs
8. Spuitgeblazendoos
9. Richtingknopratel
Funcionamiento
1. Seleccionelaterrajacorrespondiente(4–7)paraeltipoderoscarequerido.Eldiámetrodelatubería
debetenerelmismodiåmetroquelaterraja(Fig.I).Introduzcalaterrajaenlatuberíaparacomprobar
quelamedidaseacorrecta.
2. Sujetelatuberíaenuntornillodebanco.
3. Introduzcalaterrajadentrodelmecanismodecarraca(1)(Fig.II).
4. Introduzcalatuberíaatravéslaterraja(Fig.III).
5. Apliqueaceitelubricanteparacorteenlatuberíayenlascuchillasdelaterraja.
6. Presionelaterrajaenelextremodelatuberíayutiliceelmango(2)paragirarelmecanismodecarracaa
travésdelatubería(Fig.IV).
7. MuevaelmangoparacomenzararoscarlatuberĂ­a.ContinĂșehastaroscarlatuberĂ­aalalongitud
requerida.
8. Girelaperilladeajustedesentidoderotación(9)en180°paracambiarelsentidoderotaciónhasta
quelasechasapuntenhacialadirecciónopuesta.Estodesengancharálaterrajaalaccionardenuevo
elmango.
9. Accioneelmangoparagirarelmecanismodecarracaypoderretirarlaterrajapreviamenteutilizada.
10.Tengaprecaucióncuandoretirelaterrajaparanodañarlaroscadelatubería.
ADVERTENCIA:Tengaprecaucióncuandolimpielaroscadelatubería,lasvirutasmetálicasaladas
podríacortarsusmanos.Llevesiempreguantesdeprotecciónresistentesaloscortes.
Funzionamento
1. SceglierelalieradidimensionipiĂčappropriate(4–7).Lalarghezzadeltubodovrebbecorrisponderealla
parteterminaledellalieraincuivainserito(FigI).Vericare,appunto,inserendoviiltubo.
2. Assicurareiltuboconunamorsa
3. Inserirelalierasceltanellatestaacricchetto(1)(FigII)
4. Inserireiltubonellapartediinserimentodellaliera(FigIII)
5. Applicarel’oliodatagliosultubowsullelamedellaliera
6. Applicarepressionesullalierasullaparteterminaledeltuboeutilizzareilmanico(2)perruotarelatesta
acricchettointornoaltuboperingaggiarelelameall’estremitàdeltubo(FigIV)
7. Muovereilmanicoperapplicarel’azioneacricchettodellatestaditaglioprimadicontinuarenelle
operazionidilettatura.ContinuarenchénonsiÚraggiuntoilnumerodilettettidesiderati
8. Tirareilpomellodirezionaledelcricchetto(9)ecambiareladirezionedicricchettogirandolo180°noa
rgagiungerelepunteadardosullaparteopposta,disimpegnandocosìlalieraquandoilmanicoviene
utilizzatoperruotarelatestaacricchetto
9. Utilizzareilmanicoperruotarelatestaacricchettonchélalieranonsiacompletamentedisimpegnata
dallaparteterminaledeltubo
10.Fareattenzioneanondanneggiarelalettatura,nell’azionedirimozionedellalieradaltubo
ATTENZIONE:Losfridoprodottodallalettaturapotrebbecontenereframmentiincandescentidi
metallo.Prestareattenzionedurantelapuliziadellaparteterminaledeltuboeutilizzaredispositivedi
protezionepereviatareditagliarsioferirsi.
Werking
1. Selecteerdejuistemaatmatrijs(4-7)voordetesnijdenpijp.Depijpdiametermoetdezelfdezijnalsde
diametervanhetopzetuiteindevandematrijs(g.I).Controleerditdoordepijpaantebrengeninhet
opzeteindevandematrijs
2. Klemdepijpvastineenbankschroef
3. Plaatsdegeselecteerdematrijsinderatelkop(1)(g.II)
4. Brengdepijpaaninhetopzeteindevandematrijs(g.III)
5. Gebruikeenruimehoeveelheidsnijolieopdepijpenopdesnijdraadvandematrijs
6. Brengdrukaanopdematrijsophetuiteindevandepijp,engebruikhethandvat(2)omderatelkop
ronddepijptebewegenomdesnijdraadvandematrijsinhetuiteindevandepijptelatenbijten(g.IV)
7. Beweeghethandvatomderatelwerkingvandesnijkopteactiverenalvorensmeerschroefdraadaante
brengenopdepijp.Gaopdezewijzeverdertotdegewenstehoeveelheidschroefdraadisaangebracht
opdepijp
8. Trekderichtingknop(9)vanderateluitenwijzigderatelrichtingdoordezeover180°tedraaienzodatde
pijlindetegengestelderichtingwijst,waardoordematrijswordtlosgemaaktwanneerhethandvatwordt
gebruiktomderatelkopteroteren
9. Gebruikhethandvatomderatelkopteverdraaientotdematrijsvolledigislosgemaaktvanhetuiteinde
vandepijp
10.Zorgervoordatdenieuweschroefdraadnietbeschadigdwordtwanneerudematrijsvanhetuiteinde
vandepijpverwijdert
WAARSCHUWING:Hetsnijafvalkanscherpemetaalsplintersomvatten!Weesvoorzichtigbijhet
schoonmakenvanhetpijpuiteindeengebruikbeschermingsuitrustingomsnijwondenenanderletsel
tevoorkomen.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeƄstwa
OSTRZEĆ»ENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeĆŒenia i instrukcje bezpieczeƄstwa. Nieprzestrzeganie
ostrzeĆŒeƄ i instrukcji moĆŒe prowadzić do poraĆŒenia prądem, poĆŒaru i / lub powaĆŒnych obraĆŒeƄ.
Urządzenie nie jest przeznaczone do uĆŒytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawnoƛci zycznej lub umysƂowej, lub o braku doƛwiadczenia i wiedzy, chyba, ĆŒe będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeƄstwo.
Dzieci oraz osoby postronne powinny być trzymane z dala podczas obsƂugi narzędzia.
BezpieczeƄstwo osobiste
a) Podczas korzystania z narzędzi bądĆș czujny, uwaĆŒaj, co robisz i zachowaj zdrowy rozsądek. Nie
uĆŒywaj ich, gdy jesteƛ zmęczony albo pod wpƂywem narkotykĂłw, alkoholu lub lekĂłw. Chwila
nieuwagi podczas obsƂugi urządzenia moĆŒe spowodować powaĆŒne obraĆŒenia ciaƂa
b) ) Korzystaj ze ƛrodków ochrony osobistej. Zawsze stosuj ƛrodki ochrony oczu.
Przygotowanie do eksploatacji
WAĆ»NE:PrzedprzystąpieniemdogwintowaniajakichkolwiekrurnaleĆŒyupewnićsię,î˜ƒĆŒedodyspozycji
jestwystarczającailoƛćolejudogwintowania(niedoƂączonydowyposaĆŒenia).Wtrakciegwintowania
zamknijolej.
MontaĆŒ rekojeƛci
1. WeĆșrękojeƛć(2)iprzykręćdoniejprzedƂuĆŒkęuchwytu(3)
2. PozmontowaniurękojeƛcizprzedƂuĆŒką,przykręćgƂowicęzgrzechotką(1)
3. Upewnijsię,î˜ƒĆŒerękojeƛćjestsolidnieprzykręcona
Dane techniczne
Rodzajprzewijarki: Grzechotka ...........................................
Matryce: Âœ",Ÿ",1"oraz1-ÂŒ" ...........................................
Waga: 4,28kg .....................................................................
Wwynikunieprzerwanegoprocesurozwojowego
produktów,danetechniczneposzczególnych
produktówSilverlinemogąuleczmianiebez
uprzedniegopowiadomienia.
Przedstawienie produktu
1. GƂowicazgrzechotką
2. Rękojeƛć
3. PrzedƂuĆŒkauchwytu
4. Matrycaœ"
5. MatrycaŸ"
6. Matryca1"
7. Matryca1-ÂŒ"
8. Formowanawtryskowowalizkanarzędziowa
9. PokrętƂokierunkugrzechotki
ObsƂuga
1. WybierzprawidƂowyrozmiarmatrycy(4–7)wzaleĆŒnoƛciodrury.Szerokoƛćrurypowinnabyćtakasama
jakwewnętrznykoniecmatrycy(Rys.I).SprawdĆșpoprzezwƂoĆŒenierurywwewnętrznykoniecmatrycy
2. Zabezpieczruręwimadle
3. UmieƛćwybranąmatrycęwewnątrzgƂowicyzgrzechotką(1)(Rys.II)
4. Umieƛćruręwwewnętrznykoniecmatrycy(Rys.III)
5. UĆŒyjƛrodkadogwintowanianarurzeorazmatrycytnącej
6. NaciskajnamatrycęnakoƄcururyiuĆŒyjuchwytu(2),abyobrĂłcićgƂowicęgrzechotkowąwokóƂrury,aby
zaczepićfrezymatrycyokoniecrury(rys.IV)(FigIV)
7. PrzesuƄuchwyt,abyuĆŒyćefektugrzechotkigƂowicytnącejprzedgwintowaniemwiększejiloƛcirury.
Kontynuujtęoperację,aĆŒî˜ƒzostanieosiągniętaî˜ƒĆŒÄ…danailoƛćgwintunarurze
8. PociągnijzapokrętƂokierunkugrzechotki(9)izmieƄkierunekpracygrzechotkipoprzezobróto180°do
momentu,aĆŒî˜ƒstrzaƂkabędzieskierowanawprzeciwnymkierunku,cospowodujeodƂączeniematrycy,gdy
uchwytzostanieuĆŒytydoobracaniagƂowicyzapadkowej
9. UĆŒyjuchwytu,abyprzekręcićgƂowicęzgrzechotkądomomentu,aĆŒî˜ƒmatrycacaƂkowicieodƂączysięz
koƄcarury
10.ZachowajostroĆŒnoƛć,abynieuszkodzićnowegogwintupodczaswyjmowaniamatrycyzkoƄcarury
OSTRZEĆ»ENIE:OpiƂkizprocesugwintowaniamogązawieraćostreodƂamkimetalu!Zachowaj
ostroĆŒnoƛćpodczasczyszczeniakoƄcaruryiuĆŒywajwyposaĆŒeniaochronnego,abyzapobiecskaleczeniom
iinnymobraĆŒeniom.
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. VersÀumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen.
Dieses Werkzeug darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschrÀnkten körperlichen oder
geistigen FĂ€higkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Werkzeug
betrieben werden, außer wenn sie von einer fĂŒr ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person
in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden.
Kinder und Umstehende beim Betrieb bzw. der Arbeit mit diesem Werkzeug fernhalten.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Werkzeug. Benutzen Sie Werkzeuge nicht, wenn Sie mĂŒde sind oder unter dem
Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
b) Tragen Sie persönliche SchutzausrĂŒstung und immer eine Schutzbrille.
Vor Inbetriebnahme
ACHTUNG!SorgenSiedafĂŒr,dassausreichendGewindeschneidöl(nichtmitgeliefert)zurHand
ist,bevormitdemGewindeschneidenvonRohrenbegonnenwird.HaltenSiedasÖlwĂ€hrenddes
Gewindeschneidensstetsgriffbereit.
Hebelmontage
1. NehmenSiedenHebel(2)undschraubenSieihnindieHebelverlÀngerung(3).
2. SchraubenSiedenmitderHebelverlÀngerungverschraubtenHebelindenRatschenkopf(1).
3. VergewissernSiesichvorGebrauch,dassderHebelfestverschraubtist.
Technische Daten
Kurbelmechanismus: Ratsche ............................................
Schneidköpfe: œZoll,ŸZoll,1Zollund1ŒZoll ..............
Gewicht: 4,28kg .................................................................
AufgrundderfortlaufendenWeiterentwicklungunsererProdukte
könnensichdietechnischenDatenvonSilverline-Produktenohne
vorherigeAnkĂŒndigungÀndern.
GerĂ€teĂŒbersicht
1. Ratschenkopf
2. Hebel
3. HebelverlÀngerung
4. œ-Zoll-Schneidkopf
5. Ÿ-Zoll-Schneidkopf
6. 1-Zoll-Schneidkopf
7. 1Œ-Zoll-Schneidkopf
8. Formkoffer
9. Richtungsregler
Bedienung
1. WĂ€hlenSieeinenSchneidkopf(4–7)inderrichtigenGrĂ¶ĂŸefĂŒrdaszubearbeitendeRohraus.Die
RohrbreitesolltediegleicheGrĂ¶ĂŸewiedasEinsteckendedesSchneidkopfes(sieheAbb.I)aufweisen.
ÜberprĂŒfenSiediesdurchEinfĂŒhrendesRohrsindasEinsteckendedesSchneidkopfes.
2. SpannenSiedasRohrineinenSchraubstockein.
3. SetzenSiedengewÀhltenSchneidkopfindenRatschenkopf(1)(sieheAbb.II).
4. FĂŒhrenSiedasRohrindasEinsteckendedesSchneidkopfesein(sieheAbb.III).
5. TragenSiereichlichGewindeschneidölaufdasRohrunddieSchneidîŽĂ€chendesSchneidkopfesauf.
6. ÜbenSieamRohrendeDruckaufdenSchneidkopfausunddrehenSiedenRatschenkopfmithilfedes
Hebels(2)umdasRohr,damitdieSchneidîŽĂ€chendesSchneidkopfesindasRohrendegreifenkönnen
(sieheAbb.IV).
7. BetÀtigenSiedenHebelzurVerwendungdesRatschenmechanismusamSchneidkopf,bevorSieden
SchneidvorgangamRohrfortsetzen.FahrenSieaufdieseWeisefort,bisdasRohrmitdergewĂŒnschten
GewindelÀngeversehenist.
8. ZiehenSiedenRichtungsregler(9)herausundÀndernSiedieRatschenrichtung,indemSieihnum180°
drehen,sodassderPfeilindieentgegengesetzteRichtungweist.DadurchlöstsichderSchneidkopf,
sobaldderHebelzumDrehendesRatschenkopfesverwendetwird.
9. DrehenSiedenRatschenkopfmithilfedesHebels,bisderSchneidkopfvollstÀndigvomRohrende
getrenntist.
10.AchtenSiedarauf,dasneueGewindebeimEntfernendesSchneidkopfesvomRohrende
nichtzubeschÀdigen.
WARNUNG!BeimGewindeschneidenanfallendeMetallspÀnekönnenscharfkantigeMetallscherben
enthalten!LassenSiebeimSĂ€uberndesRohrendesgroßeVorsichtwaltenundverwendenSieentsprechende
SchutzausrĂŒstung,umSchnitt-undandereVerletzungenzuverhindern.


Product specificaties

Merk: Silverline
Categorie: Handgereedschap
Model: 868556

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silverline 868556 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Handgereedschap Silverline

Handleiding Handgereedschap

Nieuwste handleidingen voor Handgereedschap