Silverline 347853 Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Silverline 347853 (3 pagina's) in de categorie Handgereedschap. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
347853
F
PerƧage
ā€¢ī˜ PrĆ©parezleī˜ī™­letendommagéenenlevantparperƧagelesurplusdematiĆØreindĆ©sirable.Leforet(1)fourniestdelataille
adĆ©quatepourlesī˜ī™­letsrapportĆ©s
ā€¢ī˜ IlpeutêtrenĆ©cessairedepercerunesĆ©riedetrouspluspetitsavantd’employerleforetfourni.Assurez-vousqueleforet
soitcorrectementcentrésurleī˜ī™­letendommagĆ©
ā€¢ī˜ PercezàunevitessemoyenneenemployantunliquidedecoupeadĆ©quat
ā€¢ī˜ Leforetfournin’estpasadaptéauperƧagedemĆ©tauxtrempĆ©s.S’ilvousestnĆ©cessairedeforerunmatĆ©riautrempĆ©,
utilisezunforetspécialdetailleidentique
Taraudage
1.Letaraudagedestinéàl’élĆ©mentrapportédoitêtrerĆ©aliséàl’aidedutaraud(2)fourni.
2.MontezletaraudsuruneclédeserrageadĆ©quateetdonnezplusieurstoursdanslesensdesaiguillesd’unemontredans
letroufraĆ®chementpercĆ©.Utiliseztoujoursunī˜ī™®uidedecoupeappropriéetdonnez½touràrebourspourchaquetour
completrĆ©aliséaī™­nd’éliminerlesdĆ©bris.
3.Enlevezletarauddutrou.
Insertion du filet rapporté
1.PlacezetinsĆ©rezl’embout(5)auboutdurouleauconducteur(3)demaniĆØreàcequ’ilsoitbienpositionnéetque
l’entraĆ®neurdetenonsoitauboutdurouleauconducteur.
2.Enroulezdanslesensdesaiguillesd’unemontredansletroufraĆ®chementpercĆ©.
3.Enlevezlerouleauconducteur.
Briser l’entraĆ®neur
1.Introduisezlebrise-entraĆ®neur(4)dansletroudemaniĆØreàcequ’ilreposesurl’entraĆ®neur.
2.TapezbriĆØvementsurlebrise-entraĆ®neuràl’aided’unmarteaupoursectionnerl’entraĆ®neur.
3.Laréparationestterminée.
1) Foret
2) Taraud
3) Outil de pose
4) Brise-entraƮneur
5) Filet rapportƩ
Instructions de sƩcuritƩ
Prenezletempsdelireetdebiencomprendrelesinstructionsci-dessousavantutilisation.Rangezcesconsignes
avecl’outil,pourrĆ©fĆ©renceultĆ©rieure.Assurez-vousquetoutepersonnevenantàutilisercetoutilaitattentivementpris
connaissancedecesinstructions.
Sachezqu’utiliserunoutilconformĆ©mentauxprescriptionsn’éliminepastoutfacteurderisquerĆ©siduel.Utilisezavec
prudence.N’utilisezpascetoutilsivousavezdesdoutesquantàlafaƧonsĆ»reetcorrectedeprocĆ©der.
L’utilisationdetoutéquipementouaccessoirediffĆ©rantdeceuxicimentionnĆ©speutprovoquerdesdommagesoudes
blessures.L’utilisationd’accessoiresinadĆ©quatsestdangereuseetentraĆ®nerait,enoutre,uneannulationdelagarantie.
Danslamesuredupossible,immobilisezlapiècesurlaquellevoustravaillez.Sicelaestpossible,serrezlapiècedansun
Ć©tauouàl’aided’unepressedemaniĆØreàavoirlesmainslibrepourmanierl’outil.
Mode d’emploi
CekitestconƧupourrĆ©parerlestaraudagesdansl’acier,lafonteetl’aluminium,demaniĆØreàrestaurerleurcoteoriginaleet
àpermettrel’utilisationdepiĆØcesdeī˜ī™­xationī˜ī™­letĆ©es.
GB
ā€¢ī˜ Drillatmoderatespeedanduseappropriatecuttingī˜ī™®uid
ā€¢ī˜ Thesupplieddrillbitisnotsuitablefordrillingouthardenedī˜ī™­ttings.Ifitisnecessarytodrillouta
hardenedī˜ī™­tting,aspecialistbitofthesamesizeshouldbeused
Thread Cutting
1.ThenewthreadfortheinsertcoilshouldbecutusingthesuppliedTap(2).
2.Mountthetapintoasuitablewrench,andslowlywindclockwiseintothefreshlydrilledhole.Always
useappropriatecuttingī˜ī™®uid,andwindthetapback½turnanticlockwiseforeveryfullturnclockwise
toclearswarf.
3.Removethetapfromthehole.
Inserting the Coil
1.PlaceanInsertCoil(5)ontotheendoftheCoilDriver(3),sothatitispositivelylocatedwiththecoil
drivetangtowardstheendofthedriver.
2.Windclockwiseintothenewlythreadedhole.
3.Removethecoildriver.
Removing the Drive Tang
1.PositiontheTangRemover(4)intotheholesothatitrestsonthedrivetang.
2.Strikethetangremoverlightlywithahammertoremovethetang.
3.Thethreadrepairisnowcomplete,andreadyforuse.
1) Drill Bit
2) Tap
3) Coil Driver
4) Tang Remover
5) Insert Coil
Safety Instructions
Carefullyreadandunderstandtheseinstructionsbeforeuse.Keeptheseinstructionswiththeproductforfuturereference.
Ensureallpersonswhousethisproductarefullyacquaintedwiththeseinstructions.
Evenwhenusedasprescribeditisnotpossibletoeliminateallresidualriskfactors.Usewithcaution.Ifyouareatallunsure
ofthecorrectandsafemannerinwhichtousethistool,donotattempttouseit.
Theuseofanyaccessoryotherthanthosementionedintheseinstructionscouldresultindamageorinjury.Theuseof
improperaccessoriesisdangerous,andmayinvalidateyourwarranty.
Wherepossible,alwayssecurework.Ifappropriateuseaclamporvice,itwillallowyoutousebothhandstooperateyour
tool.
Operating instructions
Thiskitisdesignedtoenabletherepairofdamagedfemalethreadsinsteel,castiron,andaluminium,insuchawaythatthe
originalsizeandthreadpatternī˜ī™­xingscanbeused.
Drilling
ā€¢ī˜ Preparethedamagedthreadbydrillingoutallunwantedmaterial.ADrillBit(1)ofthecorrectī˜ī™­nalsizeisprovided
ā€¢ī˜ Itmaybenecessarytodrillaseriesofsmallerholesbeforeusingthesuppliedbit.Takecaretoensurethatthedrillbitis
correctlycentredonthedamagedthread
M8 x 1.25mm
Thread Repair Kit Helicoil Type
1
2
3
4
5
www.silverlinetools.com
Thread Repair Kit Helicoil Type
Coffret de rƩparation des
taraudages de type Helicoil
Gewindereparatursatz, Helicoil-Typ
Estuche de reparación de roscas tipo Helicoil
Kit di riparazione filetto
Schroefdraad reparatieset
D
ESP
Bohren
ā€¢ī˜ DasbeschƤdigteGewindemussdurchAusbohrenallenunerwünschtenMaterialsvorbereitetwerden.EinBohrer(1)inder
richtigenGrößeistimLieferumfangenthalten
ā€¢ī˜ GegebenenfallsmusseineReihekleinererLƶchergebohrtwerden,bevordermitgelieferteBohrerverwendetwerdenkann.
AchtenSiedarauf,dassderBohreraufdembeschädigtenGewindekorrektzentriertwird
ā€¢ī˜ BohrenSiemitmittlererGeschwindigkeitundverwendenSiegeeigneteKühlüssigkeit
ā€¢ī˜ DermitgelieferteBohrereignetsichnichtzumAusbohrenvongehƤrtetenMontageteilen.WenneingehƤrtetesMontageteil
ausgebohrtwerdenmuss,sollteeinSpezialbohrerderselbenGrößeverwendetwerden
Gewindebohren
1.DasneueGewindefürdenGewindeeinsatzmussmitdemmitgeliefertenGewindebohrer(2)gebohrtwerden.
2.SteckenSiedenGewindebohrerineinengeeignetenSchlüsselunddrehenSieihnlangsamimUhrzeigersinnindasneue
Bohrlochein.VerwendenSieimmergeeigneteKühlüssigkeitunddrehenSiedenGewindebohrerbeijedervollenDrehung
umeinehalbeDrehunginGegenrichtungzurück,umdieentstehendenSpänezuentfernen.
3.NehmenSiedenBohrerausdemLoch.
Gewindeeinsatz einsetzen
1.SetzenSieeinenGewindeeinsatz(5)aufdieEinbauspindel(3),sodasserrichtigsitztundderMitnehmerzapfenzumEnde
derEinbauspindelzeigt.
2.DrehenSieihnimUhrzeigersinnindasneueGewindeloch.
3.3EntfernenSiedieEinbauspindel.
Mitnehmerzapfen entfernen
1.PositionierenSiedenZapfenbrecher(4)soimLoch,dasseramMitnehmerzapfenanliegt.
2.KlopfenSiemiteinemHammerleichtaufdenZapfenbrecher,umdenMitnehmerzapfenzuentfernen.
3.DasGewindeistjetztrepariertundkannbenutztwerden.
1) Bohrer
2) Gewindebohrer
3) Einbauspindel
4) Zapfenbrecher
5) Gewindeeinsatz
Sicherheitsanleitungen
LesenSievordemGebrauchdievorliegendeAnleitungsorgfältigdurch.FürspätereNachschlagezweckesolltenSiediese
AnweisungenzusammenmitdemProduktaufbewahren.VergewissernSiesich,dassalleBenutzerdiesesProduktsdiese
Bedienungsanleitungvollständigverstandenhaben.
AuchwenndiesesGerätwievorgeschriebenverwendetwird,istesnichtmöglich,sämtlicheRestrisikenauszuschließen.Mit
Vorsichtverwenden.FallsSiesichbezüglichdersachgemäßenundsicherenVerwendungdiesesWerkzeugsnichtsichersind,
verwendenSieesbittenicht.
DieVerwendungvonZubehör,dasnichtindieserBedienungsanleitungerwähntist,kannzuSchädenoderVerletzungenführen.
DieVerwendungvonunsachgemäßemZubehöristgefährlichundkannIhreGarantienichtigmachen.
SichernSiedasWerkstückimmer,soweitdiesmöglichist.VerwendenSiegegebenenfallseineKlemmeodereinen
Schraubstock.DieserlaubtIhnen,beideHändezurBedienungIhresWerkzeugszubenutzen.
Bedienungsanleitung
DieserSatzdientzurReparaturvonInnengewindeninStahl,GusseisenundAluminium,damitdieursprünglicheGrößeund
Gewindemaßeverwendetwerdenkönnen.
Taladrado
ā€¢ī˜ LaroscadaƱadadebeserpreparadaeliminandoportaladradotodoelmaterialnodeseado.Seincluyeunabroca(1)del
tamaƱoī˜ī™­nalcorrecto
ā€¢ī˜ PuedesernecesariotaladrarunaseriedeagujerosmĆ”spequeƱosantesdeusarlabrocaincluida.Tengacuidadodeasegurar
quelabrocaquedecorrectamentecentradasobrelaroscadañada
ā€¢ī˜ Taladreavelocidadmoderadayuselubricanteparacuchillasadecuado
ā€¢ī˜ Labrocaincluidanoesadecuadaparataladrarmaterialestemplados.Siesnecesariotaladrarestetipodematerial,deberÔ
utilizarseunabrocaespecialdelmismotamaño
Corte de la rosca
1.LanuevaroscadestinadaalinsertoroscadodeberÔcortarseusandoelmachueloincluido(2).
2.Instaleelmachueloenunallaveespecialmenteconcebidaparaelloyprocedaagirarlolentamenteensentidohorario
dentrodelagujeroreciéntaladrado.Usesiemprelubricanteparacuchillasadecuadoygireelmachuelomediavueltaen
sentidoantihorarioporcadavueltaensentidohorarioparaeliminarlasvirutasmetÔlicas.
3.Retireelmachuelodelagujero.
Inserción del inserto roscado
1.Coloqueelinsertoroscado(5)enelextremodelútildeinserción(3),demodoquesulengüetapermanezcaenganchada
conelextremodelútildeinserción.
2.Gireensentidohorariodentrodelagujeroreciéntaladrado.
3.Retireelútildeinserción.
Para retirar la lengüeta del inserto
1.Dispongaelbotador(4)enelagujerodemodoquedescansesobrelalengüetadelinserto.
2.Golpeeelbotadorligeramenteconunmartillopararomperlalengüeta.
3.LaroscaahoraestÔreparadaylistaparaserusada.
1) Broca
2) Machuelo
3) Útil de inserción
4) Botador
5) Inserto roscado
Instrucciones de seguridad
Antesdeusar,porfavorleaycomprendaestasinstrucciones.GuÔrdelasconelproductoparapoderlasconsultarenelfuturo.
AsegúresedequetodaslaspersonasqueutilizanesteproductoestÔncompletamentefamiliarizadasconestasinstrucciones.
Inclusocuandoseestéutilizandosegúnloprescrito,noesposibleeliminartodoslosfactoresderiesgoresiduales.Utilicecon
precaución.SiestÔinsegurodelamaneracorrectayseguraenlacualutilizarestaherramienta,nointenteutilizarla.
Elusodecualquieraccesorioconexcepcióndelosmencionadosenestemanualpodríaocasionardañosolesiones.Elusode
accesoriosincorrectosespeligrosoypuedeinvalidarsugarantía.
Enlamedidadeloposible,aseguresiempresutrabajo.Siprocede,utiliceunaabrazaderaountornillodebancoqueledejarÔ
libreslasmanosparamanejarsuherramienta.
Instrucciones de funcionamiento
Esteconjuntohasidodiseñadopararenovarlasroscashembrasdañadasenacero,hierrofundidoyaluminio,parapermitirel
usodelasī˜ī™­jacionesroscadasdeltamaƱooriginal.
I
Foratura
ā€¢ī˜ Laī˜ī™­lettaturadanneggiatadeveesserepreparataasportandotuttoilmaterialesuperī™®uo.Eā€™ī˜fornitaunapunta(1)della
ā€¢ī˜ dimensioneī˜ī™­naleesatta
ā€¢ī˜ Potrebbeesserenecessariopraticareunaseriediforipiùpiccoliprimadiutilizzarelapuntafornita
ā€¢ī˜ Fareattenzioneeveriī™­carechelapuntasiabencentratasullaī˜ī™­lettaturadanneggiata
ā€¢ī˜ Forareavelocitàmoderataedutilizzareunī˜ī™®uidoditaglioadeguato
ā€¢ī˜ Lapuntafornitanonèadattaallaforaturadiattacchitemprati.Qualorafossenecessarioeffettuarelaforaturadiattacchi
ā€¢ī˜ tempratideveessereutilizzataunaspecialepuntadellostessadimensione
Taglio del filetto
1.Lanuovaī˜ī™­lettaturaperlaserpentinad’insertodeveesseretagliatautilizzandoilmaschiatorefornito(2).
2.Montareilmaschiatoresuunachiaveappositaegirarelentamenteinsensoorarioall’internodelforoprecedentemente
praticato.Utilizzaresempredelī˜ī™®uidoditaglioadeguatoegirareilmaschiatoreinsensoantirorariodi1/2giroperognigiro
completoinsensoorarioalī˜ī™­nedieliminareitrucioli.
3.Estrarreilmaschiatoredalforo.
Inserimento della serpentina
1.Inserirel’insertoaserpentina(5)sull’estremitàdellaguida(3)inmodochequestositrovicertamenteconlalinguettapilota
dellaserpentinaversol’estremitàdellaguida.
2.Girareinsensoorarionelforoprecedentementeī˜ī™­lettato.
3.Estrarrelaguidadellaserpentina.
Estrazione della linguetta pilota
1.Posizionarel’estrattoredellalinguetta(4)nelforoinmodochequestosiaincontattoconlalinguettapilota.
2.Dareunleggerocolpoall’estrattoredellalinguettaconunmartelloedestrarrelalinguetta.
3.Lariparazionedellaī˜ī™­lettaturaèoracompletataedèprontaperl’uso.
1) Punta
2) Maschiatore
3) Guida per serpentina
4) Estrattore linguetta
5) Serpentina per insert
Istruzioni di sicurezza
Leggereecomprendereattentamenteilpresentemanualeprimadell’uso.Questeistruzionidevonosempreaccompagnareil
prodotto,perconsentirnelaconsultazioneinfuturo.Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsichetuttoilpersonaleaddettoal
suoimpiegoabbialettoefamiliarizzatoconleinformazionicontenutenelpresentemanuale.
Anchequandoutilizzatosecondoleraccomandazioniprescritte,l’impiegodelprodottocomportacomunquedeirischiresiduinon
eliminabili.Siraccomandapertantodiadottarelamassimacauteladurantel’utilizzodelprodotto.Evitarediutilizzareilprodotto
incasodidubbioincertezzesullecorrettemodalitàdiutilizzo.
L’utilizzodiaccessoridifferentidaquelliriportatinelpresentemanualepuòcausareildanneggiamentodelprodottoeil
ferimentodell’operatoree/odialtrepersone.L’utilizzodiaccessoriditipononcompatibileononidoneopuòcomportaregravi
rischiel’annullamentodellagaranzia.
Quandopossibile,operaresempreincondizionidisicurezza.Senecessario,utilizzareundispositivodibloccaggioounamorsa
inmododadisporredientrambelemaniliberedurantel’utilizzodelprodotto.
Istruzioni di funzionamento
Questokitèstudiatoperlaripazionediī˜ī™­lettaturefemminadanneggiateinacciaio,ghisaealluminioinmododapoterutilizzare
gliaccessoridelledimensionioriginaliī˜ī™­lettati.
NL
Boren
ā€¢ī˜ Debeschadigdedraadmoetvoorbereidwordendooralhetongewenstemateriaaleruitteboren.Eriseenboorbit(1)vande
juisteeindgroottebijgeleverd
ā€¢ī˜ Umoetmogelijkeenreekskleineregatenborenalvorenshetbijgeleverdeboorbittegebruiken
ā€¢ī˜ Leteropdathetboorbitgoedgecentreerdisopdebeschadigdedraad
ā€¢ī˜ Booropeengematigdesnelheidengebruikdejuistesnijdvloeistof
ā€¢ī˜ Hetbijgeleverdeboorbitisnietgeschiktvoorhetuitborenvangehardeī˜ī™­ttings.Alshetuitborenvaneengehardeī˜ī™­tting
noodzakelijkis,moeteenspeciaalbitvandezelfdegroottegebruiktworden
Draad snijden
1.Denieuwedraadvoordeinzetspoelmoetgesnedenwordenmetdebijgeleverdedraadsnijsleutel(2).
2.Zetdetapvastineengeschiktesleutelendraaidezelangzaammetdewijzersvandeklokmeeinhetpasgeboordegat.
Gebruikaltijdeensnijdvloeistof,endraaidetapbijelkevolledigeomwenteling,eenhalveomwenteling,omhetslijpselte
verwijderen.
3.Verwijderdetapuithetgat.
De spoel inbrengen
1.Zeteeninzetspoel(5)ophetuiteindevandespoelsleutel(3),ineendergelijkepositiedatdetapvandespoelnaarhet
uiteindevandesleutelgerichtis.
2.Draaidespoelmetdewijzersvandeklokmee,inhetpasgetaptegat.
3.Verwijderdespoelsleutel.
De meeneemlip verwijderen
1.Steekdetapbreker(4)inhetgat,zodatdezeopdetaprust.
2.Klopzachtjesmeteenhameropdetapbrekeromdetapteverwijderen.
3.Dedraadreparatieisnuvoltooid,endedraadisklaarvoorgebruik.
1) Boorbit
2) Draadsnij sleutel
3) Spoelsleutel
4) Tap breker
5) Inzetspoel
Veiligheidsinstructies
Dezehandleidingdientvoorhetgebruikaandachtiggelezenenbegrepenteworden.Bewaardezeinstructiesbijhetproduct
voortoekomstiggebruik.Zorgervoordatalwieditproductgebruikt,metdezehandleidingbekendis.Zelfswanneerhetproduct
volgensdeinstructieswordtgebruikt,zijnnietallerestrisico’suittesluiten.Gadusvoorzichtigmethetgereedschapom.
Gebruikhetproductnietindienuenigszinstwijfeltaandejuisteenveiligegebruikswijze.Hetgebruikvanaccessoiresdienietin
dezehandleidingvermeldstaan,kantotbeschadigingofpersoonlijkletselleiden.
Hetgebruikvanongeschikteaccessoireskangevaarlijkzijnenkanuwgarantiedoenontkrachten.Zethetwerkstukindien
mogelijkvast.Gebruikwanneernodigeenklemofeenbankschroef,zodatubeidehandenkuntgebruikenvoorhetbedienenvan
hetgereedschap.
Bedieningsinstructies
Dezesetisontworpenvoordereparatievanbeschadigdebinnendradeninstaal,gietijzerenaluminium,zodatdebevestigingen
metdeoorspronkelijkegrootteendraadmodellengebruiktkunnenblijvenworden.
www.silverlinetools.com


Product specificaties

Merk: Silverline
Categorie: Handgereedschap
Model: 347853

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silverline 347853 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Handgereedschap Silverline

Handleiding Handgereedschap

Nieuwste handleidingen voor Handgereedschap