Silvercrest STKK 17 A1 Handleiding

Silvercrest Deurbel STKK 17 A1

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Silvercrest STKK 17 A1 (166 pagina's) in de categorie Deurbel. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/166
IAN 346233_2004
BATTERIELOSE FUNKTÜRKLINGEL / WIRELESS
BATTERY-FREE DOORBELL / SONNETTE SANS
FIL ET SANS PILE STKK 17 A1
BATTERIELOSE FUNKTÜRKLINGEL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
WIRELESS BATTERY-FREE DOORBELL
Assembly, operating and safety instructions
RADIOVÝ ZVONEK BEZ BATERIÍ
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
BATTERIJLOZE & DRAADLOZE DEURBEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
SONNETTE SANS FIL ET SANS PILE
Instructions de montage, d‘utilisation
et consignes de sécurité
BEZDRÔTOVÝ A BEZBATÉRIO
DVEROVÝ ZVONČEK
P
okyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
RADIOWY DZWONEK
DO DRZWI BEZBATERYJNY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 28
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 50
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 77
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 100
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 123
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 144
Sie benötigen · You need
Il vous faut · U hebt nodig
Wymagane · Potřebujete
Potrebujete:
ø 6 mm
A
C
B
5
6
8
7
2
1 3 4
D
E
9
10
11
12
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise
und Symbole .......................................Seite 7
Einleitung ................................................Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 9
Teileübersicht ..............................................Seite 9
Lieferumfang ...............................................Seite 11
Technische Daten .......................................Seite 11
Sicherheit ................................................Seite 12
Allgemeine Sicherheitshinweise ................Seite 13
Montage ..................................................Seite 14
Inbetriebnahme ................................Seite 15
Empfänger installieren................Seite 16
Sender / Empfänger synchronisieren ........Seite 16
Signalart einstellen .....................................Seite 18
6 DE/AT/CH
Lautstärke einstellen ...................................Seite 19
Signalton auswählen .................................Seite 20
Fehler beseitigen .............................Seite 20
Reinigung und Pflege ...................Seite 21
Entsorgung ............................................Seite 22
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung ..............Seite 24
Garantie ..................................................Seite 24
Abwicklung im Garantiefall .......................Seite 26
Service ........................................................Seite 27
7 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
Dieses Symbol bedeutet, dass vor der
Verwendung des Produkts die Bedie-
nungsanleitung beachtet werden muss.
Produkt ausschließlich in trockenen
Innenräumen verwenden.
Wechselstrom / -spannung
Schutzklasse II
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort WARNUNG“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge haben kann.
8 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
Spritzwassergeschützt
Keine Batterie erforderlich
Batterielose Funktürklingel
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
9 DE/AT/CH
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur drahtlosen Übertragung des
Türklingelsignals bestimmt. Dieses Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teileübersicht
Empfänger (Abb. A/B):
1 Signalanzeige
10 DE/AT/CH
2 Signalart-Auswahltaste (akustisches ,
optisches , optisches und akustisches Signal)
3 Lautstärke- / Synchronisationstaste
4 Signalton-Auswahltaste
5 Netzstecker
6 Lautsprecher
Sender (Abb. C/D):
7 Namensschild
8 Klingeltaste
9 Halterung (für Wandmontage)
Montage (Abb. E):
10 Dübel
11 Schraube (lang)
12 Schraube (kurz)
11 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Sender
1 Empfänger
2 Schrauben (für Wandmontage des Senders)
2 Dübel (für Wandmontage des Senders)
5 Namensschilder mit 1 Schutzfolie (für den Sender)
1 Schraube (zur Befestigung der Abdeckung des
Senders)
1 Montage- und Bedienungsanleitung
1 Kurzanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 100‒240 V
50 / 60 Hz, 20 mA
Schutzklasse des Empfängers: II /
12 DE/AT/CH
Empfänger Signalton-
lautstärke (bei max.
Lautstärkeeinstellung): ca. 73 dB (bei Gerä-
teabstand von 1 m)
Reichweite: 100 m (offener Bereich)
Sendefrequenz: 433 MHz
Sendeleistung: <10 dBm
Schutzart Sender: IPX4 (spritzwasser-
geschützt)
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
13 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit.
Bei der Montage beschädigter Teile besteht Ver-
letzungsgefahr.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des
Produkts, dass die verfügbare Netzspannung der
14 DE/AT/CH
für die Netzversorgung erforderlichen Betriebs-
spannung entspricht (100–240 V∼, 50 / 60 Hz)!
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des
Produkts, dass der Empfänger nicht beschädigt ist!
Betreiben Sie niemals ein beschädigtes Produkt!
Das Produkt muss in eine leicht zugängliche Steck-
dose gesteckt werden, damit der Netzstecker im
Notfall leicht herausgezogen werden kann.
Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können.
Stellen Sie kein offenes Feuer (z. B. Kerze) auf
das Produkt.
Hinweis: Empfänger nur für den Innenbereich
geeignet.
Montage
Hinweis: Für die Montage des Produkts benötigen
Sie einen Schraubendreher und eine Bohrmaschine.
15 DE/AT/CH
Hinweis: Verwenden Sie für die Montage nur die
mitgelieferten Schrauben und Dübel.
Sender anbringen (siehe Abb. E)
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Gebrauch sämtliches
Verpackungsmaterial vom Produkt.
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den
Plastikstreifen auf dem Namensschild 7, entfernen
Sie die Schutzfolie vom Plastikstreifen und setzen Sie
Ihr Namensschild 7 in die Aussparung am Sender
ein. Legen Sie den Plastikstreifen über das Namens-
schild 7 in die Aussparung ein.
16 DE/AT/CH
Empfänger installieren
Verbinden Sie den Netzstecker 5 mit einer
geeigneten Steckdose.
Hinweis: Die Netzspannung muss der für die
Netzversorgung erforderlichen Betriebsspan-
nung (100–240 V∼, 50 / 60 Hz) entsprechen!
Sender / Empfänger
synchronisieren
Das Produkt funktioniert über 433 MHz, was eine
recht weit verbreitete Frequenz ist. Um sicherzustellen,
dass die Funktionen Ihres Produkts nicht von anderen
Türklingeln in Ihrer Nachbarschaft beeinflusst wird,
müssen Sender und Empfänger in Bezug auf die
Verschlüsselung des Signals synchronisiert werden.
Jeder Sender hat eine eigene Signal-Verschlüsselung.
17 DE/AT/CH
Synchronisieren Sie Sender und Empfänger wie folgt:
Sobald der Netzstecker 5 des Empfängers in die
Steckdose gesteckt wird, gelangt der Empfänger
für ca. 1 Minute in den Synchronisationsmodus.
Die Signalanzeige 1 am Empfänger leuchtet
während des Synchronisationsmodus konstant in
weißer Farbe auf.
Sie können auch manuell in den Synchronisations-
modus gelangen, indem Sie die Lautstärke- /
Synchronisationstaste 3 für ca. 3 Sekunden
halten.
Die Signalanzeige 1 am Empfänger leuchtet
für ca. 1 Minute konstant auf und zeigt dadurch,
dass der Empfänger im Synchronisationsmodus ist.
Drücken Sie die Klingeltaste 8 des Senders,
während der Empfänger im Synchronisationsmodus
ist. Sobald der Empfänger das Signal empfangen
hat, flackert das wee Licht der Signalanzeige 1
6-mal auf, um zu signalisieren, dass die Synchro-
nisation erfolgreich war.
18 DE/AT/CH
Nach ca. 1 Minute erlischt die Signalanzeige 1
und der Empfänger befindet sich im normalen
Betriebsmodus. Dcken Sie die Klingeltaste 8,
um das Produkt zu verwenden.
Signalart einstellen
Der Empfänger kann ein empfangenes Signal sowohl
akustisch als auch optisch oder akustisch oder
optisch anzeigen.
Wählen Sie mithilfe der Signalart-Auswahltaste
2 aus, ob das Signal sowohl akustisch als
auch optisch oder akustisch oder optisch
angezeigt werden soll.
Drücken Sie die Signalart-Auswahlttaste 2
einmal. Ein akustisches Signal ertönt und die
Signalanzeige 1 blinkt. Der Empfänger zeigt
19 DE/AT/CH
das empfangene Signal nun akustisch und
optisch an.
Drücken Sie erneut die Signalart-Auswahltaste
2
.
Es ertönt ein akustisches Signal. Der Empfänger
zeigt das empfangene Signal nun akustisch an.
Drücken Sie die Signalart-Auswahltaste 2
erneut. Der Empfänger zeigt das empfangene
Signal nun optisch an.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Lautstärke- / Synchronisationstaste
3, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
Es gibt insgesamt 4 mögliche Lautstärkeeinstellungen:
sehr laut, laut, mittel, leise.
20 DE/AT/CH
Signalton auswählen
Hinweis: Das Produkt verfügt über 17 unterschied-
liche Signaltöne.
Drücken Sie die Signalton-Auswahltaste 4.
Der erste Signalton erklingt.
Drücken Sie die Signalton-Auswahltaste 4
erneut, um zum nächsten Signalton zu gelangen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie Ihren
gewünschten Signalton ausgewählt haben. Der
zuletzt ausgewählte Signalton wird automatisch
gespeichert.
Fehler beseitigen
Nach Einfluss von außergewöhnlichen Umweltbedin-
gungen (z. B. einem starken elektromagnetischen Feld)
funktioniert das Produkt möglicherweise nicht mehr
einwandfrei. Trennen Sie in diesem Fall den Empfänger
21 DE/AT/CH
für ca. 2 Minuten von der Steckdose. Verfahren
Sie anschließend wie unter „Sender / Empfänger
synchronisieren“ beschrieben.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstö-
rungen führen. Trennen Sie bei solchen Funktionsstö-
rungen den Empfänger für ca. 2 Minuten von der
Steckdose und stecken Sie ihn anschließend wieder
in die Steckdose. Verfahren Sie anschließend wie
unter Sender / Empfänger synchronisierenbeschrieben.
Reinigung und Pflege
Trennen Sie vor der Reinigung das Produkt von
der Stromversorgung.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt
beschädigen.
22 DE/AT/CH
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
23 DE/AT/CH
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
24 DE/AT/CH
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCH-
LAND, dass das Produkt (Batterielose Funktürklingel
HG04735) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollsndige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
25 DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt-
teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
26 DE/AT/CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungs-
anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftre-
ten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend be-
nannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann un-
ter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er auf-
getreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
27 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
28 GB/IE
Warnings and symbols used...Page 30
Introduction ..........................................Page 31
Intended use ...............................................Page 32
Parts and features ......................................Page 32
Included items ............................................Page 33
Technical data ............................................Page 34
Safety ........................................................ Page 35
General safety information ........................Page 36
Assembly ................................................Page 37
Preparing for use ............................Page 38
Installing receiver ...........................Page 38
Synchronising transmitter / receiver ..........Page 39
Setting the signal type................................Page 40
Setting the volume ......................................Page 42
Selecting the chime ....................................Page 42
29 GB/IE
Troubleshooting ...............................Page 43
Cleaning and maintenance .....Page 44
Disposal ...................................................Page 44
Simplified EU declaration of
conformity .............................................Page 46
Warranty ................................................Page 46
Warranty claim procedure ........................ Page 48
Service ........................................................Page 49
30 GB/IE
Warnings and symbols used
This symbol means that the operating
instructions must be observed before
using the product.
Use product only in dry indoor areas.
Alternating current / voltage
Protection class II
WARNING! This symbol in
combi
nation with the signal word
“ ”WARNING
marks a medium-risk
hazard that if not prevented could
result in death or serious injury.
32 GB/IE
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as de-
scribed and for the specied applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for the wireless transmission
of the doorbell signal. The product is not intended for
commercial use.
Parts and features
Receiver (Figs. A / B):
1 Signal indicator
2 Signal type selector button (acoustic ,
optical , optical and acoustic signal)
33 GB/IE
3 Volume / synchronisation button
4 Melody selection button
5 Power plug
6 Speaker
Transmitter (Figs. C / D):
7 Name plate
8 Chime button
9 Holder (for wall mounting)
Mounting (Fig. E):
10 Dowel
11 Long screw
12 Short screw
Included items
1 Transmitter
1 Receiver
34 GB/IE
2 Screws (for transmitter mounting on a wall)
2 Dowels (for transmitter mounting on a wall)
5 Name plates with 1 protective film
(for the transmitter)
1 Screw (for fixing transmitter cover)
1 Set of assembly instructions and instructions for use
1 Quick start guide
Technical data
Receiver input: 100–240 V∼
50 / 60 Hz, 20 mA
Receiver protection class: II /
Receiver audible signal volume
(at maximum volume setting): approx. 73 dB (at a
distance of 1 m from
the device)
Range: 100 m
(unobstructed area)
35 GB/IE
Transmission frequency: 433 MHz
Transmission power: <10 dBm
Ingress protection rating
of the transmitter: IPX4 (splash water
proof)
Safety
Read all safety information and
instructions!
STORE ALL SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE
YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE
FUTURE!
36 GB/IE
General safety information
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Check that all parts are in sound condition. If
you use damaged parts when assembling the
device, you risk injury.
Before using the product, verify the available mains
voltage corresponds with the operating voltage
required for the mains supply (100–240 V∼,
50 / 60 Hz)!
38 GB/IE
Preparing for use
Note: Remove all packing materials before use.
For first time use, please remove plastic strip on the
name plate 7, remove the protective foil from the
plastic strip, insert your name plate 7 into the re-
cess on the transmitter. Insert plastic strip over name
plate 7 into recess.
Installing receiver
Connect the power plug 5 with an appropriate
socket.
Note: The mains voltage must correspond to
the operating voltage required for the mains
supply (100–240 V∼, 50 / 60 Hz)!
39 GB/IE
Synchronising
transmitter / receiver
The product works on 433 MHz which is a quite
common frequency. To ensure that the function gets
no inuenced by doorbells in the neighborhood, the
transmitter and the receiver hence have to be synchro-
nized in regard of the encryption. Every transmitter is
working with a dierent encryption of the signal.
Synchronise the transmitter and receiver as follows:
As soon as the receiver power plug
5 is installed
in to main socket outlet, the receiver enters syn-
chronizing mode for approx. 1 minute. During
the synchronizing mode, the signal indicator
1
steadily lights up in white color.
You can also manually enter synchronising mode
by holding the volume / synchronisation button
3 for approx. 3 seconds.
40 GB/IE
The signal indicator
1 on the receiver will
steadily light up for approx. 1 minute, to indicate
that the receiver is in synchronizing mode.
Press the chime button
8 of the transmitter,
while the receiver is in synchronise mode. If the
receiver receives the signal, the steady white
light of the signal indicator
1 ickers 6 times to
indicate that the synchronization is successful.
After approx. 1 minute the signal indicator
1
will be turned o, the receiver is in normal opera-
tion mode. Press the chime button 8 to start
to use the product.
Setting the signal type
The receiver can indicate the reception of a door signal
either both optically and acoustically , acoustically
or optically .
41 GB/IE
Using the signal type selector button 2,
select whether the signal is to be indicated both
optically and acoustically or acoustically
or optically .
Press the signal type selector button 2 once.
An acoustical signal will sound up and afterwards
the signal indicator 1 will flash up. The receiver
will now indicate the door signal acoustically
and optically .
Press again the signal type selector button 2.
An acoustical signal will sound. The receiver will
now indicate the door signal acoustically .
Press again the signal type selector button 2.
The receiver will now indicate the door signal in
an optical way .
42 GB/IE
Setting the volume
Press the volume / synchronisation button 3
until the desired volume is reached. There are a
total of 4 possible volume settings: very loud,
loud, medium, soft.
Selecting the chime
Note: The product has 17 different chimes.
Press the melody selection button 4. The first
audible signal sounds.
Press the melody selection button 4 again to
move on to the next audible signal.
Repeat this process until you have selected your
desired audible signal. The last-selected audible
signal is automatically stored.
43 GB/IE
Troubleshooting
After the inuence of extraordinary environmental
conditions (e.g. a strong electromagnetical eld)
the function of the product may be aected. In this
case, please unplug the receiver from the mains socket
outlet for approximately 2 minutes. Then proceed
again as described in the section “Synchronising the
transmitter / receiver”.
Electrostatic discharges may lead to malfunctions.
If such malfunctions do occur, unplug the receiver
from the mains socket for approximately 2 minutes
and plug in the mains socket again. Then proceed
again as described in the section “Synchronising the
transmitter / receiver”.
44 GB/IE
Cleaning and maintenance
Before cleaning unplug the product from the
power supply.
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the product.
The product should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
45 GB/IE
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable,dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
46 GB/IE
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the
product (Wireless Battery-Free Doorbell HG04735), is
in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
47 GB/IE
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered con-
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
48 GB/IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please ob-
serve the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for
use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of purchase (till re-
ceipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
49 GB/IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
50 FR/BE
Avertissements et symboles
utilisés .......................................................Page 52
Introduction ..........................................Page 53
Utilisation conforme ...................................Page 54
Aperçu des pièces...................................... Page 54
Contenu de la livraison ..............................Page 55
Caractéristiques techniques .......................Page 56
Sécurité ....................................................Page 57
Consignes générales de sécurité ..............Page 58
Montage ..................................................Page 59
Mise en service ..................................Page 60
Installer le récepteur ....................Page 61
Synchronisation émetteur / récepteur .......Page 61
Réglage du type de signal ........................Page 63
51 FR/BE
Réglage du volume ....................................Page 64
Sélection de la sonnerie ............................ Page 65
Résolution des anomalies ........Page 65
Nettoyage et entretien ...............Page 66
Mise au rebut ......................................Page 67
Déclaration de conformité
UE simplifiée ........................................Page 69
Garantie ..................................................Page 69
Faire valoir sa garantie ..............................Page 75
Service après-vente ....................................Page 76
52 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Ce symbole signifie que le mode
d'emploi doit être lu avant l'utilisation
du produit.
Utiliser le produit dans des espaces
intérieurs secs uniquement.
Courant alternatif / Tension alternative
Classe de protection II
AVERTISSEMENT! Ce symbole ac-
compagné du mot «
AVERTISSEMENT
»
caractérise une situation de danger
présentant un degré de risque moyen
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraî-
ner des blessures graves ou la mort.
53 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Protégé contre les projections d'eau
Aucune pile requise
Sonnette sans fil et sans pile
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
54 FR/BE
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession
à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour permettre la transmission
sans fil du signal de la sonnette. Ce produit n’est pas
destiné à un usage professionnel.
Aperçu des pièces
cepteur (ill. A / B) :
1 Indicateur de signal
2 Touche de sélection du type de signal (signal
acoustique , optique , optique et acoustique )
55 FR/BE
3 Touche de volume / de synchronisation
4 Touche de sélection du signal sonore
5 Fiche secteur
6 Haut-parleurs
Émetteur (ill. C / D) :
7 Plaque patronymique
8 Touche de sonnette
9 Fixation (pour montage mural)
Montage (ill. E) :
10 Cheville
11 Vis (longue)
12 Vis (courte)
Contenu de la livraison
1 émetteur
1 récepteur
56 FR/BE
2 vis (pour le montage de l‘émetteur)
2 chevilles (pour le montage mural de l‘émetteur)
5 plaques patronymiques avec 1 film protecteur
(pour l‘émetteur)
1 vis (pour fixer le cache de l‘émetteur)
1 notice de montage et d‘utilisation
1 guide rapide
Caractéristiques techniques
Tension de service : 100–240 V∼
50 / 60 Hz, 20 mA
Classe de protection
du récepteur : II /
Volume du signal du
récepteur (avec le volume
réglé au maximum) : env. 73 dB (à une
distance d‘1 m de
l‘appareil)
57 FR/BE
Portée :
100 m (zonegagée)
Fréquence d‘émission : 433 MHz
Puissance d‘émission : <10 dBm
Type de protection
de l‘émetteur : IPX4 (protégé contre
les projections d’eau)
Sécurité
Lisez toutes les consignes
de sécurité et instructions.
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR POUVOIR
LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT!
58 FR/BE
Consignes générales
de sécurité
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, à la condition qu‘ils soient
surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
sûre du produit et s‘ils comprennent les risques
qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état.
Risque de blessure en cas de pièces endomma-
gées lors du montage.
Avant d‘utiliser le produit, vérifiez que la tension
secteur disponible correspond à la tension de
59 FR/BE
service nécessaire pour l‘alimentation secteur
(100–240 V ∼, 50 / 60 Hz) !
Avant d‘utiliser le produit, vérifiez que le récep-
teur n‘est pas endommagé ! Ne faites jamais
fonctionner un produit endommagé !
Le produit doit être branché dans une prise faci-
lement accessible afin de pouvoir débrancher
facilement la fiche secteur en cas d‘urgence.
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant
une maintenance de la part de l‘utilisateur.
Ne placez aucun objet disposant d‘une flamme
nue (par ex. une bougie) sur le produit.
récepteur adapté à un usage en Remarque :
intérieur uniquement.
Montage
Remarque : pour le montage du produit, il vous
faut un tournevis et une perceuse.
60 FR/BE
Remarque : pour le montage, utilisez uniquement
les vis et les chevilles fournies.
Fixation de l‘émetteur (voir ill. E)
Mise en service
Remarque : veuillez retirer tous les emballages du
produit avant d‘utiliser celui-ci.
Avant la première mise en service, retirez la bande
plastique sur la plaque patronymique 7, retirez le
film protecteur de la bande plastique et insérez votre
plaque patronymique 7 dans l‘encoche de l‘émetteur.
Insérez la bande plastique dans l‘encoche au-dessus
de la plaque patronymique 7.
61 FR/BE
Installer le récepteur
Raccordez la fiche secteur 5 à une prise de
courant adaptée.
Remarque : la tension secteur doit correspondre
à la tension de service nécessaire pour l‘alimen-
tation secteur (100–240 V ∼, 50 / 60 Hz) !
Synchronisation
émetteur / récepteur
Le produit fonctionne à 433 MHz, ce qui correspond
à une fréquence relativement courante. Pour s‘assurer
que les fonctions de votre produit ne sont pas influen-
cées par les autres sonnettes installées dans votre
voisinage, l‘émetteur et le récepteur doivent être syn-
chronisés en matière de codage du signal. Chaque
émetteur possède son propre codage de signal.
62 FR/BE
Procédez comme suit pour synchroniser l‘émetteur et
le récepteur :
s que lache secteur 5 du récepteur est insérée
dans la prise électrique, le récepteur est pendant
env. 1 minute en mode synchronisation. L‘indica-
teur de signal 1 du récepteur s‘allume en blanc
de manière constante lorsque le mode synchroni-
sation est activé.
Vous pouvez aussi activer manuellement le mode
synchronisation en maintenant pendant environ
3 secondes la touche de volume / de synchroni-
sation 3.
L‘indicateur de signal 1 du récepteur s‘allume de
manière constante pendant 1 minute, signalant
ainsi que le récepteur est réglé en mode synchro-
nisation.
Appuyez sur la touche de sonnette 8 de l‘émet-
teur pendant que le récepteur est réglé en mode
synchronisation. Dès que le récepteur a capté
le signal, la lumière blanche de l‘indicateur de
63 FR/BE
signal 1 clignote 6 fois pour signaliser que la
synchronisation a fonctionné.
L‘indicateur de signal 1 s‘éteint après env.
1 minute et le récepteur se trouve en mode de
fonctionnement normal. Appuyez sur la touche
de sonnette 8 pour utiliser le produit.
Réglage du type de signal
Le récepteur peut indiquer un signal reçu de manière
non seulement acoustique mais également optique
ou acoustique ou optique .
À l‘aide de la touche de sélection de type de
signal 2, sélectionnez pour définir si le signal
doit être indiqué par de manière non seulement
acoustique mais également optique ou acous-
tique ou optique .
64 FR/BE
Pressez une fois la touche de sélection du type de
signal 2. Un signal sonore retentit et l‘indica-
teur de signal 1 clignote. Le récepteur indique
désormais le signal reçu de manière acoustique
et optique .
Pressez à nouveau la touche de sélection du
type de signal 2. Un signal sonore retentit.
Le récepteur indique désormais le signal reçu
de manière acoustique .
Pressez à nouveau la touche de sélection du type
de signal 2. Le récepteur indique désormais
le signal reçu de manière optique .
Réglage du volume
Pressez la touche de volume / de synchronisation
3 jusqu‘à ce que le volume souhaité soit
atteint. Le volume peut être réglé sur 4 niveaux :
très élevé, élevé, moyen, faible.
65 FR/BE
Sélection de la sonnerie
Remarque : le produit dispose de 17 sonneries
différentes.
Appuyez sur la touche de sélection du signal
sonore 4. La première sonnerie retentit.
Appuyez de nouveau sur la touche de sélection
du signal sonore 4 pour passer au signal
sonore suivant.
Répétez jusqu‘à ce que la sonnerie désirée soit
sélectionnée. La dernière sonnerie sélectionnée
est mémorisée automatiquement.
Résolution des anomalies
À la suite de conditions environnementales excep-
tionnelles (par ex. champ magnétique puissant), le
produit risque éventuellement de ne plus fonctionner
correctement. Débranchez dans ce cas le récepteur
66 FR/BE
de l‘alimentation électrique pendant env. 2 minutes.
Procédez ensuite comme expliqué dans « Synchroni-
sation émetteur / récepteur ».
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des
dysfonctionnements. En cas de tels dysfonctionnements,
branchez le récepteur de l‘alimentation électrique
pendant env. 2 minutes puis rebranchez-le. Procédez
ensuite comme expliqué dans « Synchronisation
émetteur / récepteur ».
Nettoyage et entretien
Débranchez le produit de l‘alimentation électrique
avant de le nettoyer.
N’utilisez en aucun cas des liquides ou des
produits nettoyants, ceux-ci endommageraient
le produit.
67 FR/BE
Nettoyez uniquement l‘extérieur du produit à
l‘aide d‘un chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des maté-
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
68 FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
69 FR/BE
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le
produit (Sonnette sans fil et sans pile HG04735) est
en accord avec les directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité
est disponible à l’adresse Internet suivante :
www.owim.com
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
70 FR/BE
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter de
la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
71 FR/BE
Il répond également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut lé-
gitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
72 FR/BE
Ou s‘il présente les caractéristiques dénies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre
à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tel-
lement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il
les avait connus.
74 FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait sur-
venir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce pro-
duit, nous assurons à notre discrétion la réparation
ou le remplacement du produit sans frais supplémen-
taires. La garantie prend n si le produit est endom-
magé suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
75 FR/BE
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identication, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre faut, contactez en premier lieu le service après-
vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de
76 FR/BE
caisse) et d’une description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
77 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen
en symbolen .....................................Pagina 79
Inleiding ...............................................Pagina 80
Correct en doelmatig gebruik ................Pagina 81
Overzicht van de onderdelen ................Pagina 81
Omvang van de levering ........................Pagina 83
Technische gegevens ..............................Pagina 83
Veiligheid ............................................Pagina 84
Algemene veiligheidsinstructies ..............Pagina 85
Montage ...............................................Pagina 86
Ingebruikname ..............................Pagina 87
Ontvanger installeren ..............Pagina 88
Zender / ontvanger synchroniseren .......Pagina 88
Signaalsoort instellen ..............................Pagina 90
78 NL/BE
Volume instellen ......................................Pagina 91
Beltoon kiezen .........................................Pagina 91
Storingen verhelpen ..................Pagina 92
Reiniging en onderhoud .........Pagina 93
Afvoer ....................................................Pagina 94
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring ..........Pagina 95
Garantie ...............................................Pagina 96
Afwikkeling in geval van garantie .........Pagina 97
Service .....................................................Pagina 99
80 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en
symbolen
Spatwaterdicht
Geen batterij nodig
Batterijloze & draadloze deurbel
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
81 NL/BE
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden. Overhandig alle docu-
menten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct en doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld voor de draadloze transmissie
van het deurbel-signaal. Dit product is niet bestemd
voor commerciële doeleinden.
Overzicht van de onderdelen
Ontvanger (afb. A / B):
1 Signaalweergave
82 NL/BE
2 Signaalkeuzeknop (akoestisch , optisch ,
optisch en akoestisch signaal)
3 Volume- / Synchronisatieknop
4 Geluidssignaal-keuzeknop
5 Stekker
6 Luidspreker
Zender (afb. C / D):
7 Naamplaatje
8 Deurbelknop
9 Houder (voor wandmontage)
Montage (afb. E):
10 Plug
11 Schroef (lang)
12 Schroef (kort)
83 NL/BE
Omvang van de levering
1 zender
1 ontvanger
2 schroeven (voor de wandmontage van de zender)
2 pluggen (voor de wandmontage van de zender)
5 naamplaatjes met 1 beschermfolie (voor de zender)
1 schroef (voor de bevestiging van de afdekking van
de zender)
1 montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
1 beknopte handleiding
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 100240 V
50 / 60 Hz, 20 mA
Beschermingsklasse
van de ontvanger: II /
84 NL/BE
Ontvanger signaalvolume
(bij max. volume-instelling): ca. 73 dB (bij een
afstand van 1 m tot
het apparaat)
Reikwijdte: 100 m (zonder
obstructies)
Zendfrequentie: 433 MHz
Zendvermogen: <10 dBm
Beschermingsgraad zender: IPX4 (spatwaterdicht)
Veiligheid
Lees alle veiligheidsin-
structies en aanwijzingen.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
85 NL/BE
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden ge-
bruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige gebruik van
het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Controleer of alle onderdelen zich in een feilloze
toestand bevinden. Bij de montage van bescha-
digde onderdelen bestaat letselgevaar.
Controleer voor gebruik van het product of de
beschikbare netspanning overeenkomt met de
benodigde bedrijfsspanning (100–240 V ,
50 / 60 Hz)!
86 NL/BE
Controleer voor het gebruik van het product of
de ontvanger niet is beschadigd! Neem nooit
een beschadigd product in gebruik!
Het product moet worden aangesloten op een
gemakkelijk toegankelijke contactdoos zodat de
stekker er in noodgevallen gemakkelijk uitge-
haald kan worden.
Dit product bevat geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden onderhouden.
Plaats geen open vuur (bijv. kaars) op het product.
de ontvanger is alleen geschikt Opmerking:
voor gebruik binnenshuis.
Montage
Opmerking: voor de montage van het product
heeft u een schroevendraaier en een boormachine
nodig.
87 NL/BE
Opmerking: gebruik voor de montage alleen de
meegeleverde schroeven en pluggen.
Zender monteren (zie afb. E)
Ingebruikname
Opmerking: verwijder voor het gebruik al het
verpakkingsmateriaal van het product.
Verwijder voor de eerste ingebruikname de plastic strip
van het naamplaatje 7, verwijder de beschermfolie
van de plastic strip en bevestig uw naamplaatje 7
in de uitsparing op de zender. Leg de plastic strip
over het naamplaatje 7 in de uitsparing.
88 NL/BE
Ontvanger installeren
Steek de stekker 5 in een geschikte contactdoos.
Opmerking: de netspanning moet overeenko-
men met de voor het gebruik noodzakelijke
bedrijfsspanning (100–240 V ∼, 50 / 60 Hz)!
Zender / ontvanger
synchroniseren
Het product werkt via 433 MHz, een zeer wijd
verspreide frequentie. Om te garanderen dat de wer-
king van het product niet door andere deurbellen in
uw buurt wordt beïnvloed, moeten de zender en ont-
vanger in verband met de versleuteling van het sig-
naal worden gesynchroniseerd. Elke zender heeft
een eigen versleuteling van het signaal.
90 NL/BE
Na ca. 1 minuut gaat de signaalweergave 1
uit en bevindt de ontvanger zich in de normale
gebruiksmodus. Druk op de deurbelknop 8
om het product te gebruiken.
Signaalsoort instellen
De ontvanger kan een ontvangen signaal zowel
akoestisch als optisch of akoestisch of optisch
weergeven.
Kies met behulp van de signaalkeuzeknop 2
of het signaal zowel akoestisch alsook optisch
of akoestisch of optisch moet worden weer-
gegeven.
Druk eenmaal op de signaalkeuzeknop 2. Er
klinkt een geluidssignaal en de signaalweergave
1 knippert. De ontvanger geeft het ontvangen
signaal nu akoestisch en optisch weer.
91 NL/BE
Druk nogmaals op de signaalkeuzeknop 2.
Er klinkt een geluidssignaal. De ontvanger geeft
het ontvangen signaal nu akoestisch weer.
Druk nogmaals op de signaalkeuzeknop 2.
De ontvanger geeft het ontvangen signaal nu
optisch weer.
Volume instellen
Druk op de Volume- / Synchronisatieknop 3
totdat het gewenste volume is bereikt. Er zijn in totaal
4 volume-instellingen mogelijk: zeer luid, luid, gemid-
deld, zacht.
Beltoon kiezen
Opmerking: het product beschikt over 17 verschil-
lende beltonen.
92 NL/BE
Druk op de geluidssignaal-keuzeknop 4.
U hoort de eerste beltoon.
Druk nogmaals op de geluidssignaal-keuzeknop
4 om naar de volgende beltoon te gaan.
Herhaal dit proces totdat u de gewenste beltoon
hebt gevonden. De laatst gekozen beltoon wordt
automatisch opgeslagen.
Storingen verhelpen
Door beïnvloeding van buitengewone omgevingsfac-
toren (bijv. een sterk elektromagnetisch veld) werkt
het product mogelijk niet meer probleemloos. Haal
de ontvanger in dit geval ca. 2 minuten lang uit de
contactdoos. Ga daarna te werk zoals beschreven
bij “Zender / ontvanger synchroniseren”.
93 NL/BE
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele
storingen leiden. Haal bij zulke functionele storingen
de ontvanger ca. 2 minuten lang uit de contactdoos
en steek hem vervolgens weer in de contactdoos.
Ga daarna te werk zoals beschreven bij “Zender /
ontvanger synchroniseren”.
Reiniging en onderhoud
Haal voor de reiniging het product uit de
contactdoos.
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigings-
middelen omdat deze het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenkant met
een zachte, droge doek.
94 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
95 NL/BE
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde de-
pot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt
u zich bij uw aangewezen instantie infor-
meren.
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stifts-
bergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat
het product (Batterijloze & draadloze deurbel
HG04735) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU.
96 NL/BE
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
staat ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
97 NL/BE
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
98 NL/BE
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra-
veerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder)
of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebre-
ken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail
contact met de onderstaande service-afdeling op te
nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding
van de concrete schade alsmede het tijdstip van
optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
99 NL/BE
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
100 PL
Zastosowane wskazówki
ostrzegawcze i symbole ......Strona 102
Wstęp ...................................................Strona 103
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem ....................................Strona 104
Przegląd części .....................................Strona 105
Zawartość ..............................................Strona 106
Dane techniczne ...................................Strona 106
Bezpieczeństwo ...........................Strona 107
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ...Strona 108
Mont ................................................Strona 109
Uruchomienie.................................Strona 110
Instalacja odbiornika ..............Strona 111
Synchronizacja nadajnika /
odbiornika .............................................Strona 111
101 PL
Ustawianie rodzaju sygnału .................Strona 113
Ustawianie głośności ............................Strona 114
Wybór dźwięku sygnału ......................Strona 114
Usuwanie błędów .....................Strona 115
Czyszczenie i pielęgnacja ....Strona 116
Utylizacja ..........................................Strona 117
Uproszczona deklaracja
zgodności ue ..................................Strona 118
Gwarancja .......................................Strona 119
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej .........................Strona 121
Serwis ....................................................Strona 122
102 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegaw-
cze i symbole
Symbol ten oznacza, że przed uży-
ciem produktu należy przestrzegać
instrukcji obsługi.
Produktu używać wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
Prąd zmienny / napięcie zmienne
Klasa ochrony II
OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem
sygnalizacyjnym „OSTRZEŻENIE“
oznacza zagrożenie o średnim stop-
niu ryzyka, które, jeśli się go nie unik-
nie, może prowadzić do ciężkich
urazów lub śmierci.
103 PL
Zastosowane wskazówki ostrzegaw-
cze i symbole
Ochrona przed pryskającą wodą
Bateria nie jest wymagana
Radiowy dzwonek do
drzwi bezbateryjny
Wstęp
Gratulujemy Pstwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
104 PL
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest do bezprzewodowej
transmisji sygnału dzwonka. Produkt nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego.
105 PL
Przegląd części
Odbiornik (rys. A / B):
1 Wskaźnik sygnału
2 Przycisk wyboru rodzaju sygnału (sygnał aku-
styczny , optyczny , optyczny i akustyczny )
3 Przycisk głośności / synchronizacji
4 Przycisk wyboru sygnału dźwiękowego
5 Wtyczka sieciowa
6 Głośnik
Nadajnik (rys. C / D):
7 Wizytówka
8 Przycisk dzwonka
9 Uchwyt (do montażu naściennego)
Montaż (rys. E):
10 Kołki
11 Śruba (długa)
12 Śruba (krótka)
106 PL
Zawartość
1 nadajnik
1 odbiornik
2 śruby (do montażu naściennego nadajnika)
2 kołki (do montażu naściennego nadajnika)
5 wizytówek z 1 folią ochronną (do nadajnika)
1 śruba (do zamocowania pokrywki nadajnika)
1 instrukcja montażu i obsługi
1 krótka instrukcja
Dane techniczne
Napięcie robocze: 100–240 V∼
50 / 60 Hz, 20 mA
Klasa ochrony odbiornika: II /
Głośność dzwonka
odbiornika (przy maks.
ustawieniu głośności): ok. 73 dB (przy
108 PL
Ogólne wskawki
bezpieczeństwa
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu
i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Skontrolować wszystkie części pod kątem kom-
pletności. Przy montażu uszkodzonych części
istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
Przed zastosowaniem produktu należy upewnić
się, że dostępne napięcie sieci jest zgodne z
wymaganym napięciem roboczym dla zaopa-
trzenia sieciowego (100–240 V ∼, 50 / 60 Hz)!
109 PL
Przed zastosowaniem produktu należy upewnić
się, że odbiornik nie jest uszkodzony! Nigdy nie
należy uruchamiać uszkodzonego produktu!
Produkt należy włożyć do łatwo dostępnego
gniazdka wtykowego, aby w nagłym przypadku
można było łatwo odłączyć wtyczkę od prądu.
Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą
być konserwowane przez użytkownika.
Na produkcie nie stawiać żadnego otwartego
ognia (np. świeca).
Wskazówka: Odbiornik przeznaczony
jedynie do pomieszczeń.
Mont
Wskazówka: Do montażu produktu potrzebne
są śrubokręt i wiertarka.
111 PL
Instalacja odbiornika
Wtyczkę sieciową 5 wetknąć w odpowiednie
gniazdko.
Wskazówka: Napięcie sieciowe musi odpo-
wiadać z wymaganym napięciem roboczym
dla zaopatrzenia sieciowego (100–240 V ∼,
50 / 60 Hz)!
Synchronizacja nadajnika /
odbiornika
Produkt działa w paśmie 433 MHz, które jest dość
szeroko rozpowszechnioną częstotliwością. Aby
upewnić się, że na funkcje produktu nie wpływają
inne dzwonki do drzwi z sąsiedztwa, należy zsyn-
chronizować nadajnik i odbiornik w odniesieniu do
szyfrowania sygnału. Każdy nadajnik ma własne
szyfrowanie sygnału.
117 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materia-
łów opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne /
20–22: Papier i tektura / 80–98: Mate-
riały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.


Product specificaties

Merk: Silvercrest
Categorie: Deurbel
Model: STKK 17 A1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Silvercrest STKK 17 A1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Deurbel Silvercrest

Handleiding Deurbel

Nieuwste handleidingen voor Deurbel